1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Adu! 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Va tutto bene? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Sì, sto bene. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Quante volte te lo devo dire? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Se fossi stata bene, non te ne saresti andata. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Siamo preoccupati per te. Torna qui. 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 È da otto mesi che sei lì. Basta così. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Quei ragazzini non ti ricordano Abhi? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Devo andare. Ciao. 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Ci sentiamo dopo. -Aspetta, non riattaccare! 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Vieni, Vedant! 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Siediti. 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Vengo subito. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Posso entrare, professoressa? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Vieni. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Sai, anch'io sono nuova qui. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Ci vuole tempo per adattarsi. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Quale vuoi? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Mentre ero qui da sola, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 ho avuto la sensazione 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 che qualcuno fosse entrato e si fosse seduto qui. 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 Ma non c'era nessuno. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Ho sentito dei passi, però. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Ti è mai capitato? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Sai perché è successo? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Perché sono ancora abituata al rumore di Calcutta. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 A volte, 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 mi sento ancora lì, in mezzo a quel rumore. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Significa che mi manca casa mia. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 A te manca casa tua? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Cosa ti manca di più? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 La cena. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Perché proprio la cena? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Mamma, papà ed io ceniamo sempre insieme. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Mio padre è un bravissimo cuoco. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 Davvero? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Bene, la prossima volta gli chiederò delle ricette. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Ma verrà a prendermi solo tra quattro mesi. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Io sono qui per te. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Vedant, cos'è successo quella notte nel bungalow del preside? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Vuoi parlarmene? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Non ricordo come ci sono arrivato né perché. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Glielo giuro, non mi ricordo niente. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Non fa niente. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Non fa niente. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Quando abbiamo tanta paura, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 il nostro cervello smette di creare ricordi, 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 così non ricordiamo i brutti momenti. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Professoressa, ho davvero ucciso quei cuccioli? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Sono uno psicopatico? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 No. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Non importa quello che dicono gli altri. Importa ciò che hai qui. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Non devi far entrare nessuno lì dentro. 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Questa volta non scapperanno. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Cos'hai detto? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Se non sono uno psicopatico, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 perché non posso andare in aula magna? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Nonno, voglio venire anch'io. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, i bambini non sono ammessi al confine. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Vieni, sediamoci. 61 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Prendiamo un frappè al cioccolato. 62 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Poi ognuno va alla propria scuola. 63 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Nonno, anche tu mi abbandonerai e te ne andrai via? 64 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Sarò da solo. 65 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 No, Adi. Vai avanti nonostante tutto. 66 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Hai capito? 67 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Perché sta piangendo? Piagnone. 68 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Non sono un piagnone. 69 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 È il primo giorno di scuola di Adi. 70 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Oh, inizi dopo. 71 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Ti faranno a pezzi. 72 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Che classe? 73 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Adi è in quinta. 74 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Anch'io. 75 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Ti salverò io. Sono Ninad. 76 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 È il suo primo giorno di scuola? Il bun maska è offerto dalla casa. 77 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Salve. -Brigadiere Jaisingh. 78 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Sono Raman. -Se sarai mio amico, 79 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 avrai latte al cioccolato e bun maska a volontà. 80 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Ci stai? 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 Cosa vuoi in cambio? 82 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Protezione. Mi salverai. 83 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Non eri tu a dovermi proteggere? 84 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Ti sto offrendo il bun maska. Ci stai? 85 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Nonno. -Sì, figliolo. 86 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Mi hai messo la torcia nella borsa? -La torcia? 87 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 Sai che ne ho bisogno di notte! 88 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -L'autista forse... -Prendi la mia. 89 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Io non la uso. 90 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Allora? Siamo una squadra? 