1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Adu! 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Kau baik-baik saja? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Ya, aku baik-baik saja. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Berapa kali kuberi tahu? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Jika baik-baik saja, kau pasti tak akan pergi. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Kami menyayangimu. Kembalilah. 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Kau sudah di sana delapan bulan. Cukup. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Apa anak-anak itu tak membuatmu ingat Abhi? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Sudah dahulu. Sampai jumpa. 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Nanti kita sambung lagi. -Tunggu, jangan ditutup! 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Masuk, Vedant. 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Silakan duduk. 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Aku akan ke sana sebentar lagi. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Boleh aku masuk, Bu? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Ayo masuk. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Aku juga orang baru sepertimu. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Butuh waktu untuk menyesuaikan diri. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Yang mana? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Saat sedang sendiri di kamar, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 aku merasa... 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 ada orang masuk dan duduk di kursi ini, 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 tapi tidak ada siapa-siapa. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Aku mendengar suara langkah kaki. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Apa kau pernah mengalaminya? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Kau tahu kenapa itu terjadi? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Karena telingaku masih terbiasa dengan kebisingan Kolkata. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Terkadang aku merasa 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 masih ada di tengah kebisingan itu. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Berarti aku rindu rumah. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Kau juga rindu rumah? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Apa yang paling kau rindukan? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Makan malam. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Apa istimewanya makan malam? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Ibu, Ayah, dan aku selalu makan bersama. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Ayah sangat pandai memasak. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 Sungguh? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Baiklah, lain kali aku akan minta resep darinya. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Ayah baru akan menjemputku empat bulan lagi. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Aku akan menemanimu. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Vedant, apa yang terjadi di bungalo Kepsek malam itu? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Mau ceritakan kepadaku? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Aku tidak ingat bagaimana bisa sampai di sana dan kenapa. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Sungguh, aku tidak ingat apa-apa. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Tak apa-apa. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Tak apa-apa. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Kalau kita sedang sangat ketakutan, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 otak kita berhenti mengingat, 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 jadi kita tidak ingat saat-saat buruk. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Bu, apa benar aku membunuh anak-anak anjing itu? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Apa aku psikopat? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Tidak. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Apa pun kata orang, Vedant, yang penting yang kau pikirkan di sini. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Jangan biarkan siapa pun memengaruhimu. 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Kali ini mereka tak akan bisa lolos. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Apa katamu? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Jika aku bukan psikopat, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 kenapa aku tidak boleh ke aula, Bu? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Kakek, aku juga ingin ikut. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, anak-anak tidak boleh ke perbatasan. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Ayo. 61 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 KAFE RAMAN 62 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Ayo minum susu kocok cokelat. 63 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Lalu, kita pergi ke sekolah masing-masing. 64 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Apa Kakek juga akan meninggalkanku dan pergi? 65 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Aku akan sendirian. 66 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 Tidak, Adi, lanjutkan hidup apa pun yang terjadi. 67 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Paham? 68 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Kenapa dia menangis? Dasar cengeng. 69 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Aku tidak cengeng. 70 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Ini hari pertama Adi di sekolah. 71 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Telat masuk. 72 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Kau akan dirundung. 73 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Kelas berapa? 74 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Adi kelas lima. 75 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Aku juga. 76 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Aku akan menyelamatkanmu. Aku Ninad. 77 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 Ini hari pertamanya di sekolah? Kalau begitu, roti menteganya gratis. 78 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Halo, Pak. -Brigadir Jaisingh. 79 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Aku Raman. -Begini, jika mau jadi temanku, 80 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 maka kau dapat susu cokelat dan roti mentega sepuasnya. 81 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Setuju? 82 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 Apa balasannya? 83 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Perlindungan. Kau akan menyelamatkanku. 84 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Bukankah kau mau menyelamatkanku? 85 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Aku juga beri roti mentega. Setuju? 86 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Kek. -Ya, Nak. 87 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Senterku sudah dimasukkan? -Senter? 88 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 Kakek tahu itu kubutuhkan malam hari! 89 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -Kurasa sopirnya... -Ambil saja punyaku. 