1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Adu! 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Jól vagy? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Igen, jól vagyok. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Hányszor mondjam el, Apu? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Ha jól lennél, nem menekültél volna el, messzire tőlünk. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Fontos vagy nekünk. Csak gyere vissza! 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Nyolc hónapja ott vagy. Elég volt. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Nem emlékeztetnek azok a gyerekek Abhira? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Mennem kell! Szia! 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Majd beszélünk. -Várj, ne tedd le! 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Gyere, Vedant! 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Ülj le! 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Mindjárt megyek. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Bejöhetek, asszonyom? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Persze. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Tudod, mindketten újak vagyunk itt. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Idő kell, míg megszokjuk. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Melyiket kéred? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Amikor most egyedül voltam itt bent, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 úgy éreztem, valaki 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 bejött, és leült a székre. 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 De senkit sem láttam. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 De a lépéseket hallottam. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Éreztél már ilyet te is? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Tudod, miért történt mindez? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Mert még mindig a hangos Kalkuttához vagyok szokva. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Néha úgy érzem, 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 még mindig ott vagyok, a zaj közepette. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Azt jelenti, honvágyam van. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Neked is hiányzik az otthon? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Mi hiányzik a legjobban? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 A vacsora. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 És miért különleges a vacsora? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Anyu, apu és én mindig együtt vacsorázunk. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Apu nagyon jól főz. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 Komolyan? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Legközelebb kérek majd tőle recepteket. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 De apu elvisz majd négy hónap után. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Rám számíthatsz. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Vedant, mi történt aznap este a dékán házánál? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Szeretnéd elmesélni? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Nem emlékszem, hogyan kerültem oda vagy miért. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Esküszöm, semmire sem emlékszem. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Semmi baj. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Semmi baj. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Amikor megijedünk, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 az agyunk kitörli az emlékét, 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 hogy ne emlékezzünk a rosszra. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Asszonyom... tényleg bántottam azokat a kiskutyákat? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Pszichopata vagyok? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Nem, nem vagy az. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Nem számít, mások mit mondanak. Az számít, te mit gondolsz idebent. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Ne engedj be ide senkit! 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Ezúttal nem menekülnek meg. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Mit mondtál? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Ha nem vagyok pszichopata, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 akkor miért nem mehetek be a nagyterembe, asszonyom? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Nagypapa, én is jönni szeretnék. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, gyerekek nem jöhetnek a határra. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Na, gyere! 61 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 RAMAN KÁVÉZÓ 62 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Igyunk egy csokis shake-et! 63 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Aztán mindenki megy a saját sulijába. 64 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Nagypapa... te is elmész és elhagysz? 65 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Magamra maradok. 66 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 Adi, soha nem szabad feladni. 67 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Rendben? 68 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Miért bőg? Síró-picsogó. 69 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Nem vagyok síró-picsogó. 70 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Ez Adi első napja a suliban. 71 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Ó, késői kezdés. 72 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Kemény lesz neked. 73 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Melyik osztály? 74 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Adi ötödikes. 75 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Én is. 76 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Megvédelek. Ninad vagyok. 77 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 Ez az első nap a suliban? Akkor a vajas kalács a ház ajándéka. 78 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Üdv, uram! -Jaisingh dandártábornok. 79 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Raman vagyok. -Figyu, ha a barátom leszel, 80 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 korlátlan csokis shake-et és vajas kalácsot intézek neked. 81 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Áll az alku? 82 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 Mit kérsz cserébe? 83 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Védelmet. Védj meg majd! 84 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Nem úgy volt, hogy te védesz meg engem? 85 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Vajas kalácsot is nyújtok. Áll az alku? 86 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Nagypapa? -Igen, fiam? 87 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Elraktad a zseblámpámat? -Zseblámpát? 88 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 Tudod, hogy éjjel szükségem van rá! 89 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -Szerintem a sofőr... -Itt az enyém. 90 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Úgysem használom. 