1 00:00:16,880 --> 00:00:22,280 Bien, alumnos, ¿cómo se llama lo que rodea a una figura cerrada simple? 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 Vuelvo dentro de cinco minutos. 3 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 Si os portáis mal, os castigaré. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,960 ¡Sarthak! 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 ¿Qué le pasa? 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 No lo sé. Está petrificado desde aquel día. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,880 ¿Le hizo algo el psicópata? 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,720 Tengo una idea. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Sarthak. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 Mira lo que hago. Mira. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,600 Tío, cómo mola. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,280 Deja de escribir, empollón. 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,960 Deja que escriba. 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 Se meará en los pantalones si ve esto. 15 00:01:24,760 --> 00:01:25,800 ¡Dhruv! 16 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 SI OS PORTÁIS MAL, OS CASTIGARÉ. 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,160 Pasan cosas muy raras con ese alumno. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Primero lo de los cachorros y ahora lo de este chico. 19 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 Me pregunto qué más nos espera. 20 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 ¿Estás ciego? 21 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Tú. 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,440 BIENVENIDOS 23 00:03:12,520 --> 00:03:13,760 Hola, músico. ¡Hola! 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 -¿Músico? -¿Qué coño haces? 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 ¿Se te va la olla? 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 Tío, ¿por qué te enfadas tanto? 27 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 Era una broma. 28 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Estuvieron gastándose bromas toda la noche. 29 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 No me extraña que Suyash siga dormido. 30 00:03:27,600 --> 00:03:29,280 Tenemos que ensayar la obra. 31 00:03:29,360 --> 00:03:30,640 Se acostó temprano. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Necesita un sueño reparador porque su chica lo dejó. 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 ¿Quién coño ha sido? 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 ¿Alguno de vosotros? 35 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Tío, tranquilo. ¿Qué es? 36 00:03:43,360 --> 00:03:44,600 CHICO SOMBRA 37 00:03:48,680 --> 00:03:49,920 ¿Qué cojones... ? 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 No ha podido ser Rajat, 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,000 ni siquiera puede tocar un libro. 40 00:03:59,440 --> 00:04:02,120 Chicos, en serio. Pasa algo raro. 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 Intentad tocarlo. 42 00:04:11,880 --> 00:04:12,840 Ay, Dios. 43 00:04:13,760 --> 00:04:14,920 Eres solo tú, tío. 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Devuélvemelo. 45 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 Oigo voces. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,120 Veo cosas raras. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,520 -Estoy perdiendo la cabeza, doctor. -Escucha. 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,800 Si no puedes aguantarlo, vuelve. 49 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 No puedo volver, doctor. 50 00:04:34,200 --> 00:04:38,360 Puse todas mis esperanzas en este reencuentro. Y Ninad no ha venido. 51 00:04:38,480 --> 00:04:41,680 Hagamos una videollamada. Podría ser un efecto secundario. 52 00:04:41,760 --> 00:04:43,240 Aún no me ha perdonado. 53 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 No necesitas arreglar las cosas con Ninad, sino contigo mismo... 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,080 Soy yo. 55 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Perdona, no quería escuchar, solo venía a ver si estás bien. 56 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 ¿Tienes ansiedad? 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 ¿Recuerdas esto, Malvika? 58 00:05:11,720 --> 00:05:12,920 El cómic de Ninad. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 Dime que no estoy loco. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,560 Ya sabes cómo son. Olvídalo. Solo ha sido una broma. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 Vale, ha sido una broma. 62 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 Pero ¿por qué no ha venido? 63 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 Adi, cometiste un error hace 15 años. 64 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Si pudieras enmendarlo, lo harías. 