90 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Tak kupakai juga. 91 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Jadi, apa kita satu tim? 92 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Seperti roti mentega dan susu cokelat. 93 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Beres. 94 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Aku senang sekali kalian ada di sini. Sebenarnya... 95 00:09:31,240 --> 00:09:34,400 KAFE 96 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Permisi. -Ya. 97 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Bukankah ini tadinya Kafe Raman? 98 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Sudah lama dia jual. Hampir sepuluh tahun sekarang. 99 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Tak ada yang tahu mereka ke mana. Mau roti mentega? 100 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -Buatanku lebih enak. -Tidak, terima kasih. 101 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Semua siswa sudah harus duduk di aula utama pukul 08.00 pagi 102 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 untuk pidato sambutan Kepsek Swamy, 103 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 untuk memulai acara reuni angkatan 2007. 104 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Ayo. 105 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 ANGKATAN 2007 106 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Kita cari tempat duduk untukmu. Mau duduk di sini? 107 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Lihat, psikopat! 108 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Kau akan baik-baik saja? 109 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Itu bagus dan kau juga jadi peran utama. 110 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Tidak, kali ini biar yang lain... 111 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Pak, anak itu... -Biar aku yang urus. 112 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Sarthak, lihat! 113 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthak. 114 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Supriya, aku sudah jelaskan bahwa Vedant tidak bisa ada di sini. 115 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Ya, tapi makin kita kucilkan, dia akan merasa makin kesepian. 116 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Perilakunya bisa memburuk. 117 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Aku tidak bisa... -Tidak perlu. 118 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Aku yang bertanggung jawab atas Vedant. Aku tahu apa yang kuperbuat. 119 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Semoga begitu. 120 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Pak Pembina, kenapa ada salah eja? 121 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -Apa ini? -Setidaknya ejaan Jamwal benar. 122 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Hei! Nn. Malvika Seth! 123 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Di mana blazermu? 124 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Mereka membuat blazer untuk Siswa Alumni, 125 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 melupakan satu-satunya perempuannya seperti biasa. 126 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Astaga! 127 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Saat ini aku hanya pendamping mereka. Seperti mereka. 128 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Seperti mereka? 129 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Ny. Malvika Jamwal! 130 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Kau paling berprestasi di angkatan ini. 131 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Saat itu putri seorang guru, saat ini jadi istri dewan pembina. 132 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Aku yang paling tak berprestasi! 133 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Ayo, kutunjukkan kuda bernama Kucing. 134 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Apa? Bukan "Kucing", tapi "Billy". 135 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Terserah! 136 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Ny. Jamwal. 137 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Senang bisa kembali. Terima kasih undangannya. 138 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 Dengan senang hati. Silakan duduk. Kita akan mulai. 139 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Terima kasih. -Nikmatilah. 140 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Ayo. 141 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Hai. -Hai. 142 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Ny. Jamwal? 143 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Aku mengenalmu sedikit. Jadi, aku yakin bahwa 144 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 meski kini kau Ny. Jamwal, dia pasti jadi Tn. Malvika Seth dalam segala hal. 145 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Benar. 146 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Aku sudah merasa dia menyukaimu. 147 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Hanya tak membayangkan kau juga suka. 148 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 Aku bisa apa? Kau berangkat ke Amerika dan melupakanku. 149 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 Halo! Kau yang minta putus. 150 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Sudahi leluconnya, Adi, aku ikut berdukacita atas kepergian Kakek. 151 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Apa dia suka di Amerika? 152 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 Tidak! Dia benci. 153 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 "Di sini sangat dingin, orangnya tidak ramah, 154 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 "semuanya begitu jauh. " Aku tak memberinya banyak pilihan. 155 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Dia saja keluargaku. 156 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Dia saja keluargamu, 157 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 sejak kecil. 158 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Juga Ninad. 159 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Apa kau tahu dia di mana? 160 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Adi, setelah kita putus, aku melupakan semuanya. 161 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Aku tak bicara dengan kalian berdua. 162 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Di aula hari itu, 163 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 yang bisa kupikirkan hanyalah minta maaf kepadanya saat dia datang. 164 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Aku tahu itu salahku, tapi kami bisa bicarakan dan selesaikan masalahnya. 165 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 Keesokan harinya, dia pergi begitu saja. 166 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Tanpa mengatakan apa-apa atau menemuiku. 167 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 Pergi begitu saja! 168 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Aku marah sekali. 169 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Kuputuskan tak akan bicara dengannya lagi. 170 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Tahun lalu saat aku kehilangan Kakek, 171 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 saat itulah aku sadar artinya bagiku. 