1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Adu. 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Gaat het met je? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Ja, prima. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Hoe vaak wil je het horen? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Als het goed met je zou zijn, zou je niet zijn gegaan. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 We geven om je. Kom terug. 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Je bent er al acht maanden. Dat is genoeg. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Doen de kinderen je niet denken aan Abhi? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Ik moet gaan. Dag. 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Ik spreek je later. -Wacht. Niet ophangen. 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Kom, Vedant. 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Ga zitten. 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Ik kom zo. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Mag ik binnenkomen, mevrouw? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Kom. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Ik ben ook nieuw hier, net als jij. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Het duurt even voor je gewend bent. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Welke? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Toen ik zonet alleen was, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 voelde het 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 alsof iemand op de stoel ging zitten. 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 Maar ik zag niemand. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Toch hoorde ik voetstappen. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Heb jij dat weleens gevoeld? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Weet je waarom dat gebeurt? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Omdat ik gewend ben aan het drukke Kolkata. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Soms voelt het 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 alsof ik nog midden in dat lawaai ben. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Het betekent dat ik heimwee heb. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Heb jij ook heimwee? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Wat mis je het meest? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Het avondeten. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Wat is daar zo speciaal aan? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Mama, papa en ik eten altijd samen. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Papa kan heel goed koken. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 O ja? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Dan vraag ik hem de volgende keer om recepten. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Maar papa komt me pas over vier maanden ophalen. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Ik ben er voor je. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Wat is er die avond gebeurd in het huis van de decaan? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Wil je erover praten? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Ik weet niet meer hoe ik er gekomen ben en wat ik er deed. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Ik zweer dat ik me niets herinner. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Het is al goed. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Het is al goed. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Als we heel bang zijn, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 maakt ons brein geen herinneringen aan 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 zodat we ons niets slechts herinneren. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Mevrouw, heb ik die puppy's echt gedood? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Ben ik gek? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Nee, dat ben je niet. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Het maakt niet uit wat mensen zeggen. Alleen wat jij hier denkt. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Laat daar niemand binnenkomen. 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Deze keer ontkomen ze niet. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Wat zei je? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Als ik niet gek ben, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 waarom mag ik dan niet naar de aula? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Opa, ik wil ook mee. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, er mogen geen kinderen naar de grens. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Vooruit, kom mee. 61 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 We halen een chocolade-milkshake. 62 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Daarna gaan we allebei naar school. 63 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Opa, laat u me ook achter en gaat u ook weg? 64 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Dan ben ik alleen. 65 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 Adi, ga door, wat er ook gebeurt. 66 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Oké? 67 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Waarom huilt hij? Huilebalk. 68 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Ik ben geen huilebalk. 69 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Het is Adi's eerste schooldag. 70 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 O, late toelating. 71 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Je zult gepest worden. 72 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Welk jaar? 73 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Adi zit in de brugklas. 74 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Ik ook. 75 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Ik zal je redden. Ik ben Ninad. 76 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 Is dit zijn eerste schooldag? Dan is de bun maska gratis. 77 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Hallo, sir. -Brigadier Jaisingh. 78 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Ik ben Raman. -Als je mijn vriend wordt, 79 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 krijg je altijd chocolademelk en bun maska. 80 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 En in ruil daarvoor? 81 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Bescherming. Jij redt me. 82 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Zou jij mij niet redden? 83 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Je krijgt ook bun maska. Deal? 84 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Opa. -Ja, jongen. 85 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Hebt u mijn zaklamp ingepakt? -Zaklamp? 86 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 U weet dat ik hem 's nachts nodig heb. 87 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -De chauffeur... -Je mag de mijne. 88 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Ik gebruik hem toch niet. 89 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Nou, zijn we een team? 90 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Zoals bun maska en chocolademelk. 