65 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 ¿Hasta cuándo te vas a castigar por eso? 66 00:05:36,440 --> 00:05:38,680 ¿Qué más da por qué no ha venido? 67 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Olvídalo. 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 No puedo olvidarlo, Malvika. 69 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 He perdido a mis seres queridos. 70 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 No puedo recuperarlos. 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,080 Pero puedo recuperar a Ninad. 72 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Necesito respuestas. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,560 Lo dicen las escrituras. 74 00:06:05,080 --> 00:06:08,480 Nuestra alma viaja de un cuerpo a otro. 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,720 Las armas no pueden cortarla 76 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 ni el fuego puede quemarla. 77 00:06:14,480 --> 00:06:19,000 Morimos, pero nuestra alma sigue viva. 78 00:06:23,040 --> 00:06:24,680 Cuando morimos, morimos. 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Y punto. 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Hay un dicho en inglés. 81 00:06:32,280 --> 00:06:35,520 Todo es teóricamente imposible 82 00:06:36,080 --> 00:06:37,040 hasta que se hace. 83 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 Como psicóloga, debería saber 84 00:06:40,800 --> 00:06:45,360 que incluso el pensamiento científico deja espacio a la posibilidad de lo imposible. 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,040 Pero solo lo creerá cuando lo vea con sus propios ojos. 86 00:06:53,720 --> 00:06:56,800 ¿Significa eso que ha visto el espíritu del director Vyas? 87 00:06:58,200 --> 00:07:01,880 Lo que vi es algo que nunca he podido explicar 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 ni entender yo mismo. 89 00:07:03,400 --> 00:07:04,520 Pero hoy, 90 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 lo que ha pasado en tu aula... 91 00:07:06,640 --> 00:07:09,080 Un alumno se ha clavado un compás él mismo. 92 00:07:09,680 --> 00:07:14,480 Nos disparamos nosotros mismos en el pie por no hacer los rituales de limpieza. 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Ninad Raman, 2007. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,640 ¿Está seguro de que es este nombre? 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 Claro que sí, señora. Estoy seguro. 96 00:07:25,240 --> 00:07:26,840 Creo que el servidor está caído. 97 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 Pero debe haber un registro de alumnos. 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 Sí, lo hay. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,680 Todos los registros anteriores a 2010 están en el archivo. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Pero el personal está ocupado hoy. 101 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Hacen la obra. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Gracias. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Hasta luego. Adiós. 104 00:07:53,800 --> 00:07:57,120 Podríamos sacar la dirección o el teléfono del expediente. 105 00:07:57,200 --> 00:08:01,200 La administrativa dice que los anteriores a 2010 están en el archivo. 106 00:08:01,760 --> 00:08:04,360 Pero están todos ocupados con la obra. 107 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 ¿Qué pasa? 108 00:08:08,720 --> 00:08:09,800 Anoche, 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 cuando vi a Vedant asustado, sentado solo 110 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 en el comedor, sin comer ni hablar con nadie... 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Me recordó a Ninad. 112 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 El Chico Sombra. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,520 He venido solo por él. 114 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 Pero creo que no está aquí por mi culpa. 115 00:08:35,160 --> 00:08:39,280 Supriya, ¿y si tuvieras la oportunidad de arreglar el mayor error de tu vida? 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,880 Hablar con Ninad es mi oportunidad. 117 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Ayúdame. 118 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Por favor. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 ¿Nombre completo? 120 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Ninad Raman. 121 00:09:02,520 --> 00:09:04,600 Lo has vuelto a hacer, ¿no? 122 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 ¿Qué? 123 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Convencerme con una historia emotiva. 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,320 Eres bueno. Vamos. 125 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 Gracias. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 ¡Sarthak! 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,000 Oye, Sarthak. 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,000 Están vendando a Dhruv dentro. ¡Ve! 129 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Señorita, no fue Dhruv. 