1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Adu! 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Estás bem? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Sim, estou. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Quantas vezes tenho de dizer? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Se estivesses, não terias ido embora. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Nós preocupamo-nos contigo. Volta. 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Estás aí há oito meses. Já chega. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Esses miúdos não te lembram o Abhi? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Tenho de desligar. Adeus. 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Falamos depois. -Espera, não desligues! 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Entra, Vedant. 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Senta-te. 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Eu já vou. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Posso entrar, senhora? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Entra. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Sabes, ambos somos novos aqui. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Estou a demorar um pouco a adaptar-me. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Qual queres? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Quando estava agora sozinha, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 senti... 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 ...que alguém entrou e se sentou na cadeira. 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 Mas não vi ninguém. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 E ouvi passos. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Isto acontece-te? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Sabes porque acontece? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Os meus ouvidos estão habituados ao barulho de Calcutá. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Às vezes, sinto 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 que ainda estou no meio daquele barulho. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Isso significa que tenho saudades de casa. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Também tens saudades? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 De que tens mais saudades? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Do jantar. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 O que tinha o jantar de especial? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 A mãe, o pai e eu cozinhávamos juntos. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 O pai é um ótimo cozinheiro. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 A sério? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Muito bem. Na próxima vez, peço-lhe receitas. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Mas ele só me vem buscar daqui a quatro meses. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Estou aqui para ti. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Vedant, o que aconteceu no bangaló do reitor? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Queres falar-me disso? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Não me lembro como nem porque fui lá. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Juro, não me lembro de nada. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Está tudo bem. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Está tudo bem. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Quando estamos muito assustados, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 o cérebro para de criar memórias, 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 para não nos lembrarmos do que é mau. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Senhora, eu matei mesmo aqueles cachorros? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Eu sou maluco? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Não, não és. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Não importa o que os outros dizem, mas sim o que pensas aqui. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Não deixes que te tirem isso. 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Desta vez, eles não escaparão. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 O que disseste? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Se não sou maluco, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 porque não posso ir ao auditório? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Avô, também quero ir. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, não permitem crianças na fronteira. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Anda, vamos. 61 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Vamos beber um batido de chocolate. 62 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Depois, cada um vai para a sua escola. 63 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Avô, também te vais embora? 64 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Vou ficar sozinho. 65 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 Não, Adi. Continua, seja como for. 66 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Está bem? 67 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Porque está ele a chorar? Bebé chorão. 68 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Não sou um bebé chorão. 69 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 É o primeiro dia de escola do Adi. 70 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Uma admissão tardia. 71 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Vais ser chacinado. 72 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Qual é o ano? 73 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Vai para o quinto ano. 74 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Eu também. 75 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Eu ajudo-te. Sou o Ninad. 76 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 É o primeiro dia de escola dele? Então, o pão com manteiga é oferta. 77 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Olá! -Brigadeiro Jaisingh. 78 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Chamo-me Raman. -Se vais ser meu amigo, 79 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 terás leite achocolatado e pão com manteiga ilimitados. 80 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Combinado? 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 E em troca? 82 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Proteção. Vais proteger-me. 83 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Mas não me ias proteger? 84 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Também te dou pão com manteiga. Há acordo? 85 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Avô. -Sim, filho. 86 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Trouxeste a minha lanterna? -Lanterna? 87 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 Sabes que preciso dela à noite! 88 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -Acho que o motorista... -Fica com a minha. 89 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Eu não a uso. 90 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Então, somos uma equipa? 91 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Como o pão com manteiga e o leite achocolatado. 92 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Feito. 93 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Estou muito contente por estarem aqui. Na verdade... 94 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Desculpe. -Sim. 95 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Isto não era o Café Raman? 96 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Ele vendeu-o há uns tempos. Já há quase dez anos. 97 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Ninguém sabe para onde foram. Quer pão com manteiga? 98 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -O meu é melhor do que o deles. -Não, obrigado. 99 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Os estudantes devem estar no salão principal às 8:00 100 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 para o discurso do reitor Swamy, 101 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 que vai iniciar as celebrações da turma de 2007. 102 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Vamos. 103 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 TURMA DE 2007 104 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Vamos encontrar-te um lugar. Ficas aqui? 105 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Olha, o maluco! 106 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Ficas bem? 107 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Ótimo, e também ficará com o discurso principal. 