172 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Aku benar-benar berusaha mencarinya, 173 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 cek di media sosial tiap hari, kucari ke mana-mana. 174 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Tadi pagi aku pergi ke Kafe Raman, tapi tutup. 175 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Aku melihat reuni ini sebagai kesempatan terakhirku. 176 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Aku ke sini hanya untuknya. 177 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Selamat siang. 178 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Aku ingin mengucapkan selamat datang kepada semua Siswa Alumni 179 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 dan Siswa Alumna. 180 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Tahun ini kita kehilangan seorang anggota komunitas Sekolah Lembah Nilgiri, 181 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -Kepsek Vyas. -Pelatih Gas! 182 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Pada hari ketiga dan terakhir reuni ini, 183 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 kita akan meresmikan patung monumennya. 184 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Kudengar beliau menyebut kalian sebagai angkatan keberuntungannya, 185 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 karena dia dijadikan kepala sekolah setelah kalian lulus. 186 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Kini aku ingin memanggil Siswa Terbaik angkatan 2007, 187 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraj Jaisingh. 188 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Adi! 189 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Ayo, Adhiraj, Nak! 190 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 HARI TERAKHIR 191 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Pak. -Hari terakhir, aku tahu. 192 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Aku ingin beri tahu sesuatu. Lanjutkan berenang di Amerika. 193 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Temanmu yang tak berguna, Ninad, tak akan ada di sana mengganggumu. 194 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Pelatih. 195 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Tak ada yang akan memeriksa sepatumu hari ini, Nak! 196 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Kebiasaan. 197 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Membolos lagi? 198 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Tepuk tangan, Semuanya, untuk rekan Lembah Nilgiri kalian... 199 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 PERPISAHAN ANGKATAN 2007 200 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Ayo, Adi! 201 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Tolong singkat saja! 202 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 Sekolah mengajariku bahwa 203 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 saat kita sendirian dan ada yang menawarkan persahabatan, 204 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 diterima saja. 205 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Karena sendirian di dunia ini sulit. 206 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Terkadang butuh tim, seperti susu cokelat dan roti mentega 207 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 untuk bersama-sama melawan monster lapar yang menunggu di luar, di dunia nyata. 208 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Adi! -Ayo, Adi! 209 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Adi! -Ayo, Adi! 210 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Ayo, Adi! 211 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 Siswa Terbaik... 212 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Cepat, Kawan! 213 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Ketika masuk sekolah ini waktu kecil, 214 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 aku diberi tahu bahwa lencana ini diberikan kepada siswa berprestasi, 215 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 yang luar biasa dalam segala hal. 216 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Setelah beberapa tahun ini, aku akhirnya menyadari satu hal. 217 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Kehormatan... 218 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 itu cara memperlakukan orang. 219 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Saat duduk di sana tadi, aku terus bertanya kepada diri sendiri, 220 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 ketika teman kita marah, 221 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 apa kita cari dan ajak bicara? 222 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Kehormatan, keunggulan, integritas. 223 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Meski tidak dapat lencana yang berkilauan dan berkelip... 224 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Supriya! 225 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...kita akan jadi orang baik. 226 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Ya? 227 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Adu, kau kembali! 228 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Vedant! 229 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Vedant! 230 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Ada apa? 231 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 Ada apa? 232 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 Vedant! 233 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Panggil dokter. -Panggil dr. Krishnan. 234 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Dia baik-baik saja? 235 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Hidungnya berdarah, Pak. -Astaga! 236 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Jangan diam saja! Cari dia! 237 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Dia tak mengangkat telepon. 238 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Kenapa orang tak menuruti perintah! 239 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Kau kedinginan? 240 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Bagus. Istirahatlah. 241 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Ambilkan selimut. -Baik. 242 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Suhu tubuhnya 36 derajat. 243 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 Pingsan dua kali dalam tiga hari terakhir. 244 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Apa itu epilepsi? 245 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Aku sudah lihat rekam medisnya. Itu tidak ada. 246 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Pseudoseizures? 247 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Pingsan, 248 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 tak bisa bicara, sinkop psikogenik. 249 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Penyebabnya bisa stres. 250 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 Apa yang menyebabkan stres? 251 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Mungkin sekolah dan lingkungan baru. 252 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Sebenarnya bisa apa saja. 253 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Perawat. -Ya, Dokter? 254 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Ada formulir lagi? 255 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 Tidak, Dokter, hanya satu fail itu saja. 256 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Baik. 257 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Bu, mungkin dia terluka saat kami gendong. 