91 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Na, akkor egy csapat vagyunk? 92 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Mint a vajas kalács és a csokis shake. 93 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Na, ennyi. 94 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Úgy örülök, hogy önök itt vannak. 95 00:09:31,240 --> 00:09:34,400 KÁVÉZÓ 96 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Elnézést! -Igen? 97 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Nem itt volt a Raman kávézó? 98 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Rég eladták. Majdnem tíz éve már. 99 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Senki nem tudja, hova mentek. Kér egy vajas kalácsot? 100 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -Az enyém finomabb, mint az övéké volt. -Nem, köszönöm. 101 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Nyolc óráig minden diák foglaljon helyet a nagyteremben 102 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 Swamy dékán üdvözlő beszédére, 103 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 hogy megkezdjük a 2007-es évfolyam találkozójának ünnepségét. 104 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Gyere! 105 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 2007-ES ÉVFOLYAM 106 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Keresünk neked helyet, jó? Itt jó lesz? 107 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Nézd, itt a pszicho! 108 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Nem lesz gond? 109 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Remek, és ön lesz a főszereplő. 110 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Nem, ezúttal... 111 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Uram, az a gyerek... -Majd én intézem. 112 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Sarthak, nézd már! 113 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthak? 114 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Supriya. Azt hiszem, elég egyértelműen elmondtam, hogy Vedant nem lehet itt. 115 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Igen, de minél jobban elszigeteljük, annál magányosabb lesz. 116 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 A viselkedése rosszabbodhat. 117 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Nem kockáztat... -Nem is kell. 118 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Felelősséget vállalok Vedantért. Tudom, mit csinálok. 119 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Remélem is. 120 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Megbízott uram, mi ez a sok elgépelés? 121 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -Mi ez már? -Legalább a Jamwal jól lett leírva. 122 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Odass! Malvika Seth asszony! 123 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Hol van a zakód? 124 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Azt csak a fiúknak készítettek. 125 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 Nyilván megfeledkeztek az évfolyam egyetlen lányáról. 126 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Ó jaj! 127 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Számukra csak plusz egy fő vagyok. Mint ők. 128 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Mint ők? 129 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Mrs. Malvika Jamwal! 130 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Te érted el a legtöbbet az évfolyamból! 131 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Tanár lányából egy megbízott felesége lett belőled! 132 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Akkor én értem el a legkevesebbet. 133 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Gyere, megmutatom a Bili nevű lovat. 134 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Nem Bili az, hanem Billy. 135 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Tök mindegy! 136 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Mrs. Jamwal! 137 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Olyan jó újra itt lenni! Köszönjük a lehetőséget. 138 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 Számunkra a megtiszteltetés. Foglaljon helyet, kérem! 139 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Köszönöm. -Érezzék jól magukat! 140 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Gyere! 141 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Szia! -Szia! 142 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Mrs. Jamwal, mi? 143 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Nos, kicsit ismerlek, szóval biztos vagyok benne, 144 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 hogy ha te Mrs. Jamwal vagy, akkor ő meg Mr. Malvika Seth. 145 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Ez így van. 146 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Mindig is éreztem, hogy tetszel neki. 147 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Csak nem gondoltam, hogy ő is neked. 148 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 Mit tehettem? Elmentél Amerikába és elfelejtettél. 149 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 Hékás! Te szakítottál velem. 150 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Viccet félretéve, Adi, nagyon sajnálom a nagypapádat. 151 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Tetszett neki Amerika? 152 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 Dehogyis! Utált ott lenni. 153 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 „Hideg van, az emberek barátságtalanok. 154 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 Túl nagy távolságok vannak. ” Nem sok választása volt. 155 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Elvégre, csak én maradtam neki. 156 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Neked meg csak ő, 157 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 kiskorod óta. 158 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 És Ninad... 159 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Nem tudod, hol lehet? 160 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Adi, miután szakítottunk, én továbbléptem. 161 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Egyikőtökkel sem tartottam a kapcsolatot. 162 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Aznap úgy voltam vele, 163 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 ha megjelenik a nagyteremben, bocsánatot kérek tőle. 164 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Tudom, hogy hibáztam. De megbeszélhettük volna és helyrehozhattuk volna. 165 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 De másnap csak úgy elment. 166 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Szó nélkül. 167 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 Csak lelépett! 168 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Olyan dühös voltam. 169 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Úgy döntöttem, soha többet nem beszélek vele. 170 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Tavaly, amikor elhunyt nagypapa, 171 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 akkor jöttem rá, mit jelentett nekem Ninad. 