108 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Não. Desta vez, deixarei os outros... 109 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Senhor, aquela criança... -Eu trato disso. 110 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Sarthak, olha! 111 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthak. 112 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Supriya, pensei ter deixado claro que o Vedant não pode estar aqui. 113 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Sim, mas quanto mais isolado, mais solitário ele se sentirá. 114 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 O estado dele poderá piorar. 115 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Não posso... -Não precisa. 116 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Eu serei responsável pelo Vedant. Sei o que estou a fazer. 117 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Espero que sim. 118 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Sr. Membro, que erros de ortografia são estes? 119 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -O que é isto? -Pelo menos, escreveram Jamwal bem. 120 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Olá! Sra. Malvika Seth! 121 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 O teu blazer? 122 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Fizeram blazers para os Old Boys, 123 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 mas esqueceram-se da rapariga, como sempre. 124 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Credo! 125 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Agora, para eles, sou só uma acompanhante. Como eles. 126 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Como eles? 127 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Sra. Malvika Jamwal! 128 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 A mais bem-sucedida desta turma. 129 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Antes filha de professor, hoje esposa de um membro. 130 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Bem, eu sou o menos bem-sucedido desta turma! 131 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Vem, vou mostrar-te aqui um rato. 132 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 O quê? É um gato. 133 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Seja o que for! 134 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Sra. Jamwal. 135 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 É bom estar de volta. Obrigada por nos receberem. 136 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 O prazer é nosso. Sentem-se, vamos começar. 137 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Obrigada. -Divirtam-se. 138 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Vem. 139 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Olá. -Olá. 140 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Sra. Jamwal? 141 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Conheço-te um pouco. Decerto 142 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 que és tão Sra. Jamwal, como ele deve ser o Sr. Malvika Seth. 143 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 É isso mesmo. 144 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Sempre achei que ele gostava de ti. 145 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Mas não pensava que também gostavas dele. 146 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 O que podia eu fazer? Foste para a América e esqueceste-me. 147 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 O quê? Tu é que acabaste comigo. 148 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Piadas à parte, Adi, lamento muito pelo teu avô. 149 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Ele gostava dos Estados Unidos? 150 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 Não! Odiava. 151 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 "Está frio, as pessoas são antipáticas, 152 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 "tudo fica longe. " Não lhe dei grandes hipóteses. 153 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Afinal, ele era tudo o que eu tinha. 154 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Era tudo o que tinhas 155 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 desde criança. 156 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 E o Ninad. 157 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Fazes ideia de onde ele está? 158 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Adi, depois de acabarmos, eu segui em frente. 159 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Não falei mais com nenhum de vocês. 160 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Nesse dia, no auditório, 161 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 eu só pensava em me desculpar quando o visse. 162 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Sei que a culpa foi minha, mas podíamos ter falado e resolvido tudo. 163 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 Mas, no dia seguinte, ele foi-se embora. 164 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Sem dizer nada nem me ver. 165 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 Foi-se só embora! 166 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Fiquei mesmo zangado. 167 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Decidi nunca mais falar com ele. 168 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 No ano passado, quando perdi o avô, 169 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 percebi o que ele significava para mim. 170 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Tentei mesmo encontrá-lo 171 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 nas redes sociais, todos os dias, procurei em todo o lado. 172 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Fui de manhã ao Café Raman, mas está fechado. 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 E vejo este encontro como a minha última hipótese. 174 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Vim por ele. 175 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Boa tarde. 176 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Quero cumprimentar e receber os Old Boys 177 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 e a Old Girl. 178 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Este ano, perdemos um valioso membro da comunidade da Escola de Nilgiri Valley, 179 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -o reitor Vyas. -Treinador Gás! 180 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 No terceiro e último dia desta reunião, 181 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 inauguraremos um memorial em honra dele. 182 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Soube que ele se referia a vocês como a turma da sorte dele, 183 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 pois foi escolhido como reitor logo após vocês se formarem. 184 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Gostaria de chamar a Espada de Honra da turma de 2007, 185 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraj Jaisingh. 186 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Adi! 187 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Vá, Adhiraj. O meu menino! 188 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 ÚLTIMO DIA DE AULAS 189 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Sim. -Sei que é o último dia. 190 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Mas quero dizer-te uma coisa. Continua a nadar na América, sim? 191 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 O inútil do teu amigo Ninad não estará lá para te incomodar. 192 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Treinador. 193 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Hoje ninguém irá verificar os teus sapatos, rapaz! 194 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 É a força do hábito. 195 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Outra vez na balda? 196 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Um aplauso para o vosso colega de Nilgiri Valley... 197 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 DESPEDIDA DA TURMA DE 2007 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Vamos, Adi! 199 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Vê se és breve! 200 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 A escola ensinou-me que, 201 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 quando estamos sozinhos e alguém nos oferece amizade, 202 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 não há problema em aceitar. 