1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 ¡Adu! 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 ¿Estás bien? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Sí, estoy bien. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 ¿Cuántas veces te lo diré? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Si estuvieras bien, no te habrías ido. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Te queremos. Solo regresa. 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Llevas ocho meses ahí. Es bastante. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 ¿Esos chicos no te recuerdan a Abhi? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Debo irme ahora. Adiós. 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 - Hablamos después. - Espera, ¡no cuelgues! 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Pasa, Vedant. 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Siéntate. 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Voy en un momento. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 ¿Puedo pasar, señora? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Pasa. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 ¿Sabes? Yo también soy nueva, como tú. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Me está tomando tiempo acostumbrarme. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 ¿Cuál quieres? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Cuando estaba sola en la sala, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 sentí como... 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 Como si alguien pasara y se sentara en esta silla. 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 Pero no vi a nadie ahí. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Sin embargo, escuché pasos. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 ¿Alguna vez te pasó eso? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 ¿Sabes por qué pasó? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Porque mis oídos siguen habituados al ruido de Calcuta. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 A veces siento 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 que estoy de vuelta, en medio de ese ruido. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Significa que extraño mi hogar. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 ¿Tú también lo extrañas? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 ¿Qué extrañas más? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 La cena. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 ¿Qué tiene de especial? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Mamá, papá y yo siempre cenamos juntos. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Papá realmente cocina bien. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 ¿En serio? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Bien, la próxima vez, le pediré recetas. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Pero faltan cuatro meses para que papá venga por mí. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Cuenta conmigo. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Vedant, ¿qué pasó en el chalet del decano esa noche? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 ¿No quieres contarme? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 No recuerdo cómo llegué ahí, ni por qué. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Le juro que no recuerdo nada. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Está bien. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Está bien. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Cuando estamos asustados, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 el cerebro deja de producir recuerdos. 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 Así no recordamos los malos momentos. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Señora, ¿en verdad maté a esos cachorritos? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 ¿Soy un psicópata? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 No, no lo eres. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 No importa lo que digan, Vedant, sino lo que piensas aquí. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 No dejes que nadie se meta ahí. 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Esta vez no escaparán. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 ¿Qué dijiste? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Si no soy un psicópata, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 ¿por qué no me permiten entrar al salón de eventos? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Abuelo, yo quiero ir también. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, no se permiten niños en la frontera. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Ven, vamos. 61 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Bebamos un batido de chocolate. 62 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 E iremos a nuestras respectivas escuelas. 63 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Abuelo, ¿tú también me dejarás y te irás? 64 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Estaré solo. 65 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 No, Adi. Tú sigue, de cualquier modo. 66 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 ¿De acuerdo? 67 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 ¿Por qué está llorando? Llorón. 68 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 No soy un llorón. 69 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Es el primer día de clases de Adi. 70 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Ah, ingreso tardío. 71 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Te harán picadillo. 72 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 ¿En qué año va? 73 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Adi está en quinto. 74 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Yo también. 75 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Yo te salvaré. Soy Ninad. 76 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 ¿Es su primer día de clases? Entonces, el pan es cortesía de la casa. 77 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 - Señor. - Brigadier Jaisingh. 78 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 - Soy Raman. - Mira, si eres mi amigo, 79 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 tendrás pan y batido de chocolate ilimitados. 80 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 ¿Trato hecho? 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 ¿Y a cambio? 82 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Protección. Tú me salvarás. 83 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 ¿No me ibas a salvar tú a mí? 84 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 También te ofrezco pan. ¿Es un trato? 85 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 - Abuelo. - Sí, hijo. 86 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 - ¿Empacaste mi linterna? - ¿Tu linterna? 87 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 ¡Sabes que la necesito en la noche! 88 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 - Creo que el chofer... - Te doy la mía. 89 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 De todos modos, ya no la uso. 90 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Entonces, ¿somos un equipo? 91 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Como el pan y el batido de chocolate. 