91 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Afgesproken. 92 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Ik ben zo blij dat jullie hier zijn. Eigenlijk... 93 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Pardon. -Ja? 94 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Zat hier vroeger niet het Raman Cafe? 95 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Hij heeft het bijna tien jaar geleden verkocht. 96 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 -Niemand weet waar ze heen zijn. -Wil je bun maska? 97 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -De mijne zijn lekkerder. -Nee, dank je. 98 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Alle leerlingen moeten om 8.00 uur in de hal zijn 99 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 voor de welkomstspeech van decaan Swamy 100 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 voor de aftrap van de reünie van de lichting van 2007. 101 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Kom. 102 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 LICHTING 2007 103 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 We zoeken een plekje voor je. Wil je hier zitten? 104 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Daar is die gek. 105 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Lukt het zo? 106 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Dat is geweldig en jij hebt ook de hoofdrol. 107 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Nee, dit keer laat ik de anderen... 108 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Meneer, dat kind... -Laat het aan mij over. 109 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Sarthak, kijk. 110 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthak. 111 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Supriya, het was toch duidelijk dat Vedant hier niet bij mocht zijn? 112 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Ja, maar als we hem isoleren, voelt hij zich nog eenzamer. 113 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Zijn gedrag kan verergeren. 114 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Ik wil niet... -Dat hoeft niet. 115 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Ik ben verantwoordelijk voor Vedant. Ik weet wat ik doe. 116 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Laten we het hopen. 117 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Waarom staan er zoveel spelfouten in? 118 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -Wat is dit? -Gelukkig is Jamwal goed gespeld. 119 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Mevrouw Malvika Seth. 120 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Waar is jouw colbert? 121 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Ze hebben colberts gemaakt voor de mannen, 122 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 maar uiteraard vergaten ze het enige meisje. 123 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Mijn hemel. 124 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Ik ben gewoon een gast voor ze. Net als zij. 125 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Zoals zij? 126 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Mevrouw Malvika Jamwal. 127 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Je hebt 't het verst geschopt. 128 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Destijds de dochter van een leraar, nu de vrouw van een bestuurslid. 129 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Ik heb 't het minst ver geschopt. 130 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Ik laat je een paard zien dat kat heet. 131 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Wat? Niet 'kat', maar 'Billy'. 132 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Ook goed. 133 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Mevrouw Jamwal. 134 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Het is zo fijn om terug te zijn. 135 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 Het is ons een genoegen. Het gaat zo beginnen. 136 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Dank u. -Geniet ervan. 137 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Kom. 138 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Hallo. -Hoi. 139 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Mevrouw Jamwal? 140 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Ik ken je een beetje, dus ik wed dat 141 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 nu jij mevrouw Jamwal bent, hij absoluut meneer Malvika Seth is. 142 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Dat klopt. 143 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Ik wist dat hij een oogje op je had. 144 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Ik kon me niet voorstellen dat het wederzijds was. 145 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 Wat kon ik doen? Jij ging naar Amerika en vergat me. 146 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 Jij bent anders degene die het uitmaakte. 147 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Alle gekheid op een stokje, Adi. Gecondoleerd met je opa. 148 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Beviel het hem in Amerika? 149 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 O, nee. Hij haatte het. 150 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 'Het is hier koud. De mensen zijn onvriendelijk. 151 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 'Alles is zo ver weg. ' Hij had geen keus. 152 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Hij was alles wat ik had. 153 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Hij was alles wat je had 154 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 van kinds af aan. 155 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 En Ninad. 156 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Weet je waar hij is? 157 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Na onze breuk ging ik verder. 158 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Ik sprak jullie niet meer. 159 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Die dag in de aula 160 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 kon ik alleen maar denken aan de excuses die ik hem zou aanbieden. 161 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Het was mijn schuld, maar we hadden het kunnen uitpraten. 162 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 Maar de volgende dag ging hij. 163 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Zonder een woord tegen me te zeggen. 164 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 Hij ging gewoon. 165 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Ik was zo boos. 166 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Ik besloot dat ik hem nooit meer wilde spreken. 167 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Toen ik opa vorig jaar verloor, 168 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 besefte ik pas wat hij voor me betekende. 169 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Ik probeerde hem te vinden. 