203 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Porque é difícil vencermos sozinhos neste mundo. 204 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Às vezes, é em equipa, como leite achocolatado e pão com manteiga, 205 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 juntos a combater o monstro da fome que nos espera no mundo real. 206 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Adi! -Vá lá, Adi! 207 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Adi! -Vá lá, Adi! 208 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Vá lá, Adi! 209 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 A Espada de Honra... 210 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Mano, despacha-te! 211 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Quando vim para aqui em criança, 212 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 disseram-me que esta insígnia era dada a um estudante extraordinário, 213 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 excecional de todas as formas. 214 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Mas, após estes anos, percebi uma coisa. 215 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Honra... 216 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 ...é como tratamos as pessoas. 217 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Enquanto aqui estou agora, pergunto-me a mim mesmo... 218 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 Quando o nosso amigo estava incomodado, 219 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 fomos falar com ele? 220 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Honra, excelência, integridade. 221 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Mesmo não recebendo uma insígnia bonita e brilhante... 222 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Supriya! 223 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...serão boas pessoas. 224 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Sim? 225 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Adu, voltaste! 226 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Vedant! 227 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Vedant! 228 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 O que aconteceu? 229 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 O que se passa? 230 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 Vedant! 231 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Chamem o médico. -O Dr. Krishnan. 232 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Ele está bem? 233 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Está a sangrar do nariz. -Credo! 234 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Não fiquem parados! Encontrem-no! 235 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Ele não atende. 236 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Porque não fazem o que mandamos? 237 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Tens frio? 238 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Pronto. Descansa. 239 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Arranjem um cobertor. -Sim. 240 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Ele tem 36 ºC. 241 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 E desmaiou duas vezes nos últimos três dias. 242 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Pode ser epilepsia? 243 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Vi o historial médico. Não há referências a isso. 244 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Pseudoconvulsões? 245 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Desmaiar, 246 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 não conseguir falar, apagões psicogénicos... 247 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Podem ser causados por stresse. 248 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 O que causa esse stresse? 249 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Talvez uma nova escola e um novo ambiente. 250 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Pode ser qualquer coisa. 251 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Enfermeira. -Sim, doutor. 252 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Há mais documentos? 253 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 Não, doutor. Só um ficheiro. 254 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Está bem. 255 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Talvez ele se tenha magoado quando o trouxemos. 256 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Adi! 257 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Adi! Ninad! 258 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Depressa. 259 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 Deu-lhe a mão e disse: "Não precisas de ter mais medo. " 260 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 "O Rapaz-Sombra ficou nas sombras da escola. 261 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 "Sempre escondido dos monstros da fome. " 262 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Os monstros somos nós, Nina? 263 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Parem. 264 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 "Até que, um dia, o Rapaz-Fénix chegou. " 265 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 O teu namorado. 266 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Para, Suyash! 267 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -Vá lá, Adi! -Baza! 268 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Deixa-me ler. É divertido. -Deixem-no. 269 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 "Deu-lhe a mão e disse: 270 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -'Não precisas de ter mais medo. '" -Parem! 271 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 "Finalmente, o Rapaz-Sombra saiu das sombras 272 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 "e descobriu que conseguia controlar a mente dos outros. " 273 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Como pode um rapaz que não controla a bexiga 274 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 controlar-nos a mente, Nina? 275 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Para, Suyash! 276 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Para de gozar! 277 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Dá-me isso. 278 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Sai! 279 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 -Diz-lhe. -Ouve... 280 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Mostra-lhe! 281 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Ouve, 282 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 inspirado na tua banda desenhada, 283 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -fiz-te um desenho. -Suyash, não! 284 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Vê. 285 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 H, 286 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 O, 287 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -M... -É um M. 288 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -... O... Homo. -É verdade. 289 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Homo. 290 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 Homo! 291 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Odeio essa palavra. 292 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Os desenhos não te ajudam, Ninad. 293 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Tens de responder. 294 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Como... 295 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 ...o teu Rapaz-Sombra. 296 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Sai das sombras. 297 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Não é fácil, Adu. 298 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 O que ganho em lutar? 299 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 O reitor só os avisará, mas eu serei expulso. 300 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Não sou como tu. Eu assusto-me. 301 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Meu, 302 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 eu também me assusto. 303 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Estou a repensar naquilo da América. 304 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 O avô ficará cá sozinho. 305 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Talvez deva esquecer tudo. 306 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Não te deixo. 307 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Fiquei noites acordado a preencher a tua candidatura. 