172 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Próbáltam felkutatni őt. 173 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 Megnéztem a közösségi oldalakat, mindenhol kerestem. 174 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 A Raman kávézóba is elmentem ma, de évek óta bezárták. 175 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Ez a találkozó az utolsó esélyem. 176 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Csak miatta jöttem el. 177 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Jó napot kívánok! 178 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Szívélyesen üdvözlöm az összes öregdiákot, 179 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 és a kedves hölgyet. 180 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Idén a Nilgiri-völgyi Iskola elvesztette közössége egy nagyrabecsült tagját, 181 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -Vyas dékánt. -Gas edző! 182 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 A találkozó harmadik és egyben utolsó napján 183 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 felavatjuk emlékszobrát. 184 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Úgy tudom, az évfolyamukra úgy tekintett, mint szerencsehozóra, 185 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 mivel rögtön a ballagásuk után dékánná nevezték ki. 186 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Most pedig szólítom a 2007-es évfolyam évfolyamelső tanulóját, 187 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraj Jaisinghet. 188 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Adi! Adi! Adi! 189 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Gyere, Adhiraj fiacskám! 190 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 UTOLSÓ TANÍTÁSI NAP 191 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Uram. -Utolsó nap, tudom. 192 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 De egyet elmondanék. Folytasd az úszást Amerikában, oké? 193 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Az a haszontalan Ninad nem tudja majd elterelni ott a figyelmed. 194 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Edző bá'! 195 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Fiacskám, ma senki sem ellenőrzi a cipődet! 196 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 A szokás hatalma. 197 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Megint lógsz? 198 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Köszöntsétek tapssal Nilgiri-völgyi diáktársatokat... 199 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 BÚCSÚZIK A 2007-ES ÉVFOLYAM 200 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Nyomjad, Adi! 201 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Csak röviden, légyszi! 202 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 Ez az iskola megtanította nekem, 203 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 ha egyedül vagy, és valaki a barátod szeretne lenni, 204 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 nyugodtan elfogadhatod. 205 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Mert nehéz egyedül boldogulni ebben a világban. 206 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Olykor egy csapat kell, mint a csokis shake és a vajas kalács, 207 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 hogy megküzdjünk a vérengző fenevadakkal, akik odakint leselkednek ránk. 208 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Adi! -Nyomjad, Adi! 209 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Adi! -Hajrá, Adi! 210 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Ez az, Adi! 211 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 Évfolyamelső. 212 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Tesó, csak röviden! 213 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Amikor gyerekként elkezdtem ide járni, 214 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 azt mondták, ezt a jelvényt az nyeri el, aki kiemelkedő diák, 215 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 minden téren. 216 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 De a hosszú évek során rájöttem egyvalamire. 217 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Az a fontos, 218 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 hogyan bánsz másokkal. 219 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Miközben helyet foglaltam itt, azt kérdeztem magamtól, 220 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 hogy amikor szomorú volt a barátom, 221 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 beszéltem én vele? 222 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Becsület, kiválóság, tisztesség. 223 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Még ha nem is kapsz érte egy fényes, csillogó jelvényt... 224 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Supriya! 225 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...akkor is jó ember maradsz. 226 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Igen? 227 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Adu, hát visszajöttél! 228 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Vedant! 229 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Vedant! 230 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Mi történt? 231 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 Mi baja? 232 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Vedant! Vedant! -Valaki szóljon az orvosnak! 233 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Jól van? 234 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Vérzik az orra, uram. -Jézusom! 235 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Ne csak álljanak ott! Keressék meg! 236 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Hívjátok dr. Krishnant! 237 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Csináljátok már, amit mondunk! 238 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Fázol? 239 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Remek. Pihenj! 240 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Hozzon egy takarót! -Rendben. 241 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 35,6 °C a testhője. 242 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 És három nap alatt másodjára ájult el. 243 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Lehet epilepszia? 244 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Megnéztem a kórelőzményét. Nem említi ezt. 245 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Pszichogén roham? 246 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Ájulás, 247 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 beszédképtelenség, pszichogén emlékezetkiesés. 248 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 A stressz okozhatja. 249 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 És a stresszt mi okozhatja? 250 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Talán az új iskola, az új környezet. 251 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Igazából bármi lehet az oka. 252 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Nővér! -Igen, Doktor úr? 253 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Van még dokumentum? 254 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 Nem, doktor úr, csak az az egy akta. 255 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Rendben. 