170 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 Ik keek elke dag op social media. Ik zocht overal. 171 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Vanochtend ging ik naar Raman Cafe, maar het is dicht. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Ik zie deze reünie als mijn laatste kans. 173 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Ik ben hier alleen voor hem. 174 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Goedemiddag. 175 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Ik wil al onze alumni hartelijk welkom heten, de jongens 176 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 en het meisje. 177 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Dit jaar zijn we een dierbaar lid van onze gemeenschap verloren. 178 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -Decaan Vyas. -Coach Scheet. 179 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Op de derde en laatste dag van deze reünie 180 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 zullen we zijn standbeeld onthullen. 181 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Ik heb gehoord dat hij jullie zijn gelukkige lichting noemde, 182 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 omdat hij decaan werd na jullie eindexamen. 183 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Ik wil de onderscheiden leerling van lichting 2007 naar voren roepen, 184 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraj Jaisingh. 185 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Adi. 186 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Schiet op, Adhiraj, jongen. 187 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 LAATSTE SCHOOLDAG 188 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 Ze roepen je. 189 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Meneer. -De laatste schooldag. 190 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Ik wil iets tegen je zeggen. Blijf zwemmen in Amerika, oké? 191 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Je nutteloze vriend Ninad is er niet om je af te leiden. 192 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Vandaag controleert niemand je schoenen. 193 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Macht der gewoonte. 194 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Spijbel je weer? 195 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Een hartelijk applaus voor jullie jaargenoot... 196 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 AFSCHEID LICHTING 2007 197 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Kom op, Adi. 198 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Hou het kort. 199 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 School heeft me geleerd dat 200 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 als iemand zijn hand uitsteekt als teken van vriendschap 201 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 je hem mag accepteren. 202 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Het valt niet mee om het alleen te redden. 203 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Soms heb je een team nodig, zoals chocolademelk en bun maska 204 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 om te vechten tegen de hongerige monsters die op ons wachten. 205 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Adi, -Hup, Adi. 206 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Adi, -Hup, Adi. 207 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Hup, Adi. 208 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 De onderscheiding... 209 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Hou het kort. 210 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Toen ik als kind op deze school kwam, 211 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 werd me gezegd dat dit speldje werd uitgereikt aan de leerling 212 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 die op alle vlakken buitengewoon is. 213 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Na al deze tijd ben ik ergens achter gekomen. 214 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Eer 215 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 is hoe je mensen behandelt. 216 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Toen ik daar zat vroeg ik mezelf af, 217 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 toen onze vriend van streek was, 218 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 of we met hem gingen praten? 219 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Eer, excellentie, integriteit. 220 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Zelfs als je er geen glimmend speldje voor ontvangt... 221 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Supriya. 222 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...ben je een goed mens. 223 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Ja? 224 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Adu, je bent terug. 225 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Vedant. 226 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Vedant. 227 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Wat gebeurde er? 228 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 Wat is er? 229 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 Vedant. 230 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Bel de dokter. -Bel dr. Krishnan. 231 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Is hij in orde? 232 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Hij heeft een bloedneus. -O, god. 233 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Sta daar niet zo. Zoek hem. 234 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Hij neemt niet op. 235 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Waarom luisteren mensen niet? 236 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Heb je het koud? 237 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Goed. Rust goed uit. 238 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Haal een deken. -Goed. 239 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Zijn temperatuur is 35,6 graden. 240 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 En hij viel de afgelopen drie dagen twee keer flauw. 241 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Kan het epilepsie zijn? 242 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Dat staat niet vermeld in zijn medisch dossier. 243 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Pseudoaanvallen? 244 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Flauwvallen, 245 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 niet kunnen spreken, psychogene black-outs. 246 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Stress kan een oorzaak zijn. 247 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 Wat veroorzaakt die stress? 248 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Een nieuwe school? Een nieuwe omgeving? 249 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Het kan van alles zijn. 250 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Zuster. -Ja, dokter? 251 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Zijn er meer papieren? 252 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 Nee, dokter, alleen dat ene dossier. 