308 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 E eu estou cá para o teu avô, tal como estás para mim. 309 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Nunca te perdoarei. 310 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 O Suyash anda à sua procura. 311 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Olá. 312 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Olá. 313 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Estou à procura daquele rapaz. 314 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 O Vedant. Está a descansar na enfermaria. 315 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 O que aconteceu ali? 316 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 Às vezes, ele sofre apagões. 317 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Ele disse-me algo que só eu sei. 318 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Ele conhece-o? 319 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Não. 320 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 O que ele disse foi algo que queria ouvir? 321 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Assumir uma mensagem aleatória como pessoal, 322 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 em psicologia, chama-se Efeito Barnum. 323 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 É como o horóscopo funciona. "Hoje conhecerá alguém especial. " 324 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Quem não quer acreditar? 325 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Qualquer pessoa que conheça nesse dia será especial. 326 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Agora sinto-me estúpido. -Não! 327 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Pelo menos, não pensou que o fantasma do reitor Vyas possuiu o Vedant. 328 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 É uma teoria popular por aqui. 329 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 O treinador Gás. 330 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Eu conhecia-o bem. 331 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Ele era tão preguiçoso em vida, que não anda por aí como fantasma. 332 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Aquele miúdo. O que desmaiou. 333 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Chamam-lhe maluco assassino de cachorros. -Olá! 334 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Desculpa pelo que disse esta tarde. 335 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 És o meu maior feito. 336 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Não sou uma mulher-troféu. 337 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Ela é boa? 338 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Magoei-me a nadar. 339 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 És obcecado, Suyash. 340 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Vamos beber um copo na torre do relógio. 341 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Já não está fechada? 342 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Acho que está, mas o Kumaran é meu fã. 343 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Teu fã? Já te viste ao espelho? 344 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Todas as noites, às 21:00, todas as donas de casa indianas 345 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 ligam a televisão para ver esta cara. 346 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Ligavam. 347 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Na verdade, saí do programa. 348 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Ando a concentrar-me na minha carreira no cinema. 349 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Recebo muitas ofertas, mas sabes como é. Eu... 350 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Mas que porra! 351 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Pelos bons velhos tempos. Calma. Porque estás tão zangado? 352 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Cresce, meu! -Que nojo. 353 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Aqui não há rede. Estou aborrecida. Vamos entrar. 354 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Não, ficamos aqui. É bom. 355 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Eu vou entrar. 356 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Não quero. Vamos ficar aqui. 357 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Está bem. 358 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Para a próxima, talvez vá sozinha às cerimónias e festas. 359 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Todos vão lá só para me ver. 360 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Está bem. 361 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Se não vieres comigo agora, vou-me embora. 362 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 O motorista está lá fora. 363 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Sai. 364 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Sabes, não quero saber. 365 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Armas-te em machão agora, 366 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 mas, daqui a nada, vais atrás dela para a reconquistar. 367 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Sim. És especialista em conquistas, não é? 368 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Foi como conquistaste uma Malvika destroçada. 369 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Vimos no último dia. Não há problema. 370 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 No último dia? 371 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 O Dev limpava as lágrimas da Malvika. 372 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 E o que dizia ele? 373 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 "O Adhiraj é um idiota. Ele deixou-te pendurada num encontro! 374 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 "O Dev nunca faria isso. " O que aconteceu depois? 375 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 A Malvika entrou no auditório e... 376 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 E acabou comigo. 377 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Agora já sei. 378 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Bem jogado, Dev. 379 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Um brinde. 380 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Um brinde a isso. 381 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Vamos lá, finalistas. É hora de jantar. 382 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyash, aonde vais? 383 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -Pedir desculpa. -Para o Dev não a conquistar? 384 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Riam o que quiserem. Até logo. 385 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Suyash! -Imbecis! 386 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy. 387 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Merda! 388 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Um incidente atrás do outro. 389 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Passei a noite inteira só a responder a perguntas. 390 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 "O que se passa com a criança?" "Ele não está bem?" 391 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 "Não trata dos seus estudantes?" O que lhes digo, Supriya? 392 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 É um estado psicológico, não é fácil de diagnosticar. 393 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Mas eu não lhe disse 394 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 para o afastar das atividades da reunião? Não foi? 395 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Eu queria que ele confiasse em mim. E falasse. 396 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Supriya, eu dei-lhe uma ordem clara e simples. 397 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 E por não a ter cumprido, as coisas descontrolaram-se. 398 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Portanto, agora, 399 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 até eu decidir o contrário, o Vedant dorme na enfermaria. 400 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -Não ajudará. -Está decidido. 401 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Os preparativos foram feitos. 402 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Ele sentir-se-á castigado. -É para o bem dele. 403 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Não é bom. -Será. 404 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Pelo menos, será vigiado por uma enfermeira. 405 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Está decidido. 406 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Obrigado. 