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Sí, Sarthak, ¿qué... ? 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,160 El doctor te verá por la tarde, ¿vale? Descansa. 132 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 ENFERMERÍA 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 ¡Suyash! 134 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 ¡Joder! 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Tío, ¿en serio? 136 00:10:30,240 --> 00:10:32,440 ¿Ahora asustas a la gente en el pasillo? 137 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 -¿Qué? -Madura, tío. 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 -Qué asco. -¿Por qué te enfadas tanto? 139 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Qué infantil. 140 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 ¡Suyash! 141 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 ¿Dónde está? 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Buenos días. 143 00:11:17,400 --> 00:11:21,760 Vuestros queridos profesores interpretarán hoy una obra para vosotros. 144 00:11:22,480 --> 00:11:26,200 La obra se llama ¿Y si suspendemos? 145 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 COLEGIO NILGIRI VALLEY 146 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 No esperemos más esperar. 147 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Comencemos a empezar. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,680 Mirad, Chomu Chandra está hablando inglés. 149 00:11:35,240 --> 00:11:38,480 Este es tu texto. Luego entro yo y digo esto. Ya está. 150 00:11:38,560 --> 00:11:40,600 Chicos, estoy cansado. 151 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 He mirado en todas partes. 152 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 No encuentro a Suyash. No sé dónde está. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 ¿Qué quieres decir? 154 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Mira esto, ¿qué está pasando? 155 00:11:51,880 --> 00:11:53,920 -Dev, ¿puedes llamarlo? -Lo llamo. 156 00:11:54,000 --> 00:11:55,160 Mira, Malu. 157 00:11:55,600 --> 00:11:57,880 Qué mala pinta. Enséñasela. 158 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 -Mira. -Lávate las manos antes. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,040 ¡Mierda! 160 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Este tío... 161 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 -No hay conexión. -Quizá haya ido a buscar a Nancy. 162 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Nos lo habría dicho. 163 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 ¡Vaya! Ha vuelto la antigua Malvika. 164 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 Oye. Relájate. 165 00:12:11,560 --> 00:12:12,400 Malvika. 166 00:12:12,960 --> 00:12:15,560 ¿Puede reemplazar alguien a Suyash en la obra? 167 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 ¿Hay alguien? 168 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 Ya te dije 169 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 que esto necesitaría trabajo en equipo. 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 ¡Madre mía! No están etiquetados. 171 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 Y encima el personal está ocupado con la obra. 172 00:12:41,640 --> 00:12:42,800 ¿Por dónde empezamos? 173 00:12:44,600 --> 00:12:46,360 Creo que empezaré por aquí. 174 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 ¿Por qué no estás en la obra? 175 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Dos minutos con ellos en la sala de profesores y me vuelvo loca. 176 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Imagínate actuar con ellos. 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,880 ¿No te gusta mucho el Colegio Nilgiri Valley? 178 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 No como a los exalumnos. 179 00:13:01,440 --> 00:13:03,960 Habláis muy bien del colegio. 180 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 Como si todo fuera perfecto. 181 00:13:07,680 --> 00:13:11,520 Alejado del mundo, en la cima de una montaña con un frío glacial. 182 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Añádele a eso la estupidez del personal. 183 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 Fantasmas, espíritus, rituales. Rituales... Venga ya. 184 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 ¿Adhiraj? 185 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 ¿Adhiraj? 186 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 ¡Adhiraj! 187 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 ¡Adhiraj! 188 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 ¡Bu! 189 00:14:03,880 --> 00:14:04,960 Me has asustado. 190 00:14:05,560 --> 00:14:08,560 Creía que solo los profesores tontos temen a los fantasmas. 191 00:14:10,200 --> 00:14:11,280 Es solo 192 00:14:11,840 --> 00:14:14,400 una antigua broma tonta del colegio. 