253 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Oké. 254 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Dat kan zijn gebeurd toen we hem droegen. 255 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Adi. 256 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Adi. Ninad. 257 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Kom snel. 258 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 Hij gaf hem zijn hand en zei: 'Je hoeft niet meer bang te zijn. 259 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 'De Schaduwjongen bleef in de schaduwen van de school. 260 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 'Hij verstopte zich altijd voor de hongerige monsters. ' 261 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Zijn wij de hongerige monsters? 262 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Hou op, jongens. 263 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 'Tot op een dag de Feniksjongen verscheen. ' 264 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Je vriendje. 265 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Hou op, Suyash. 266 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -Vooruit, Adi. -Rot op. 267 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Ik wil het lezen. -Laat hem met rust. 268 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 'Hij stak zijn hand uit en zei: 269 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -'Je hoeft niet meer bang te zijn. ' -Hou op. 270 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 'De Schaduwjongen stapte eindelijk uit zijn schaduw 271 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 'en ontdekte dat hij gedachten kon manipuleren. ' 272 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Hoe kan iemand die in zijn broek plast 273 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 onze gedachten manipuleren, Nina? 274 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Hou gewoon op, Suyash. 275 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Hou op met dat gekloot. 276 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Geef het terug. 277 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Opzij. 278 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 -Zeg het hem. -Hé... 279 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Laat het hem zien. 280 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Kijk. 281 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 Je graphic novel inspireerde me 282 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -dus heb ik iets getekend. -Suyash, niet doen. 283 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Kijk. 284 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -M... -Is dat een M? 285 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -O... Homo. -Dat klopt. 286 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Ik haat dat woord. 287 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Aan tekenen heb je niets, Ninad. 288 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Je moet terugvechten. 289 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Net als 290 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 je 'Schaduwjongen'. 291 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Stap uit de schaduw. 292 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Zo makkelijk is het niet. 293 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Wat win ik door te vechten? 294 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 Zij krijgen een waarschuwing, maar ik word geschorst. 295 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 En ik ben niet zoals jij. Ik word bang. 296 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Gast, 297 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 ik word ook bang. 298 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Ik twijfel over Amerika. 299 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Opa blijft alleen hier. 300 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Misschien moet ik het vergeten. 301 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Dat sta ik niet toe. 302 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Ik heb nachten doorgehaald om jouw formulieren in te vullen. 303 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Ik ben er voor opa, net zoals jij er voor mij bent. 304 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Ik vergeef je nooit. 305 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Suyash zoekt je. 306 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Hoi. 307 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Hallo. 308 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Ik zocht die jongen. 309 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 Vedant. Hij rust in de ziekenboeg. 310 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Wat gebeurde er? 311 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 Soms krijgt hij een black-out. 312 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Hij zei iets tegen me dat alleen ik weet. 313 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Kent hij je? 314 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Nee. 315 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Zei hij iets dat je wilde horen? 316 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Een willekeurige uitspraak zien als boodschap 317 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 wordt het barnumeffect genoemd. 318 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Horoscopen werken zo. 'Vandaag ontmoet je een speciaal iemand. ' 319 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Wie wil zoiets niet geloven? 320 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Iedereen die je die dag ontmoet voelt speciaal. 321 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Nu voel ik me dom. -Nee. 322 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Je denkt tenminste niet dat Vedant bezeten is van decaan Vyas. 323 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 Een populaire theorie hier op school. 324 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Coach Scheet. 325 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Ik kende hem goed. 326 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Hij was zo lui toen hij nog leefde, hij doolt niet rond als geest. 327 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Die jongen die flauwviel. 328 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Ze noemen hem de puppymoordenaar. -Hé. 329 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Mijn excuses voor wat ik vanmiddag zei. 330 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Jij bent mijn grootste prestatie. 331 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Ik ben geen trofeevrouw. 332 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Was ze hot? 333 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Gebeurd met het zwemmen. 334 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Jij denkt maar aan één ding. 335 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Laten we iets drinken bij de klokkentoren. 