91 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Come il bun maska e il latte al cioccolato. 92 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Affare fatto. 93 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Sono contento che siate qui. In realtà... 94 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Mi scusi. -Sì. 95 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Questo non era il Raman Cafe? 96 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 L'hanno venduto una decina d'anni fa. 97 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Nessuno sa dove sono andati. Vuole un bun maska? 98 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -Li faccio meglio di loro. -No, grazie. 99 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Tutti gli alunni dovranno essere in aula magna alle 8:00 100 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 per il discorso del preside Swamy 101 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 e l'inizio delle celebrazioni per la rimpatriata dell'anno 2007. 102 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Andiamo. 103 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 ANNO 2007 104 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Adesso ti cerco un posto. Va bene qui? 105 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Guarda, lo psicopatico! 106 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Qui va bene? 107 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 È fantastico e avrà il ruolo del protagonista. 108 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 No, questa volta lascerò gli altri... 109 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Signore, quel ragazzino... -Me ne occupo io. 110 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Sarthak, guarda! 111 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthak. 112 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Supriya, pensavo di essere stato chiaro. Vedant non può stare qui. 113 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Sì, ma più lo isoliamo, più si sentirà solo. 114 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Potrebbe comportarsi peggio. 115 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Non lascerò... -Non si preoccupi. 116 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Sarò io responsabile per Vedant. So cosa faccio. 117 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Spero che sia così. 118 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Sig. amministratore, cosa sono questi errori d'ortografia? 119 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -Com'è possibile? -Almeno "Jamwal" l'hanno scritto bene. 120 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Ehi! Sig. na Malvika Seth! 121 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Dov'è il tuo blazer? 122 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Li hanno fatti solo per i ragazzi. 123 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 L'unica ragazza, come sempre, è stata dimenticata. 124 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Poverina... 125 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Sono solo un'accompagnatrice per loro. Come loro. 126 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Come loro? 127 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Sig. ra Malvika Jamwal! 128 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Hai avuto più successo di tutti noi. 129 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Un tempo figlia di un insegnante, ora moglie di un amministratore. 130 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Io ho avuto meno successo di tutti! 131 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 C'è un cavallo che si chiama Kitty. 132 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Che cosa? Si chiama Billy, non Kitty. 133 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Non importa. 134 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Sig. ra Jamwal. 135 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 È bello essere di nuovo qui. Grazie per l'ospitalità. 136 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 È un piacere. Accomodatevi. Iniziamo fra poco. 137 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Grazie. -Divertitevi. 138 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Vieni. 139 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Ciao. -Ciao. 140 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Sig. ra Jamwal? 141 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Beh, un po' ti conosco. Sono sicuro 142 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 che, se tu sei la sig. ra Jamwal, lui dev'essere il sig. Malvika Seth. 143 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Esatto. 144 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Ho sempre saputo che gli piacevi. 145 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Non sapevo che ricambiassi, però. 146 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 Cosa dovevo fare? Tu sei andato in America e mi hai dimenticato. 147 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 Che dici? Sei tu ad aver rotto con me. 148 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Scherzi a parte, Adi, mi dispiace tanto per tuo nonno. 149 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Gli piaceva l'America? 150 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 No, la odiava. 151 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 "Fa freddissimo, la gente è antipatica, 152 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 "è tutto distante. " Non aveva scelta. 153 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Dopotutto, aveva solo me. 154 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 E tu avevi solo lui. 155 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 Dall'infanzia. 156 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Lui e Ninad. 157 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Sai dov'è? 158 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Adi, dopo che ci siamo lasciati, ho voltato pagina. 159 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Non ho più parlato con voi due. 160 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Quel giorno, in aula magna, 161 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 pensavo solo a rivederlo per scusarmi con lui. 162 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Era colpa mia, ma avremmo potuto parlare e sistemare tutto. 163 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 Il giorno dopo, invece, se n'era andato. 164 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Senza dire una parola o incontrarmi. 165 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 È svanito nel nulla! 166 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Ero arrabbiatissimo. 167 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Decisi di non parlargli mai più. 168 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 L'anno scorso, dopo la morte di mio nonno, 169 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 ho capito quanto era importante per me. 170 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Ho provato a cercarlo, 171 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 sui social, ogni giorno. L'ho cercato ovunque. 