193 00:14:14,480 --> 00:14:17,960 Los internados necesitan psicólogos por bromas así. 194 00:14:18,760 --> 00:14:21,000 Los traumas de la infancia no se olvidan. 195 00:14:22,120 --> 00:14:25,600 Los adultos van al psicólogo para curar las cicatrices de su niñez. 196 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Créeme, nadie sabe eso mejor que yo. 197 00:14:32,160 --> 00:14:34,080 Perdí a mis padres a los diez años. 198 00:14:37,800 --> 00:14:38,920 Lo siento. 199 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 No hablemos más de mí. 200 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 ¿Por qué estás aquí, lejos del mundo, con este frío glacial, 201 00:14:48,720 --> 00:14:50,560 como psicóloga del colegio? 202 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 ¿De quién estás huyendo? 203 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 Perdona, no quería ser indiscreto. 204 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 No. 205 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 Mi hijo, Abhi, 206 00:15:06,760 --> 00:15:08,080 tiene cinco años. 207 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 Vive con su padre. 208 00:15:12,960 --> 00:15:17,400 Perdí su custodia por no poder demostrar solvencia económica. 209 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Quizá con este trabajo... 210 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 ¿Lo ves a menudo? 211 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 No lo suficiente. 212 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Venga, vamos a buscar el expediente. 213 00:16:06,600 --> 00:16:08,280 RAMAN NINAD - CLASE DE 2007 214 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 DATOS DEL ALUMNO 215 00:16:29,120 --> 00:16:31,040 ASUNTO: SOLICITUD DE SALIDA 216 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Nada. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 ¿Has encontrado algo? 218 00:16:41,960 --> 00:16:43,480 -Lo tengo. -¿De verdad? 219 00:16:50,480 --> 00:16:54,560 Dirección actual: Café Raman. Pero no se ha actualizado desde 2007. 220 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 Y el Café Raman cerró hace años. 221 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 La segunda dirección está en Kotagiri. 222 00:17:00,000 --> 00:17:03,400 La casa de sus abuelos. Iba allí en vacaciones. 223 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Quizá sepan algo de Ninad. 224 00:17:07,240 --> 00:17:10,160 O quizá lo encuentres allí. 225 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Kotagiri está solo a una hora. 226 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Sí. 227 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 ¿Y si suspendemos? 228 00:17:28,560 --> 00:17:33,400 Inauguraremos la estatua del director Vyas a las 17:00 en el jardín Chauhan. 229 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 Muchísimas gracias. 230 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 Venga, es la última noche. Vamos a beber. 231 00:17:43,200 --> 00:17:44,560 -Pero... -¡Vamos! 232 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 Te serviré whisky con hielo. 233 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 -¿Estás seguro? -Ven. 234 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 Deprisa. ¡Nos va a dar whisky gratis! 235 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Oye. 236 00:17:53,320 --> 00:17:54,760 Es solo una obra tonta. 237 00:17:55,440 --> 00:17:56,280 ¿Qué más da? 238 00:17:57,000 --> 00:18:00,160 "Una obra tonta". La obra es tonta. Yo soy tonta. ¿No? 239 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 No quería decir eso. 240 00:18:03,040 --> 00:18:04,800 Querías decir exactamente eso. 241 00:18:04,920 --> 00:18:07,720 No debería haber venido. ¿Por qué me has traído? 242 00:18:07,800 --> 00:18:09,680 Han venido por ti, el consejero. 243 00:18:09,760 --> 00:18:12,200 -Yo no le importo a nadie. -Vale, yo... 244 00:18:12,320 --> 00:18:16,760 Ahora no tengo tiempo. Debo ver al director Swamy. Luego hablamos. 245 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Dev, déjame en paz. 246 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Dev, te he dicho... 247 00:19:45,160 --> 00:19:46,920 Perdona. ¿Estás bien? 248 00:19:48,440 --> 00:19:50,400 ¿Qué ha pasado? Pareces angustiada. 249 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 ¿Estás bien, Malvika? 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 ¿Te han gastado una broma? 251 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 ¿Te la han gastado? 252 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Habrá sido eso. 253 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Estos chicos... 254 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 ¿Dónde estabas? 255 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 ¿Por qué no contestabas al móvil? 256 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 ¿Recuerdas el último día de clase? 257 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Mira esta carta. 258 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Es la letra de Ninad. 