92 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Hecho. 93 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Qué gusto que estén aquí. De hecho... 94 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 - Disculpe. - Sí. 95 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 ¿Aquí no era el Café Raman? 96 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Lo vendieron hace tiempo, hace casi 10 años. 97 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Nadie sabe a dónde fueron. ¿Quiere pan? 98 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 - Lo hago mejor que ellos. - No, gracias. 99 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Todos los alumnos deben estar en la sala principal a las 8:00 a. m. 100 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 para el discurso del decano Swamy, 101 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 y así dar inicio a las festividades para la generación 2007. 102 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Vamos. 103 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 GENERACIÓN 2007 104 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Te buscaremos un asiento, ¿sí? ¿Te sientas aquí? 105 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Mira, ¡el psicópata! 106 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 ¿Estarás bien? 107 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Es genial, y además eres el protagonista. 108 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 No, esta vez dejaré que los demás... 109 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 - Señor, ese niño... - Yo me encargo. 110 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 ¡Sarthak, mira! 111 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthak. 112 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Supriya, creo que te dejé bien claro que Vedant no puede estar aquí. 113 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Lo hizo, pero entre más lo aislemos, más solo se sentirá. 114 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Su conducta puede empeorar. 115 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 - No puedo... - No hace falta. 116 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Me haré responsable de Vedant. Sé lo que hago. 117 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Espero que así sea. 118 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Sr. Consejero. ¿Y esas faltas de ortografía? 119 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 - ¿Qué es esto? - Al menos escribieron Jamwal bien. 120 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 ¡Oiga! ¡Sra. Malvika Seth! 121 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 ¿Y su chaqueta? 122 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Hicieron chaquetas para los exalumnos, 123 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 la única chica fue olvidada como siempre. 124 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 ¡Santo cielo! 125 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Ahora solo me ven como una acompañante. Como ellas. 126 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 ¿Como ellas? 127 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 ¡Sra. Malvika Jamwal! 128 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Eres la más destacada de esta generación. 129 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Antes, la hija de un maestro y ahora, la esposa de un consejero. 130 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 ¡Entonces yo soy el menos destacado! 131 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Ven, te mostraré al caballo Michi. 132 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 ¿Qué? No se llama "Michi", sino "Billy". 133 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 ¡Da igual! 134 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Sra. Jamwal. 135 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Qué bien se siente volver. Gracias por recibirnos. 136 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 El placer es nuestro. Siéntense. Ya comienza. 137 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 - Gracias. - Disfrútenlo. 138 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Ven. 139 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 - Hola. - Hola. 140 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 ¿Sra. Jamwal? 141 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Bueno, te conozco bastante, así que estoy seguro de que, 142 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 en la misma medida que eres la Sra. Jamwal, él es el Sr. Malvika Seth. 143 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Así es. 144 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Siempre sospeché que le gustabas. 145 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Pero no imaginé que le corresponderías. 146 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 ¿Qué podía hacer? Te fuiste a EE. UU. y me olvidaste. 147 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 ¡Hola! Tú eres la que me mandó al diablo. 148 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Pero fuera de bromas, Adi, siento mucho lo de tu abuelo. 149 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 ¿Le gustaba EE. UU. ? 150 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 Ay, no. Lo detestaba. 151 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 "Qué frío hace aquí, la gente es hostil". 152 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 "Todo está muy lejos". No le dejé muchas alternativas. 153 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 A fin de cuentas, él era todo lo que tenía. 154 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Era todo lo que tenías 155 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 desde tu infancia. 156 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Y Ninad. 157 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 ¿Tienes idea de dónde está? 158 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Adi, luego de que terminamos, pasé página. 159 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Les dejé de hablar a los dos. 160 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Ese día, en el salón de eventos, 161 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 en lo único que pensaba era en disculparme cuando él llegara. 162 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Sé que fue mi culpa, pero podríamos haber hablado y arreglado las cosas. 163 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 Y luego, al día siguiente, se fue y ya. 164 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Sin decirme nada ni verse conmigo. 165 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 ¡Solo se largó! 166 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Estaba muy enojado. 167 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Decidí nunca volver a hablarle. 168 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 El año pasado, cuando perdí al abuelo, 169 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 supe lo que él significaba para mí. 170 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 En serio intenté hallarlo, 171 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 a diario, en las redes sociales. Busqué por doquier. 172 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Fui al Café Raman esta mañana, pero está cerrado. 