172 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Sono andato al Raman Cafe stamattina, ma ha chiuso. 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Questa rimpatriata è la mia ultima occasione. 174 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Sono qui solo per lui. 175 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Buonasera. 176 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Vorrei dare un caloroso e cordiale benvenuto ai nostri ex alunni 177 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 e alla nostra ex alunna. 178 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Quest'anno abbiamo perso un prezioso membro della nostra scuola, 179 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -il preside Vyas. -Coach Gas! 180 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Nel terzo e ultimo giorno di questo evento, 181 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 inaugureremo la sua statua commemorativa. 182 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Ho sentito che si riferiva a voi come alla sua annata fortunata 183 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 perché era stato nominato preside dopo il vostro diploma. 184 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Vorrei chiamare qui la Spada d'Onore dell'anno 2007, 185 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraj Jaisingh. 186 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Adi! Adi! Adi! 187 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Dai, Adhiraj, ragazzo mio! 188 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 ULTIMO GIORNO 189 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Prof. -L'ultimo giorno, lo so. 190 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Voglio dirti una cosa. Continua a nuotare in America, ok? 191 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Il tuo inutile amico Ninad non sarà lì a disturbarti. 192 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Coach. 193 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Nessuno ti controllerà le scarpe oggi! 194 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 È l'abitudine. 195 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Hai bigiato di nuovo? 196 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Un applauso per il vostro compagno della Nilgiri Valley School. 197 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 COMMIATO ANNO 2007 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Coraggio, Adi! 199 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Per favore, sii breve! 200 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 La scuola mi ha insegnato 201 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 che quando sei da solo e qualcuno ti offre una mano amichevole, 202 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 è giusto afferrarla 203 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 perché farcela da soli in questo mondo è difficile. 204 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Ci vuole una squadra, come il latte al cioccolato e il bun maska, 205 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 per combattere contro i mostri affamati che ci aspettano nel mondo reale. 206 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Adi! -Dai, Adi! 207 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Adi! -Coraggio, Adi! 208 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Dai, Adi! 209 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 La Spada d'Onore. 210 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Amico, sii breve! 211 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Quando fui ammesso in questa scuola, 212 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 mi dissero che questa spilla veniva data a uno studente speciale 213 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 che si contraddistingueva in ogni campo. 214 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Dopo tutti questi anni, però, ho capito una cosa. 215 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 L'onore 216 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 è come trattiamo gli altri. 217 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Mentre ero seduto lì, continuavo a chiedermi questo: 218 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 quando un nostro amico era turbato, 219 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 andavamo a parlare con lui? 220 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Onore, eccellenza, integrità. 221 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Anche se non ricevi una spilla scintillante... 222 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Supriya! 223 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...sarai un brava persona. 224 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Sì? 225 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Adu, sei tornato! 226 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Vedant! 227 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Vedant! 228 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Cos'è successo? 229 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 Che gli ha preso? 230 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 Vedant! 231 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Chiamate il dottore. -Il dott. Krishnan. 232 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Sta bene? 233 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Gli sanguina il naso. -Oddio! 234 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Cosa fai lì impalato? Vai a cercarlo! 235 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Non risponde al telefono. 236 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Perché la gente non ascolta mai? 237 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Hai freddo? 238 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Bene. Riposati un po'. 239 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Prendi una coperta. -Certo. 240 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Ha una temperatura di 35,5°. 241 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 Ed è svenuto due volte negli ultimi tre giorni. 242 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Potrebbe essere epilessia? 243 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 La sua cartella clinica non dice niente al riguardo. 244 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Pseudoconvulsioni? 245 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Sviene, 246 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 non riesce a parlare, ha convulsioni psicogene. 247 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Può essere causato dallo stress. 248 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 E cosa sta causando lo stress? 249 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Forse una scuola nuova o un nuovo ambiente. 250 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Potrebbe essere qualsiasi cosa. 251 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Infermiera? -Sì, dottore? 252 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Altri documenti? 253 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 No, solo quel fascicolo. 