259 00:20:22,040 --> 00:20:26,520 Escribió que su abuelo había enfermado de repente y que sus padres 260 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 pedían al colegio que lo enviaran a Kotagiri en autobús esa noche. 261 00:20:30,640 --> 00:20:32,240 Que lo esperaban allí. 262 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 Encargaron al entrenador Vyas llevarlo al autobús. 263 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 Asumió su custodia firmando y sellando la carta. 264 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 Pone que habló con los padres de Ninad. 265 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 ¿Y cuál es el problema? 266 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Si el abuelo de Ninad estaba enfermo, me lo habría dicho. 267 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Sí, pero no lo hizo. Os peleasteis, ¿no? 268 00:20:50,280 --> 00:20:52,800 Habrían pedido a mi abuelo que enviara un coche. 269 00:20:52,920 --> 00:20:57,400 Sus padres eran humildes cafeteros. Tu abuelo era un militar de alto rango. 270 00:20:57,480 --> 00:21:00,080 Quizá no quisieron pedirle ese favor. 271 00:21:00,160 --> 00:21:02,280 -Pero no tiene sentido. -Sí lo tiene. 272 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 Es su letra, Adi. 273 00:21:07,280 --> 00:21:09,240 ¿Qué es lo que no puedes aceptar? 274 00:21:10,160 --> 00:21:13,200 ¿Que se fuera sin despedirse? ¿Que se olvidara de ti? 275 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 O que no haya venido a verte. 276 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Básicamente, todo lo que me hiciste a mí. 277 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 ¿Sabes qué es lo gracioso? 278 00:21:29,280 --> 00:21:33,320 Que estamos en el mismo sitio donde rompí contigo hace 15 años. 279 00:21:35,760 --> 00:21:39,320 Porque supe que él no era quien sobraba en nuestra relación. 280 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Era yo. 281 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Lo siento, Malvika. 282 00:21:53,600 --> 00:21:54,800 Pero... 283 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 ...esto es importante para mí. 284 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 Necesito... 285 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Me voy a Kotagiri. 286 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Volveré esta noche. 287 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 -La entrega que hicimos... -¡Raman! 288 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 ¿Adhiraj? 289 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 ¡Hola! 290 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 ¿Cómo estás, hijo? 291 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 ¡Cuánto tiempo! 292 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 ¿Dónde está Ninad? He venido a verlo. 293 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 ¿Dónde está? 294 00:23:24,760 --> 00:23:25,800 ¿No lo sabes? 295 00:23:27,400 --> 00:23:28,320 Ninad... 296 00:23:30,080 --> 00:23:32,600 ...lleva desaparecido 15 años, hijo. 297 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 ¿Desaparecido? 298 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Aquel día os esperábamos a los dos. 299 00:23:43,400 --> 00:23:45,960 Cuando se hizo tarde, llamamos a tu abuelo. 300 00:23:46,840 --> 00:23:50,200 Nos dijo que estabas en casa, pero muy enfadado 301 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 porque Ninad se había ido sin despedirse. 302 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 Llamamos al colegio. 303 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Preguntamos dónde estaba Ninad. 304 00:23:58,120 --> 00:24:00,720 Pero empezaron a gritarnos. 305 00:24:02,480 --> 00:24:06,000 "Usted nos dijo que el abuelo de Ninad estaba muy enfermo 306 00:24:06,080 --> 00:24:08,800 "y tenían que irse a Kotagiri urgentemente. 307 00:24:08,880 --> 00:24:13,080 "Que metiéramos a Ninad en un autobús y ustedes lo esperarían allí". 308 00:24:13,160 --> 00:24:15,560 Incluso me enseñaron una carta de Ninad. 309 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 ¿Era esta carta? 310 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 Sigo sin entenderlo. 311 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 Es la letra de Ninad. 312 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Pero ¿por qué la escribiría? 313 00:24:31,400 --> 00:24:33,520 Su abuelo no estaba enfermo. 314 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Y aunque lo estuviera, 315 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 ¿por qué íbamos a irnos sin Ninad? 316 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 O designar a Vyas como su custodio. 317 00:24:42,000 --> 00:24:42,960 Nunca. 318 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Mi abuelo lo sabía todo y no me dijo nada. 319 00:24:48,640 --> 00:24:50,640 Me lo ha ocultado todos estos años. 320 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 ¿Por qué? 321 00:24:52,200 --> 00:24:56,200 Adhiraj, ya habías sufrido muchas pérdidas a una edad muy temprana. 