407 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 O número para o qual ligou está indisponível. 408 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Até logo. 409 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 O número para o qual ligou... 410 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Atende! 411 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -O que aconteceu? -Ela foi-se mesmo embora! 412 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyash, aquela tua série foi cancelada, certo? 413 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Agora, até a tua namorada te deixou. 414 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Olha quem fala! 415 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Maldito músico desempregado! 416 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Malta, calma! Calma, meu! 417 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Está tudo bem, meu. 418 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 É natural sentirmo-nos zangados e irritados quando... 419 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 Vocês sabem, estamos deprimidos. 420 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Porquê, meu? 421 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Já agora, li que andas num terapeuta. 422 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Sim, ando. Porque... -Malta! 423 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Malta, vá lá! 424 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Estás bem? -Estou. E ele? 425 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 Dizem que os arruaceiros aterrorizam para esconder inseguranças próprias. 426 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Por isso é que me maltratavas. Certo? 427 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Passaram 15 anos. Esquece isso! 428 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Malta, parem! -Gostavas de me maltratar! 429 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyash, acalma-te. 430 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Suyash, acho que tenho uma ideia para esqueceres a Nancy. 431 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 Os professores vão apresentar-nos uma peça amanhã. 432 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Porque não fazemos o mesmo? 433 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -O Suyash será o ator principal. -Claro. 434 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Dê o jantar ao Vedant. 435 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Olá. -Olá. 436 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Vejam, um professor a atirar-se a uma professora. 437 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Como está ele? 438 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Parece melhor, mas não fala muito. 439 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Por isso, é difícil dizer o que o perturba. 440 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 Ou quem. 441 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Achamos que as crianças temem mais os exames, 442 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 os professores e os contínuos. 443 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Mas, na verdade, 444 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 elas temem-se mais umas às outras. 445 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 De luzes apagadas, muito se passa nos dormitórios. 446 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Acha que o maltratam. 447 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Muito possivelmente. 448 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Posso falar com ele? 449 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Se ele falar consigo, tente. 450 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Não gostas de gulab jamun? 451 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Então, o que fazes com os teus trocos? 452 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Guardo-os. 453 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Quando for para casa, compro doces na fábrica de chocolate Trevor. 454 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Gosto mesmo dos hambúrgueres deles. 455 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Até têm doces com super-heróis. 456 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Gostas de super-heróis? 457 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Então, deves conhecer o Rapaz-Sombra. 458 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Não? 459 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 O Rapaz-Sombra estudava aqui. 460 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Ele tinha muito... 461 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 ...medo dos monstros da fome daqui. 462 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Pensava que o iriam comer. 463 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Então, ele escondia-se deles no escuro. 464 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 Nas sombras. 465 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Como eu? 466 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Há mais. 467 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Um dia, quando ele estava muito triste e a chorar no escuro, 468 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 o Rapaz-Fénix veio salvá-lo. 469 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Deu-lhe a mão e disse: 470 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 "Sai da escuridão. Juntos, combateremos todos os monstros. " 471 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Quando chegou à luz, 472 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 ele percebeu que sempre tinha tido superpoderes. 473 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Podia controlar todos com a mente. 474 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Então, trancava os monstros famintos numa sala e deixava-os esfomeados, 475 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 até que se comeram uns aos outros e se destruíram entre si. 476 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Sabes qual é a moral da história? 477 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Se fores o Rapaz-Sombra e um Rapaz-Fénix te oferecer ajuda, 478 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 deves aceitá-la. 479 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Também receberás os teus superpoderes. 480 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 E, depois... 481 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 ...podes ripostar, Nina... 482 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Podes ripostar, Vedant. 483 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Estás bem assim? 484 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Pronto. Agora dorme. 485 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Mãe? 486 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Senhora, desculpe. 487 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Também posso sair das sombras? 488 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Os monstros famintos também te incomodam? 489 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Juro que, se me deixares... 490 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 ...não os deixarei apanhar-te. 491 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Esquece, anda. -Vai haver problemas. 492 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Hoje não deixo ninguém dormir. -Não, meu... 493 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Vamos pregar partidas aos quartos de todos. 494 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Não. Fá-lo perceber... 495 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Esta noite, o Fantasma Abana-Camas visitará os Old Boys. 496 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 RAPAZ-SOMBRA 497 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Parem, por favor. 498 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Querem assustar-me com a minha partida. 499 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Parem, por favor! 500 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Por favor, malta! 501 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Não consigo respirar. 502 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Não tem piada! 503 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Larguem-me, por favor. 504 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Legendas: Luís Costa Passadouro 505 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Supervisão Criativa: Mariana Vieira