258 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Adi! 259 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Adi! Ninad! 260 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Cepat ke sini. 261 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 "Sambil mengulurkan tangannya, dia berkata, 'Kau tak perlu takut lagi'. " 262 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 "Bocah Bayangan tinggal dalam bayangan sekolah. 263 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 "Selalu bersembunyi dari monster lapar. " 264 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Apa kita monster lapar itu, Nina? 265 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Hentikan. 266 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 "Sampai suatu hari, Bocah Foniks datang. " 267 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Pacarmu. 268 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Hentikan, Suyash! 269 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -Ayo, Adi! -Enyah! 270 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Biarkan aku membaca! Ini seru. -Jangan. 271 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 "Tangannya diulurkan, katanya, 272 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -"'Kau tak perlu takut lagi'. " -Hentikan! 273 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 "Bocah Bayangan akhirnya keluar dari bayangannya 274 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 "dan mendapati bahwa dia bisa mengendalikan pikiran orang. " 275 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Bagaimana orang yang tak bisa menahan kencing 276 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 mengendalikan pikiran kita, Nina? 277 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Hentikan, Suyash! 278 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Jangan mengganggu lagi! 279 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Kembalikan. 280 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Minggir! 281 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 -Beri tahu dia. -Hei... 282 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Tunjukkan kepadanya! 283 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Lihat, 284 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 karena terinspirasi buku komikmu, 285 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -aku membuatkanmu gambar. -Suyash, jangan! 286 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Lihat. 287 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 H 288 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 O 289 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -M... -Itu M. 290 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -O... Homo. -Benar. 291 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Homo. 292 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 Homo! 293 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Aku benci kata itu. 294 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Menggambar tak akan membantumu, Ninad. 295 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Kau harus melawan. 296 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Seperti... 297 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 "Bocah Bayangan"-mu. 298 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Keluarlah dari bayangan. 299 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Tak semudah itu, Adu. 300 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Apa gunanya berkelahi? 301 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 Kepsek hanya akan memperingati mereka, tapi aku akan dikeluarkan. 302 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Aku tak sepertimu. Aku takut. 303 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Kawan, 304 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 aku juga takut. 305 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Aku mempertimbangkan lagi pergi ke Amerika. 306 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Kakek akan sendirian di sini. 307 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Mungkin sebaiknya kulupakan saja. 308 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Tak akan kubiarkan. 309 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Aku bergadang untuk mengisi formulir beasiswamu. 310 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Aku akan menemani Kakek, sama seperti kau selalu membantuku. 311 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Aku tak akan pernah memaafkanmu. 312 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Kau dicari Suyash. 313 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Hai. 314 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Halo. 315 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Aku mencari anak itu. 316 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 Vedant. Dia sedang beristirahat di rumah sakit. 317 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Kenapa tadi itu? 318 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 Kadang dia suka hilang kesadaran. 319 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Dia katakan sesuatu, itu aku saja yang tahu. 320 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Dia mengenalmu? 321 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Tidak. 322 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Yang dia katakan itu, sesuatu yang ingin kau dengar? 323 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Menganggap sebarang pernyataan sebagai pesan pribadi 324 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 disebut Efek Barnum dalam psikologi. 325 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Begitulah cara kerja horoskop. "Kau akan bertemu orang yang spesial hari ini. " 326 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Siapa yang tak ingin percaya? 327 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Semua yang kita temui hari itu akan terasa spesial. 328 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Sekarang aku merasa sangat bodoh. -Tidak! 329 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Setidaknya kau tak mengira hantu Kepsek Vyas merasuki Vedant. 330 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 Itu teori yang populer di sekolah. 331 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Pelatih Gas. 332 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Aku kenal baik dengannya. 333 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Dia sangat malas saat masih hidup, tak akan berkeliaran jadi hantu. 334 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Anak itu. Yang pingsan. 335 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Dipanggil pembunuh anak anjing psikopat. -Hei! 336 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Maaf atas perkataanku tadi siang. 337 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Kau adalah pencapaian tertinggiku. 338 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Aku bukan istri trofi. 339 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Apa dia seksi? 340 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Luka saat berenang. 341 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Itu saja isi pikiranmu, Suyash. 