256 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Asszonyom, talán baja esett, amikor lehozták. 257 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Adi! 258 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Adi! Ninad! 259 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Gyertek gyorsan! 260 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 Felé nyújtotta a kezét, és azt mondta: „Többé nem kell félned. ” 261 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 Az Árnyékfiú az iskola homályában maradt. 262 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 Mindig megbújt a vérengző fenevadak elől. 263 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Mi vagyunk a fenevadak, Nina? 264 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Elég, srácok! 265 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 Azonban egy napon megjelent a Főnixfiú. 266 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 A pasid. 267 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Elég, Suyash! 268 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -Adi, ne már! -Kuss! 269 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Hadd olvassak tovább! -Hagyjátok békén! 270 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 „... a kezét, és azt mondta: 271 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -Többé nem kell félned. ” -Elég! 272 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 „Az Árnyékfiú végre kilépett a homályból, 273 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 és rájött, hogy irányítani tudja az emberek elméjét!” 274 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Ha valaki a hólyagját sem tudja irányítani, 275 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 akkor az elmét hogyan tudná, Nina? 276 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Hagyd már abba, Suyash! 277 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Ne szórakozzál már, ember! 278 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Add vissza! 279 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Tűnés innen! 280 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 Hé, hé, figyu! 281 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Mutasd meg neki! 282 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Figyu, 283 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 a képregényed megihletett, 284 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -szóval rajzoltam neked valamit. -Suyash, ne! 285 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Nézd csak! 286 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 H 287 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 O 288 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -M... -Az egy M. 289 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -ÁR. Homár. -Így bizony. 290 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Homár. 291 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 Homár! 292 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Utálom azt a szót. 293 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 A rajzolás nem elég ide, Ninad. 294 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Vissza kell vágnod! 295 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Úgy, mint... 296 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 Árnyékfiú. 297 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Lépj ki a homályból! 298 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Ez nem ilyen egyszerű, Adu. 299 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Mire megyek vele? 300 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 A dékán csak figyelmeztetést ad nekik, de engem ki fognak csapni! 301 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Nem vagyok olyan bátor, mint te. Én megijedek. 302 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Haver... 303 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 Én is megijedek. 304 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Nem vagyok biztos ebben az Amerika-dologban. 305 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Nagypapa egyedül maradna itt. 306 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Lehet, hagynom kellene az egészet. 307 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Azt nem engedem. 308 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Éjszakákon át töltöttem ki veled az ösztöndíjpapírokat, haver. 309 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Itt vagyok a nagypapádnak, csakúgy, ahogyan te is nekem. 310 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Sosem bocsátok meg neked. 311 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Suyash téged keres. 312 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Üdv! 313 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Üdv! 314 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 -Azt a fiút keresem. -Vedant. 315 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 A gyengélkedőben pihen. 316 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Mi történt vele? 317 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 Néha emlékezetkiesése van. 318 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Olyat mondott nekem, amiről csak én tudok. 319 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Ismeri önt? 320 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Nem. 321 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Olyat mondott, amit hallani akart? 322 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Ha személyes üzenetnek veszünk egy kijelentést, 323 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 azt Forer-hatásnak nevezzük a pszichológiában. 324 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Így működnek a horoszkópok is. „Ma találkozol egy különleges személlyel. ” 325 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Ki ne akarná elhinni ezt? 326 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Bárkivel találkozunk aznap, különlegesnek fogjuk érezni! 327 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Most jó hülyének érzem magam. -Ne tegye! 328 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Legalább nem hitte azt, hogy Vyas dékán szelleme megszállta Vedantot. 329 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 Ez egy népszerű elmélet a suliban. 330 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Gas edző! 331 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Jól ismertem őt. 332 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Olyan lusta volt életében, hogy biztosan nem járja szellemként a folyosókat. 333 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Az a gyerek. Amelyik elájult. 334 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Azt mondják, pszicho kutyagyilkos. -Szia. 335 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Sajnálom, amit délután mondtam. 336 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Te vagy a legnagyobb érdemem. 337 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Nem vagyok kirakatfeleség! 338 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Dögös volt? 339 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Megsérültem úszás közben. 340 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Egysíkú a gondolkodásod, Suyash. 