322 00:24:56,840 --> 00:24:59,920 Perder a Ninad te habría destrozado por completo. 323 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 ¿Cómo pudo desaparecer así? 324 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Nadie del colegio lo sabe. 325 00:25:11,920 --> 00:25:14,480 ¿Por qué no pidieron una investigación? 326 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Lo hicimos. 327 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 Lo intentamos todo, Adhiraj. 328 00:25:20,440 --> 00:25:23,240 La policía asignó el caso al agente Anil Joshi. 329 00:25:23,840 --> 00:25:28,960 Denunciamos la desaparición. Me recorrí Ooty pegando la foto de mi hijo 330 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 por todas partes. 331 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 También hablamos con el conductor 332 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 del autobús al que subió Ninad. 333 00:25:37,560 --> 00:25:41,480 Dijo que Ninad se bajó unas paradas antes de Kotagiri. 334 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 Que se puso violento cuando intentaron detenerlo. 335 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 También investigaron en el colegio. 336 00:25:49,520 --> 00:25:54,000 Incluso interrogaron al entrenador Vyas. Pero él les enseñó la carta. 337 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 La policía le creyó. 338 00:25:58,840 --> 00:26:03,120 Luego, el colegio nos dijo que dejáramos de ir a montar escenas. 339 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 La policía cedió a la presión del colegio 340 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 y cerró el caso de Ninad. 341 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Dijeron que Ninad no desapareció. 342 00:26:14,280 --> 00:26:15,560 Que decidió huir. 343 00:26:16,600 --> 00:26:18,640 Hicimos todo lo que pudimos. 344 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Gastamos todo nuestro dinero. 345 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 Vendimos el Café Raman. 346 00:26:26,120 --> 00:26:28,480 Pero sigo sin entender algo. 347 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 ¿Qué le pasó ese día a Ninad 348 00:26:32,440 --> 00:26:35,680 para que nos dejara y huyera? 349 00:27:24,360 --> 00:27:28,920 FOTOS - AUTORRETRATOS EN 50 SEGUNDOS 350 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 -Vamos a hacernos una foto. -¡Adu! 351 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Luego nos la hacemos. -¿Por qué? 352 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 Tengo que llevarte a Ling's a las 14:00. 353 00:27:45,080 --> 00:27:45,920 Pero ¿por qué? 354 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 ÚLTIMO DÍA DE CLASE 355 00:27:47,120 --> 00:27:50,080 Si digo algo, tu novia me matará. 356 00:27:51,360 --> 00:27:52,760 Ya sabes lo mandona que es. 357 00:27:53,240 --> 00:27:55,600 Te ha preparado una cita sorpresa. 358 00:27:55,680 --> 00:27:58,040 Hasta tuve que comprar lazos para tu regalo. 359 00:27:59,080 --> 00:27:59,960 ¡Mierda! 360 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Se me ha escapado. Hazte el sorprendido cuando la veas. 361 00:28:04,960 --> 00:28:05,880 Ninad. 362 00:28:07,520 --> 00:28:09,560 Se supone que debo sentirme mal, ¿no? 363 00:28:09,640 --> 00:28:11,800 Porque me voy lejos de Malvika. 364 00:28:12,760 --> 00:28:14,320 O sea, la quiero. 365 00:28:15,640 --> 00:28:18,680 Pero ¿por qué no estoy tan triste como ella? 366 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Adu, 367 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 quien se va nunca está triste. 368 00:28:26,520 --> 00:28:28,560 Lo está quien se queda. 369 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 Y no tienes por qué estar triste. 370 00:28:34,760 --> 00:28:37,080 Ya has sufrido bastante. 371 00:28:37,760 --> 00:28:39,800 Ahora te toca ser feliz. 372 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 Diviértete en Estados Unidos. 373 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Te echaré de menos. 374 00:28:45,080 --> 00:28:46,200 ¿Vendrás a verme? 375 00:28:46,280 --> 00:28:49,160 -Claro, si me compras el billete. -¡Venga ya! 376 00:28:49,240 --> 00:28:52,160 Ganarás mucho dinero con tu novela gráfica. 377 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Cómprate un avión. 378 00:28:56,040 --> 00:28:58,400 Venga, nos queda algo de tiempo. 379 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Y no sé cuándo nos volveremos a ver. 380 00:29:03,600 --> 00:29:06,040 Al menos así recordaré tu cara. 381 00:29:06,120 --> 00:29:07,640 ¡No te lo pienses más, ven! 382 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 ¡Vamos! 383 00:30:11,280 --> 00:30:12,680 Adu, escucha. 384 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 -Escucha. -¿Acabas de intentar besarme? 385 00:30:16,160 --> 00:30:17,960 ¿Qué coño te pasa? 386 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Adu, no montemos una escena aquí. 387 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 Madre mía. 388 00:30:24,520 --> 00:30:25,600 Adu, ¡escúchame! 