342 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Ayo minum di menara jam malam ini. 343 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Tak dikunci lagi? 344 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Kurasa dikunci, tapi Kumaran adalah penggemarku. 345 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Penggemarmu? Pernah berkaca? 346 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Tiap malam pukul 21.00, semua ibu rumah tangga di India 347 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 menyalakan TV untuk melihat wajah ini. 348 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Itu dahulu. 349 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Sebenarnya, aku yang meninggalkan acara itu. 350 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Aku ingin lebih berkonsentrasi pada karier filmku. 351 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Ada banyak tawaran, tapi kau tahu sendiri. Aku... 352 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Apa-apaan kau? 353 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Demi masa lalu. Santai. Kenapa kau marah-marah? 354 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Dewasalah! -Menjijikkan. 355 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Sayang, di sini tidak ada sinyal. Aku bosan. Ayo ke dalam. 356 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Tidak, santai dahulu. Di sini asyik. 357 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Aku ke dalam. 358 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Aku tidak mau ke dalam. Ayo di sini saja. 359 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Baik. 360 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Mungkin lain kali aku pergi sendiri ke acara penghargaan dan pesta. 361 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Lagi pula, mereka ke sana hanya untuk melihatku. 362 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Baik. 363 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Jika tidak berdiri dan ikut aku sekarang juga, aku akan pergi. 364 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 Sopir ada di luar. 365 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Pergi saja. 366 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Terserah. 367 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Sekarang kau sok jantan, 368 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 tapi dua menit lagi, kau akan mengejarnya, merayunya agar kembali. 369 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Ya. Kau ahli merayu perempuan, bukan? 370 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Begitulah caramu merayu Malvika yang patah hati. 371 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Kami lihat hari terakhir. Tak apa-apa. 372 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Hari terakhir? 373 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Dev menyeka air mata Malvika. 374 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 Apa yang dia katakan? 375 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 "Adhiraj benar-benar bodoh. Dia tidak datang ke kencan kalian! 376 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 "Dev tak akan pernah berbuat begitu. " Lalu, apa yang terjadi? 377 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Malvika masuk ke aula dan... 378 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Dan dia minta putus. 379 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Sekarang aku tahu. 380 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Bagus, Dev. 381 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Bersulang. 382 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Bersulang untuk itu. 383 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Ayo, Siswa Tahun Terakhir. Waktunya makan malam. 384 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyash, kau mau ke mana? 385 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -Mau minta maaf. -Supaya tak diambil Dev? 386 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Tertawalah sesuka kalian. Sampai nanti. 387 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Suyash! -Pecundang! 388 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy. 389 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Sialan! 390 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Terjadi insiden terus-menerus. 391 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Semalaman aku hanya menjawab pertanyaan. 392 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 "Kenapa anak itu?" "Apa dia tidak sehat?" 393 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 "Apa kau tak menjaga siswamu dengan baik?" Aku harus jawab apa, Supriya? 394 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Ini masalah psikologis, tak mudah didiagnosis. 395 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Bukankah sudah kuminta 396 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 menjauhkan dia dari semua kegiatan reuni? 397 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Aku ingin dia percaya denganku agar mau bicara. 398 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Supriya, kau kuberi instruksi yang jelas dan mudah. 399 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 Karena tak kau ikuti, situasi jadi tak terkendali. 400 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Jadi, sekarang, 401 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 sampai kuputuskan, Vedant akan tidur di rumah sakit. 402 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -Itu tak akan membantu. -Sudah. 403 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Semua sudah diatur. 404 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Dia akan merasa dihukum. -Ini demi kebaikannya. 405 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Ini tidak baik. -Akan baik. 406 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Setidaknya ada perawat yang akan mengawasinya. 407 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Sudah selesai. 408 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Terima kasih. 409 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab. 410 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Sampai nanti kalau begitu. 411 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 Nomor yang Anda hubungi... 412 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Angkat! 413 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -Ada apa? -Dia sungguhan pergi! 414 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyash, serial TV-mu tak ada lagi, bukan? 415 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Sekarang, pacarmu pun meninggalkanmu. 416 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Lihat siapa yang bicara? 417 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Musisi pengangguran sialan! 418 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Teman-teman, tenang. Santai! 419 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Tak apa-apa. 420 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Wajar merasa marah dan kesal ketika kita... 421 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 depresi. 422 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Kenapa? 423 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Omong-omong, aku pernah baca kau pergi ke terapis. 424 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Benar. Jadi... -Teman-teman! 