254 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Ok. 255 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Forse si è fatto male mentre lo portavamo. 256 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Adi! 257 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Adi! Ninad! 258 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Sbrigatevi. 259 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 "Dandogli la mano disse: 'Non devi più avere paura. ' 260 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 "Il Ragazzo Ombra rimaneva nelle ombre della scuola. 261 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 "Si nascondeva dai mostri affamati. " 262 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Siamo noi i mostri affamati? 263 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Smettetela. 264 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 "Poi, un giorno, arrivò il Ragazzo Fenice. " 265 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Il tuo ragazzo. 266 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Smettila, Suyash! 267 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -Dai, Adi! -Sparisci! 268 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Fammi leggere! Mi piace. -Lasciatelo. 269 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 "Dandogli la mano disse: 270 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -"'Non dovrai più avere paura. '" -Smettila! 271 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 "Il Ragazzo Ombra finalmente uscì dall'ombra 272 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 "e scoprì che poteva controllare la mente delle persone. " 273 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Come può un ragazzo senza il controllo della vescica 274 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 controllare le nostre menti, Nina? 275 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Smettila, Suyash! 276 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Smettila di rompere! 277 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Ridammelo. 278 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Levati! 279 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 -Diglielo. -Ehi... 280 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Faglielo vedere! 281 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Ascolta. 282 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 Ispirandomi al tuo fumetto, 283 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -ti ho fatto un disegno. -Suyash, smettila! 284 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Guarda. 285 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 F 286 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 R 287 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -O... -È una O. 288 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -C, I, O... Frocio. -Esatto. 289 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Frocio. 290 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 Frocio! 291 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Odio quella parola. 292 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Disegnare non ti aiuterà, Ninad. 293 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Devi contrattaccare. 294 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Proprio come 295 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 il tuo Ragazzo Ombra. 296 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Esci dall'ombra. 297 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Non è così facile, Adu. 298 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Cosa ci guadagnerò combattendo? 299 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 Il preside li sgriderà, ma cacceranno me dalla scuola. 300 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Non sono come te. Ho paura. 301 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Amico, 302 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 anch'io ho paura. 303 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Sto ripensando a questa storia dell'America. 304 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Il nonno rimarrà solo qui. 305 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Forse è meglio se lascio stare. 306 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Non te lo permetterò. 307 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Non ho dormito per compilare i moduli per la borsa di studio. 308 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Penserò io a tuo nonno, come tu pensi a me. 309 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Non ti perdonerò mai. 310 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Suyash ti sta cercando. 311 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Ciao. 312 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Ciao. 313 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Stavo cercando quel ragazzo. 314 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 Vedant. Sta riposando in infermeria. 315 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Cosa gli è successo? 316 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 A volte ha degli svenimenti. 317 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Mi ha detto qualcosa che so solo io. 318 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Vi conoscete? 319 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 No. 320 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Ti ha detto qualcosa che volevi sentire? 321 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Interpretare qualcosa come un messaggio personale 322 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 viene chiamato effetto Barnum in psicologia. 323 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 L'oroscopo funziona così. "Oggi conoscerai qualcuno di speciale. " 324 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Chi non vorrebbe crederci? 325 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Chiunque incontri quel giorno sarà speciale. 326 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Mi sento un idiota. -No. 327 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Almeno non hai pensato che il fantasma del preside Vyas abbia posseduto Vedant. 328 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 È una teoria molto popolare a scuola. 329 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Il coach Gas. 330 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Lo conoscevo bene. 331 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Era così pigro da vivo che di sicuro non va in giro come un fantasma. 332 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Quel ragazzino. Quello che è svenuto. 333 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Lo chiamano "lo psicopatico". -Ehi! 334 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Scusa per ciò che ho detto oggi pomeriggio. 335 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Tu sei il mio successo più grande. 336 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Non sono una moglie trofeo. 337 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 È bella? 338 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Mi sono ferito nuotando. 339 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Pensi sempre a quello, Suyash. 