389 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 Escúchame, por favor. 390 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 Adu, no fue mi intención... 391 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 Adu, no fue mi intención. ¡Escúchame! 392 00:30:32,800 --> 00:30:33,880 Adu, escúchame. 393 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 ¡Adu! 394 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 -¡Adi! -Adu, escúchame, por favor. 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,040 ¡Ninad! 396 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Malvika, lo siento, prometo compensarte. 397 00:30:42,760 --> 00:30:43,800 ¡Adu! 398 00:30:46,760 --> 00:30:48,080 Adu, ¡escúchame! 399 00:30:50,040 --> 00:30:51,000 Adu. 400 00:30:51,080 --> 00:30:54,360 Adu, déjame explicártelo. Al menos escúchame. Lo siento. 401 00:30:54,880 --> 00:30:55,760 ¡Adu! 402 00:31:00,600 --> 00:31:01,760 Hola, marica. 403 00:31:05,080 --> 00:31:07,200 -Adu, por favor. -¿Cómo has podido? 404 00:31:07,960 --> 00:31:09,720 Creía que eras mi mejor amigo. 405 00:31:09,800 --> 00:31:12,480 Y todo este tiempo... 406 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 Adu, escucha. 407 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Adu, déjame explicártelo. 408 00:31:18,600 --> 00:31:22,280 Tengo que dar un discurso ahora. ¡Qué vergüenza, joder! 409 00:31:24,080 --> 00:31:25,640 ¿Dónde he puesto el discurso? 410 00:31:29,200 --> 00:31:30,440 ¿Dónde coño está? 411 00:31:30,960 --> 00:31:33,320 ¿Dónde está el discurso? ¡Aléjate de mí! 412 00:31:34,480 --> 00:31:36,800 ¿Por qué lo has hecho? ¿Qué pensabas? 413 00:31:37,280 --> 00:31:39,320 -¿Por qué el último día? -¡Por eso! 414 00:31:40,400 --> 00:31:43,440 Me di cuenta de que quizá no volvamos a vernos nunca. 415 00:31:44,320 --> 00:31:48,240 No podía dejar que te fueras sin saber lo que siento, Adu. 416 00:31:49,200 --> 00:31:50,080 Adu, lo siento, 417 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 -quizá debí decírtelo antes... -¿Quizá? 418 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 ¿Quizá, Ninad? 419 00:31:55,560 --> 00:31:57,160 Creí que lo entenderías. 420 00:31:58,880 --> 00:32:01,800 -No puedes irte así... -¡Aléjate de mí, marica! 421 00:32:10,840 --> 00:32:12,400 Eres igual que los demás. 422 00:32:14,720 --> 00:32:17,600 Pensaba que quizá no volveríamos a vernos. 423 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Pero ahora 424 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 espero no verte más. 425 00:32:25,200 --> 00:32:26,160 Bien. 426 00:33:05,320 --> 00:33:06,880 Qué bien cantan. 427 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Malvika, yo... 428 00:33:22,280 --> 00:33:23,480 Dev, 429 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 no debí decir todo eso. 430 00:33:26,560 --> 00:33:29,440 Sé que me quieres. Si no, no estaría aquí. 431 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 No pienses en eso. 432 00:33:40,120 --> 00:33:41,400 ¡Cielo! 433 00:33:44,920 --> 00:33:46,400 Señor Jamwal, por favor. 434 00:33:47,600 --> 00:33:48,560 Gracias. 435 00:34:17,440 --> 00:34:18,480 Rajat. 436 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 -¡Suyash! -¡Suyash! 437 00:34:32,080 --> 00:34:33,640 Suyash, ¡baja de ahí! 438 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Suyash, ¡baja, hombre! 439 00:34:35,640 --> 00:34:37,160 -¡Suyash! -¡Baja de ahí! 440 00:34:38,200 --> 00:34:39,440 ¡Suyash! 441 00:35:07,640 --> 00:35:10,160 ¡Niños! ¡Id dentro! 442 00:35:10,280 --> 00:35:11,480 -¡Profesores! -¡Vamos! 443 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Señor Jamwal, 444 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 -está aquí el superintendente Joshi. -Claro. 445 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Tranquila. Estoy aquí contigo. 446 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 ¿Cómo ha pasado? 447 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 No lo vimos en todo el día. 448 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 Creímos que había ido tras Nancy. 449 00:36:07,360 --> 00:36:08,840 Estaba en la torre del reloj. 450 00:36:09,640 --> 00:36:11,800 Le quitó las llaves al conserje. 451 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Quería subir a beber allí. 452 00:36:16,640 --> 00:36:20,000 No debí decirle esas cosas anoche. 453 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Sé lo que es que se metan contigo. Y yo lo hice con él. 454 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Estaba deprimido y... 455 00:37:03,680 --> 00:37:06,760 M-A-R-I-C-A 456 00:37:44,400 --> 00:37:45,360 Mierda. 457 00:37:48,400 --> 00:37:49,480 ¡Mierda! 458 00:38:05,440 --> 00:38:06,640 ¡Vedant! 459 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 Adu, me estoy defendiendo. 460 00:40:38,440 --> 00:40:40,440 Subtítulos: Auxi Carrillo 461 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Supervisor creativo Virginia Ruiz Gracia