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Y este reencuentro es mi última oportunidad. 174 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Solo vine para verlo. 175 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Buenas tardes. 176 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Me gustaría darles una cálida bienvenida a todos nuestros exalumnos 177 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 y a nuestra exalumna. 178 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Este año perdimos a un valioso miembro de la comunidad escolar de Nilgiri. 179 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 - El decano Vyas! - ¡Entrenador Gas! 180 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 El tercer y último día de esta reunión, 181 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 inauguraremos su estatua conmemorativa. 182 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Me enteré de que él solía llamarlos a ustedes su generación de la suerte, 183 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 pues fue elegido decano, luego de que se graduaran. 184 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Quiero convocar a la Espada de Honor de la promoción de 2007. 185 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraj Jaisingh. 186 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 ¡Adi! ¡Adi! ¡Adi! 187 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 ¡Vamos, Adhiraj, mi muchacho! 188 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 ÚLTIMO DÍA 189 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 - Señor. - Último día, lo sé. 190 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Pero quiero decirte algo. Continúa nadando en EE. UU. ¿Sí? 191 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Tu inútil amigo Ninad no estará ahí para distraerte. 192 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Entrenador. 193 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 ¡Nadie te revisará los zapatos hoy, chico! 194 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Es costumbre. 195 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 ¿Vas a faltar de nuevo? 196 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Todos démosle un aplauso a nuestro compañero de Nilgiri Valley... 197 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 ADIÓS GENERACIÓN 2007 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 ¡Vamos, Adi! 199 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 ¡Por favor, sé breve! 200 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 La escuela me enseñó 201 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 que cuando estás solo y alguien te ofrece una mano amiga, 202 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 está bien tomarla. 203 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Porque es difícil sobrevivir en este mundo solo. 204 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 A veces, se necesita un equipo, como el pan y el batido de chocolate, 205 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 para combatir a los monstruos hambrientos que nos esperan en el mundo real. 206 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 - ¡Adi! - ¡Vamos, Adi! 207 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 - ¡Adi! - ¡Vamos, Adi! 208 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 ¡Vamos, Adi! 209 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 La Espada de Honor... 210 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 ¡Hermano, sé breve! 211 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Cuando entré a esta escuela, de niño, 212 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 me decían que esta insignia era para el alumno sobresaliente, 213 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 excepcional en todos los sentidos. 214 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Pero después de todos estos años, me di cuenta de una cosa. 215 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 El honor está 216 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 en cómo tratamos a los demás. 217 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Cuando estaba sentado allá, me la pasé preguntándome si, 218 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 cuando nuestro amigo estaba mal, 219 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 fuimos a hablar con él. 220 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Honor, excelencia, integridad. 221 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Aún si no recibes una resplandeciente insignia por ello... 222 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 ¡Supriya! 223 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...serás una buena persona. 224 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 ¿Sí? 225 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 ¡Adu, volviste! 226 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 ¡Vedant! 227 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 ¡Vedant! 228 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 ¿Qué pasó? 229 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 ¿Qué sucede? 230 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 ¡Vedant! 231 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 - Llamen al doctor. - Al Dr. Krishnan. 232 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 ¿Está bien? 233 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 - Le sangra la nariz, señor. - ¡Dios! 234 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 ¡No te quedes ahí! ¡Búscalo! 235 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 No contesta el teléfono. 236 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 ¿Por qué la gente no obedece? 237 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 ¿Tienes frío? 238 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Bien. Descansa. 239 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 - Tráigale una manta. - Sí. 240 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Su temperatura es 35,5 °C. 241 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 Lleva dos desmayos en los últimos tres días. 242 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 ¿Podría ser epilepsia? 243 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Revisé su historia clínica. No menciona eso. 244 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 ¿Pseudoconvulsiones? 245 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Desmayos, 246 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 incapacidad de habla, lipotimia psicogénica. 247 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Puede ser estrés. 248 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 ¿Qué causa el estrés? 249 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Quizá una nueva escuela y un nuevo entorno. 250 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Podría ser cualquier cosa. 251 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 - Enfermera. - Sí, ¿doctor? 252 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 ¿Hay más documentos? 253 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 No, doctor, solo este expediente. 254 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Bien. 255 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Quizá se lastimó cuando lo cargamos. 256 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 ¡Adi! 257 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 ¡Adi! ¡Ninad! 