341 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Iszogatunk az óratoronynál ma este? 342 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Már nincs zárva? 343 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Lehet igen, de Kumaran nagy rajongóm. 344 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 A te rajongód? Néztél már tükörbe? 345 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 India háziasszonyai minden este 9-kor bekapcsolják a tévét, 346 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 hogy lássák ezt az arcot. 347 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Bekapcsolták. 348 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Igazából, most léptem ki a sorozatból. 349 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Próbálok a filmes karrieremre koncentrálni. 350 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Sok ajánlatom van, de tudjátok, hogy megy ez... 351 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Mi a franc, tesó? 352 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Nosztalgiázok, tesa. Nyugi! Most miért vagy ilyen dühös? 353 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Nőj már fel, ember! -Undorító. 354 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Bébi, itt nincs térerő. Unatkozom. Menjünk be! 355 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Nem, chillezzünk itt! Olyan kellemes. 356 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Én bemegyek. 357 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Én nem akarok. Maradjunk itt! 358 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Oké. 359 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Akkor legközelebb lehet egyedül megyek a díjátadókra és a partikra. 360 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Úgyis csak engem akarnak ott látni az emberek. 361 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Oké. 362 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Ha nem állsz fel, és nem jössz velem, akkor elmegyek. 363 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 Kint vár a sofőr. 364 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Tűnés. 365 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Tudod mit? Tök mindegy! 366 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Most nagyon tökös vagy, 367 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 de hamarosan fület-farkat behúzva rohansz majd utána. 368 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Hát persze, mert te annyira értesz a nőkhöz, mi? 369 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Így szerezted meg az összetört szívű Malvikát is. 370 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Láttuk az utolsó napon. Tök oké. 371 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Utolsó napon? 372 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Dev letörölte Malvika könnyeit, 373 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 és azt mondta... Mit is? 374 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 "Adhiraj egy idióta. Felültetett téged egy randin! 375 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 Dev sosem tenne ilyet. " Aztán mi is történt? 376 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Malvika bement a nagyterembe, és... 377 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 És szakított velem. 378 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Most már értem. 379 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Ügyes húzás, Dev. 380 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Egészség! 381 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Egészségedre! 382 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Na jó, srácok. Vacsoraidő van. 383 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyash, hová mész? 384 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -Bocsánatot kérni? -Nehogy Dev érjen oda előbb? 385 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Röhögjetek csak! Viszlát később... 386 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Suyash! -... lúzerek. 387 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy? 388 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Bassza meg! 389 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Egyik eset a másik után. 390 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Egész este kérdezősködött mindenki! 391 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 „Mi van azzal a gyerekkel?” „Rosszul van?” 392 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 „Nem törődik a diákjaival rendesen?” Mégis mit mondjak nekik, Supriya? 393 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Ez egy pszichés állapot. A diagnosztizálás nem egyszerű. 394 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 De nem megmondtam, 395 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 hogy tartsa őt távol a találkozó eseményeitől? 396 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 A bizalmát próbáltam elnyerni, hogy beszéljen. 397 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Supriya, egyértelmű és egyszerű utasításokat adtam önnek. 398 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 De mivel nem követte azokat, minden félrement. 399 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Így mostantól, 400 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 amíg máshogy nem döntök, Vedant a gyengélkedőben alszik. 401 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -Ez nem fog segíteni. -Így lesz. 402 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Mindent elrendeztem. 403 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Büntetésnek éli majd meg. -Jót is tesz neki. 404 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Nem fog. -De igen. 405 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Legalább egy nővér szemmel tudja tartani ott. 406 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Ennyi. 407 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Köszönöm. 408 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 A hívott szám jelenleg nem elérhető. 409 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Később találkozunk. 410 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 A hívott szám jelenleg nem... 411 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Vedd fel! 412 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -Mi van? -Tényleg rohadtul lelépett! 413 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyash, már nem vagy a tévében, 414 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 és most a csajod is lelépett. 415 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Te papolsz nekem? 416 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Te rohadt munkanélküli zenész. 417 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Hé, srácok! Nyugi van, jó? 418 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Minden oké, tesó. 419 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Természetes, hogy dühös és ingerlékeny vagy, ha... 420 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 -... depressziós vagy. -Parth! 421 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Ezt most mért? 422 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Amúgy olvastam valahol, hogy terápiára jársz. 