340 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Andiamo a bere sulla torre dell'orologio dopo. 341 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Non era chiusa? 342 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Sì, ma Kumaran è un mio fan. 343 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Un tuo fan? Ti sei guardato allo specchio? 344 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Ogni sera alle 21:00, tutte le casalinghe indiane 345 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 accendono la TV per vedermi. 346 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 La accendevano. 347 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 In realtà, ho abbandonato la serie. 348 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Sto cercando di concentrarmi sui film. 349 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Ho tante offerte, ma sapete come funziona. 350 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Che cazzo fai? 351 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 In ricordo dei vecchi tempi. Rilassati. Perché ti arrabbi così? 352 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Cresci! -Disgustoso. 353 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Amore, non c'è rete qui. Mi annoio. Andiamo dentro. 354 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 No, restiamo. È bello qui. 355 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Io vado dentro. 356 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Non ne ho voglia. Restiamo qui. 357 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Ok. 358 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 La prossima volta forse andrò da sola a premiazioni e feste. 359 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Tanto vengono solo per vedere me. 360 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Ok. 361 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Se non ti alzi e vieni subito con me, me ne vado. 362 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 L'autista è fuori. 363 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Vattene. 364 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Sai che c'è? Lascia stare. 365 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Ti stai comportando da duro ora, 366 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 ma tra due minuti correrai da lei per corteggiarla di nuovo. 367 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Sì. Tu sei un esperto nel corteggiare ragazze, vero? 368 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Hai corteggiato una Malvika dal cuore spezzato. 369 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Ce ne accorgemmo l'ultimo giorno. 370 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 L'ultimo giorno? 371 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Dev stava asciugando le lacrime di Malvika. 372 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 E cosa diceva? 373 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 "Adhiraj è un idiota. Ti ha dato buca per un appuntamento! 374 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 "Dev non lo farebbe mai. " Poi cosa successe? 375 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Malvika entrò in aula magna e... 376 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 E mi lasciò. 377 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Ora lo so. 378 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Complimenti, Dev. 379 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Salute. 380 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Proprio così, salute. 381 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Su, alunni dell'ultimo anno. È ora di cena. 382 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyash, dove vai? 383 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -A scusarsi. -Così non se la prende Dev? 384 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Ridi pure. Ci vediamo dopo. 385 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Suyash! -Sfigati! 386 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy. 387 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Cazzo! 388 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Un incidente dopo l'altro. 389 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Ho risposto a domande tutta la sera. 390 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 "Cos'ha quel ragazzino?" "Sta poco bene?" 391 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 "Non ha cura dei suoi alunni?" Cosa devo dire, Supriya? 392 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 È un disturbo psicologico difficile da diagnosticare. 393 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Non le avevo detto 394 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 di tenerlo lontano dalle riunioni? Non gliel'avevo detto? 395 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Volevo che si fidasse di me e mi parlasse. 396 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Supriya, le ho dato istruzioni chiare e semplici. 397 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 Non le ha seguite e le cose ci sono sfuggite di mano. 398 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Quindi, ora, 399 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 finché non dirò il contrario, Vedant dormirà in infermeria. 400 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -Non lo aiuterà. -È deciso. 401 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Abbiamo già organizzato tutto. 402 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Si sentirà punito. -È per il suo bene. 403 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Non è un bene. -Lo sarà. 404 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Almeno un'infermiera lo terrà d'occhio. 405 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Siamo d'accordo. 406 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Grazie. 407 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 Il numero chiamato non è disponibile. 408 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 A dopo, allora. 409 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 Il numero chiamato... 410 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Rispondi! 411 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -Cos'è successo? -Se n'è andata, cazzo! 412 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyash, quella tua serie è stata cancellata, vero? 413 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Ora la tua ragazza ti ha lasciato. 414 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Senti chi parla. 415 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Un musicista disoccupato, cazzo! 416 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Ehi, ragazzi! Rilassatevi. Tranquilli. 417 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 È tutto a posto. 418 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 È normale essere arrabbiati e irritati quando uno è... 419 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 Beh, depresso. 420 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Perché, amico? 421 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 A proposito, ho letto da qualche parte che vedi uno psicoterapeuta. 422 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Sì, è vero. -Ragazzi! 