336 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Zit hij niet meer op slot? 337 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Vast wel, maar Kumaran is fan van me. 338 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Je fan? Kijk je weleens in de spiegel? 339 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Elke avond om 21.00 uur zetten alle huisvrouwen in India 340 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 de tv aan om dit gezicht te zien. 341 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Dat deden ze. 342 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Ik heb de show verlaten. 343 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Ik concentreer me op mijn filmcarrière. 344 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Ik krijg veel aanbiedingen, maar je weet hoe het is. Ik... 345 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Wat doe je? 346 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Net als vroeger, bro. Chill. Waarom word je zo boos? 347 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Word volwassen. -Smerig. 348 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Ik heb geen bereik. Ik verveel me. Laten we naar binnen gaan. 349 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Nee, laten we gezellig hier blijven. 350 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Ik ga terug. 351 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Dat wil ik niet. Laten we blijven. 352 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Oké. 353 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Dan ga ik de volgende keer alleen naar de uitreikingen. 354 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Ze komen toch alleen voor mij. 355 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Oké. 356 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Als je niet opstaat en meekomt, ga ik. 357 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 De chauffeur staat buiten. 358 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Rot op. 359 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Weet je wat? Boeien. 360 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Je hangt de macho uit, 361 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 maar over twee minuten probeer je haar terug te krijgen. 362 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Ja. Jij hebt zoveel verstand van vrouwen. 363 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Zo kreeg je Malvika met haar gebroken hart. 364 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Dat zagen we de laatste dag. 365 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Op de laatste dag? 366 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Dev veegde Malvika's tranen weg. 367 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 Wat zei hij ook alweer? 368 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 'Adhiraj is een sukkel. Hij kwam niet opdagen voor een date. 369 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 'Dev zou zoiets nooit doen. ' Wat gebeurde er toen? 370 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Malvika ging naar de aula en... 371 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Ze maakte het uit met me. 372 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Nu weet ik het. 373 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Goed gespeeld, Dev. 374 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Proost. 375 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Daar proost ik op. 376 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Kom, eindejaars. Tijd voor het diner. 377 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyash, waar ga je heen? 378 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -Excuses aanbieden. -Zodat Dev haar niet krijgt? 379 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Lach maar. Ik zie jullie straks. 380 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Suyash. -Sukkels. 381 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy. 382 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Verdomme. 383 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Het ene incident na het andere. 384 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Ik beantwoord de hele avond al vragen. 385 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 'Wat is er met dat kind?' 'Mankeert hij iets?' 386 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 'Zorgt u niet goed voor uw leerlingen?' Wat moet ik ze vertellen? 387 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Het is een psychische aandoening. Lastig te diagnosticeren. 388 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Maar had ik niet gezegd 389 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 dat je hem uit de buurt moest houden van de activiteiten? 390 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Ik wilde dat hij me zou vertrouwen. 391 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Ik gaf je één simpele instructie. 392 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 Omdat je die niet opvolgde, liep het uit de hand. 393 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Daarom 394 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 slaapt Vedant voorlopig in de ziekenboeg. 395 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -Dat helpt niet. -Het gebeurt. 396 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Alle maatregelen zijn getroffen. 397 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Hij voelt zich gestraft. -Het is beter voor hem. 398 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Het is niet goed. -Wel waar. 399 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 De zuster houdt hem in de gaten. 400 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Geregeld. 401 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Dank je. 402 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 Het nummer dat u belt, is niet in gebruik. 403 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Tot later. 404 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 Het nummer dat u belt... 405 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Neem op. 406 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -Wat is er gebeurd? -Ze is echt vertrokken. 407 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyash, die tv-show van jou is toch gecanceld? 408 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Nu is zelfs je vriendin weg. 409 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Hoor wie het zegt. 410 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Een werkloze muzikant. 411 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Jongens, relax. Doe eens kalm, man. 412 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Het is al goed. 413 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Het is normaal om boos en geïrriteerd te zijn als je 414 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 depressief bent. 415 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Waarom? 416 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Ik heb gelezen dat je in therapie bent. 417 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Ja, dat klopt. Dus... -Jongens. 