423 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Na és akkor... -Srácok! 424 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Srácok, ne már! 425 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Jól vagy? -Én igen, na de ő? 426 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 A bántalmazók másokat terrorizálnak, hogy elnyomják a saját problémájukat. 427 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Ezért zaklattál állandóan, igaz? 428 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Az 15 éve volt, engedd már el! 429 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Srácok, elég! -Élvezted, hogy terrorizáltál. 430 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyash... csak nyugodj le! 431 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Suyash, van egy ötletem, hogyan feledkezhetsz meg Nancyről. 432 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 A tanárok holnap előadnak egy darabot. 433 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Miért nem csináljuk mi is ugyanazt? 434 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -Suyash kapná a főszerepet. -Nyilvánvalóan. 435 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Kérem, adjon vacsorát Vedantnak. 436 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Üdv! -Üdv! 437 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Odanézzetek! Két tanár flörtöl egymással. 438 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Hogy van Vedant? 439 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Talán kicsit jobban, de alig beszél, 440 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 így nehéz megmondani, mi bántja. 441 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 Vagy ki. 442 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Azt hisszük, a gyerekek a dolgozatoktól, a tanároktól 443 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 és a felügyelőktől félnek. 444 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 De valójában 445 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 egymástól félnek a legjobban. 446 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Lámpaoltás után sok minden történik a hálótermekben. 447 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Úgy gondolja, zaklatják őt? 448 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Elég valószínű. 449 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Beszélhetek vele? 450 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Próbálja meg, hátha. 451 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Nem szereted ezt a desszertet? 452 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Hát akkor mire költöd a zsebpénzedet? 453 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Gyűjtögetem. 454 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Majd veszek édességet Trevor csokiboltjában, ha hazamentem. 455 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Szerintem a burgerjük a legjobb. 456 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Még szuperhősös édesség is van ott. 457 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Szereted a szuperhősöket? 458 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Akkor biztosan hallottál már Árnyékfiúról. 459 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Nem? 460 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 Árnyékfiú is itt tanult. 461 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Nagyon félt 462 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 az itteni vérengző fenevadaktól. 463 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Azt hitte, szétmarcangolják őt. 464 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Ezért a sötétben bujkált előlük. 465 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 Az árnyékban. 466 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Mint én? 467 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Tovább is van. 468 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Egy napon, amikor egyedül sírdogált a sötétben, 469 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 Főnixfiú a megmentésére sietett. 470 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Felé nyújtotta a kezét, és így szólt: 471 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 „Gyere ki a sötétségből! Együtt legyőzzük a fenevadakat. ” 472 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Amint kilépett a fényre, 473 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 rájött, hogy mindig is szuperereje volt. 474 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Bárkit irányítani tudott az elméjével. 475 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Így az elméjével bezárta az összes fenevadat, és éheztette őket, 476 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 ezért elkezdték egymást szétmarcangolni. 477 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Tudod, mi a történet tanulsága? 478 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Ha te Árnyékfiú vagy, és Főnixfiú a jobbját nyújtja neked, 479 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 fogadd el! 480 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Neked is szupererőd lesz. 481 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 És aztán... 482 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 ...visszavághatsz, Nin... 483 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Visszavághatsz, Vedant. 484 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Elég meleg? 485 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Akkor jó éjszakát! 486 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Anya? 487 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Asszonyom! Bocsánat. 488 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Én is kiléphetek az árnyékból? 489 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Téged is zavarnak a vérengző fenevadak? 490 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Ígérem, ha hagyod, 491 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 akkor megvédelek tőlük. 492 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Ebből baj lesz... -Hagyjad, gyere! 493 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Ma senki se alhat. -Ne már, tesó... 494 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Mindenkit szivatni fogunk a szobájában. 495 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Ne, figyelj... 496 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Ma este az Ágyrázogató Szellem meglátogatja az öregdiákokat. 497 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 ÁRNYÉKFIÚ 498 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Srácok, elég, kérlek! 499 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Ne használjátok ellenem a saját poénomat! 500 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Srácok, elég! 501 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Srácok, kérlek... 502 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Nem kapok levegőt. 503 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Srácok, ez nem vicces! 504 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Engedjetek el! 505 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Kreatív supervisor: Hegyi Júlia