423 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Ragazzi, dai! 424 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Stai bene? -Io sì, e lui? 425 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 I bulli tormentano gli altri per nascondere le proprie insicurezze. 426 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Per questo mi tormentavi, non è vero? 427 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Sono passati 15 anni. Superalo! 428 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Basta! -Ti divertivi a tormentarmi! 429 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyash, calmati. 430 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Suyash, ho un'idea che potrebbe farti smettere di pensare a Nancy. 431 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 Domani gli insegnanti faranno una recita per noi. 432 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Perché non ne facciamo una anche noi? 433 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -Suyash sarà il protagonista. -Ovviamente. 434 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Porta la cena a Vedant. 435 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Ciao. -Ciao. 436 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Guarda, due insegnanti che flirtano. 437 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Come sta? 438 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Sembra leggermente migliorato, ma non parla molto, 439 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 quindi è difficile dire cosa lo turba. 440 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 O chi. 441 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Si pensa che gli studenti temano più di tutto gli esami, 442 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 i professori e i custodi. 443 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 In realtà, 444 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 temono più gli altri studenti. 445 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Succedono molte cose quando si spengono le luci. 446 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Pensi sia vittima di bullismo. 447 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 È possibile. 448 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Posso parlargli? 449 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Vediamo se parla con te. 450 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Non ti piace il gulab jamun? 451 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Cosa fai allora con la tua paghetta? 452 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Me la tengo. 453 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Comprerò le caramelle della fabbrica di cioccolato di Trevor quando torno. 454 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Mi piacciono i loro hamburger. 455 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Hanno anche le caramelle dei supereroi. 456 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Sei fan dei supereroi? 457 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Allora, conoscerai il Ragazzo Ombra. 458 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Non lo conosci? 459 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 Era uno studente di questa scuola. 460 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Aveva molta paura 461 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 dei mostri affamati. 462 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Temeva che l'avrebbero divorato, 463 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 così si nascondeva da loro nell'oscurità. 464 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 Nell'ombra. 465 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Come me? 466 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 C'è di più. 467 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Un giorno, era molto triste e piangeva da solo al buio, 468 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 e il Ragazzo Fenice lo salvò. 469 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Gli tese la mano e disse: 470 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 "Esci dall'oscurità. Insieme combatteremo questi mostri. " 471 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Quando raggiunse la luce, 472 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 si rese conto che aveva sempre avuto dei superpoteri. 473 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Poteva controllare chiunque con la sua mente. 474 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Così con la mente chiuse i mostri affamati in una stanza per farli morire di fame. 475 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 Iniziarono a mangiarsi a vicenda e a distruggersi. 476 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Sai qual è la morale della favola? 477 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Se sei un Ragazzo Ombra e un Ragazzo Fenice ti tende una mano, 478 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 dovresti stringerla. 479 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Anche tu avrai i superpoteri. 480 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 E poi, 481 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 potrai contrattaccare, Nina... 482 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Potrai contrattaccare, Vedant. 483 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Sei al caldo? 484 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Ok, ora dormi. 485 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Mamma? 486 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Professoressa, scusi. 487 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Potrò uscire anch'io dall'ombra? 488 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 I mostri affamati tormentano anche te? 489 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Se me lo permetterai, 490 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 non li farò venire da te. 491 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Lascia perdere. Vieni. -Saranno guai. 492 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Non lascerò dormire nessuno stanotte. -No, amico... 493 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Andremo in ogni stanza a fare degli scherzi. 494 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 No. Fagli capire... 495 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Il fantasma del letto che balla farà visita agli ex alunni. 496 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 IL RAGAZZO OMBRA 497 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Smettetela, per favore! 498 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 State cercando di spaventarmi con il mio scherzo. 499 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Smettetela, ragazzi! 500 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Vi prego, ragazzi! 501 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Non riesco a respirare. 502 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Non è divertente! 503 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Lasciatemi uscire. 504 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 505 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Supervisore creativo: Valerio Carone