418 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Jongens, kom op. 419 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Ben je in orde? -Ik wel, maar is hij dat ook? 420 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 Ze zeggen dat pestkoppen pesten om hun onzekerheden te verbergen. 421 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Daarom pestte je me toch? 422 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Dat was 15 jaar geleden. Laat het los. 423 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Stop. -Je genoot ervan me te treiteren. 424 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyash, rustig. 425 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Ik heb een idee waardoor je Nancy vergeet. 426 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 De leraren voeren morgen een toneelstuk voor ons op. 427 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Waarom doen wij niet hetzelfde? 428 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -Suyash krijgt de hoofdrol. -Uiteraard. 429 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Breng Vedant zijn avondeten. 430 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Hoi. -Hallo. 431 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Kijk, leraren die met elkaar flirten. 432 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Hoe gaat het met hem? 433 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Iets beter, maar hij zegt niet veel. 434 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Het is dus gissen wat hem dwars zit. 435 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 Of wie. 436 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 We denken dat kinderen bang zijn voor examens, 437 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 leraren en opzichters. 438 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Maar in werkelijkheid 439 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 vrezen ze elkaar het meest. 440 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Er gebeurt van alles als de lichten uit zijn. 441 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Je denkt dat ze hem pesten. 442 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Dat is mogelijk. 443 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Mag ik met hem praten? 444 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Ja, als hij met jou wil praten. 445 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Hou je niet van gulab jamun? 446 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Wat doe je dan met je zakgeld? 447 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Dat spaar ik. 448 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Ik koop snoep van Trevors chocoladefabriek als ik naar huis ga. 449 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Ik vind hun burgers het lekkerst. 450 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Ze hebben zelfs superheldensnoep. 451 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Hou je van superhelden? 452 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Dan ken je 'Schaduwjongen' vast. 453 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Nee? 454 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 Schaduwjongen zat hier op school. 455 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Hij was heel 456 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 bang voor de hongerige monsters hier. 457 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Hij vreesde opgegeten te worden. 458 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Daarom verstopte hij zich voor hen in het donker. 459 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 In de schaduwen. 460 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Zoals ik? 461 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Er is meer. 462 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Toen hij op een dag in het donker zat te huilen 463 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 kwam Feniksjongen hem redden. 464 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Hij stak zijn hand uit en zei: 465 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 'Kom uit de duisternis. Samen vechten we tegen de monsters. ' 466 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Eenmaal in het licht 467 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 realiseerde hij zich dat hij superkrachten had. 468 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Hij kon iedereen manipuleren met zijn gedachten. 469 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Met zijn gedachten sloot hij de monsters op en hongerde hij ze uit. 470 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 Ze aten elkaar op en vernietigden elkaar. 471 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Wat is de moraal van het verhaal? 472 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Als je de Schaduwjongen bent en een Feniksjongen reikt zijn hand uit, 473 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 moet je hem accepteren. 474 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Dan krijg je ook superkrachten. 475 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 En dan 476 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 kun je terugvechten, Nina... 477 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Je kunt terugvechten, Vedant. 478 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Warm genoeg? 479 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Ga nu maar slapen. 480 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Mama? 481 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Mevrouw, sorry. 482 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Kan ik ook uit de schaduw stappen? 483 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Pesten de hongerige monsters jou ook? 484 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Als je me toestaat 485 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 beloof ik dat ik ze weghou. 486 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Vergeet het. -Hier komen problemen van. 487 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Ik laat vannacht niemand slapen. -Nee. 488 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 We gaan iedereen voor de gek houden. 489 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Nee... 490 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Vannacht krijgen de alumni een bezoekje van de Bedschudgeest. 491 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 SCHADUWJONGEN 492 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Hou op, jongens. 493 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Jullie maken me bang met mijn eigen grap. 494 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Hou op, jongens. 495 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Alsjeblieft, jongens. 496 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Ik krijg geen lucht. 497 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Dit is niet grappig. 498 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Laat me gaan. 499 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 500 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Creatief supervisor: Xander Purcell