425 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Teman-teman, ayo! 426 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Kau baik-baik saja? -Aku baik. Dia baik-baik saja? 427 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 Perundung meneror orang lain untuk menyembunyikan tidak percaya dirinya. 428 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Karena itu kau merundungku, bukan? 429 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Itu sudah 15 tahun. Lupakanlah! 430 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Berhenti! -Kau senang menerorku! 431 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyash, tenang. 432 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Suyash, aku punya ide yang bisa mengalihkan pikiranmu dari Nancy. 433 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 Para guru akan mementaskan drama untuk kita besok. 434 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Kenapa tak kita lakukan juga? 435 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -Suyash dapat peran utama. -Tentu saja. 436 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Tolong beri Vedant makan malamnya. 437 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Hai. -Halo. 438 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Seorang guru menggoda guru lainnya. 439 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Bagaimana kabarnya? 440 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Sepertinya agak lebih baik, tapi dia tak banyak bicara. 441 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Jadi, sulit mengatakan apa yang membuatnya risau. 442 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 Mungkin siapa. 443 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Kita semua mengira anak-anak paling takut dengan ujian, 444 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 guru, dan kepala asrama. 445 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Namun, kenyataannya 446 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 anak-anak paling takut dengan satu sama lain. 447 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Banyak yang terjadi di asrama setelah lampu padam. 448 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Menurutmu, dia dirundung. 449 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Mungkin saja. 450 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Boleh bicara dengannya? 451 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Jika dia mau, coba saja. 452 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Kau tidak suka gulab jamun? 453 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Lalu, uang sakumu kau pakai beli apa? 454 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Kutabung. 455 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Aku akan beli permen dari pabrik cokelat Trevor saat pulang nanti. 456 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Aku suka sekali burger mereka. 457 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Mereka punya permen pahlawan super. 458 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Kau suka pahlawan super? 459 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Kalau begitu, pasti tahu "Bocah Bayangan". 460 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Tidak tahu? 461 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 Bocah Bayangan tadinya murid di sini. 462 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Dia sangat... 463 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 takut dengan monster lapar di sini. 464 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Dia pikir akan dimakan. 465 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Jadi, dia suka bersembunyi dari mereka di tengah kegelapan. 466 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 Dalam bayangan. 467 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Seperti aku? 468 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Masih ada lagi. 469 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Suatu hari, ketika dia sangat sedih dan menangis sendirian di kegelapan, 470 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 Bocah Foniks datang menyelamatkan. 471 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Dia ulurkan tangannya dan berkata, 472 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 "Keluarlah dari kegelapan. Kita lawan monster ini bersama-sama. " 473 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Begitu terkena cahaya, 474 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 dia sadar bahwa dia sejak dahulu punya kekuatan super. 475 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Dia bisa mengendalikan siapa pun dengan pikirannya. 476 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Jadi, itu dia pakai mengunci monster lapar di ruangan dan membuatnya kelaparan, 477 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 lalu mereka mulai saling makan dan menghancurkan diri mereka sendiri. 478 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Kau tahu pesan moral cerita ini? 479 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Jika kau 'Bocah Bayangan' dan ada Bocah Foniks menawarkan bantuan, 480 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 terimalah. 481 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Kau juga akan punya kekuatan super. 482 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Kemudian... 483 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 kau bisa melawan, Nina... 484 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Kau bisa melawan, Vedant. 485 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Sudah hangat? 486 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Baik, sekarang tidurlah. 487 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Ibu? 488 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Bu Guru, maaf. 489 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Apa aku juga bisa keluar dari bayangan? 490 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Apa monster lapar juga mengganggumu? 491 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Aku berjanji, jika kau izinkan... 492 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 tak akan kubiarkan mengganggumu. 493 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Lupakan, ayo. -Akan ada masalah. 494 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Semua tidak boleh tidur malam ini. -Tidak... 495 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Kita jaili semua orang di kamarnya. 496 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Tidak. Buat dia paham... 497 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Malam ini Hantu Pengguncang Ranjang akan mengunjungi Siswa Alumni. 498 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 BOCAH BAYANGAN 499 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Tolong hentikan, Teman-teman! 500 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Kalian menakut-nakutiku dengan leluconku sendiri. 501 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Tolong hentikan, Teman-teman! 502 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Kumohon, Teman-teman! 503 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Aku tak bisa bernapas. 504 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Itu tidak lucu, Teman-teman! 505 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Tolong lepaskan aku. 506 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Terjemahan subtitle oleh June Arya 507 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Supervisor Kreasi Christa Sihombing