258 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Ven rápido. 259 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 Dándole la mano, dijo: "Ya no tienes por qué temer". 260 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 "El Niño Sombra permaneció en las sombras de la escuela. 261 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 "Siempre escondiéndose de los monstruos hambrientos". 262 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 ¿Somos los monstruos, Nina? 263 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Basta, chicos. 264 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 "Hasta que un día, el Niño Fénix llegó". 265 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Tu novio. 266 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 ¡Basta, Suyash! 267 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 - ¡Oye, Adi! - ¡Quítate! 268 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 - ¡Quiero leer! Es gracioso. - Déjenlo. 269 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 "Dándole la mano, dijo: 270 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 - 'Ya no tienes por qué temer'". - ¡Basta! 271 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 "El Niño Sombra al final salió de sus tinieblas 272 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 y descubrió que podía controlar las mentes de otros". 273 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 ¿Cómo es que un tipo que no controla su vejiga 274 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 controla nuestras mentes? 275 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 ¡Ya basta, Suyash! 276 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 ¡Deja de molestar, viejo! 277 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Devuélvelo. 278 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 ¡A un lado! 279 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 - Dile. - Oye... 280 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 ¡Muéstrale! 281 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Mira, 282 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 inspirado en tu cómic, 283 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 - te hice un dibujo. - ¡Suyash, no! 284 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Mira. 285 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 H 286 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 O 287 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 - M... - Es una M. 288 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 - O... Homo. - Así es. 289 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Homo. 290 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 ¡Homo! 291 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Odio esa palabra. 292 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Dibujar no te ayudará, Ninad. 293 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Debes defenderte. 294 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Igual que... 295 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 Tu Niño Sombra. 296 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Salir de las sombras. 297 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 No es tan fácil, Adu. 298 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 ¿Qué ganaría peleando? 299 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 El decano solo los amonestaría, pero a mí me expulsarían. 300 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Y no soy como tú, viejo, yo tengo miedo. 301 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Viejo, 302 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 también tengo miedo. 303 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Estoy reconsiderando lo de EE. UU. 304 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 El abuelo estará solo aquí. 305 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Quizá debería olvidarlo. 306 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 No te lo permitiré. 307 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Me desvelé llenando tus papeles de la beca, viejo. 308 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Y estoy aquí para el abuelo, igual que tú estás aquí para mí. 309 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Nunca te perdonaré. 310 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Suyash lo está buscando. 311 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Hola. 312 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Hola. 313 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Buscaba a ese niño. 314 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 Vedant. Está descansando en la enfermería. 315 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 ¿Qué pasó ahí? 316 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 A veces, se desmaya. 317 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Me dijo algo que solo yo sé. 318 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 ¿Él te conoce? 319 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 No. 320 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Lo que dijo, ¿era algo que querías escuchar? 321 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Tomar una frase fortuita como un mensaje personal 322 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 se llama efecto Barnum en psicología. 323 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Así funcionan los horóscopos. "Hoy conocerás a alguien especial". 324 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 ¿Quién no querría creer eso? 325 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Verás como especial a quien conozcas ese día. 326 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 - Ahora me siento estúpido. - No. 327 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Al menos no crees que el decano Vyas ha poseído a Vedant. 328 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 Es una teoría muy popular aquí. 329 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 El entrenador Gas. 330 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Lo conocí muy bien. 331 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 En vida, era tan perezoso que seguro no deambula como fantasma. 332 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Ese niño, el que se desmayó. 333 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 - Lo llaman el psicópata mata-cachorritos. - Hola. 334 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Lamento lo que dije esta tarde. 335 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Tú eres mi mayor logro. 336 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 No soy una esposa trofeo. 337 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 ¿Era guapa? 338 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Me lastimé nadando. 339 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Solo piensas en una cosa, Suyash. 340 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Bebamos algo en la torre del reloj. 341 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 ¿Ya no está cerrada? 342 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Supongo que sí, pero Kumaran es mi fan. 343 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 ¿Tu fan? ¿Te has visto al espejo? 344 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Todas las noches a las 9:00 p. m. las amas de casa en la India 345 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 encienden su TV para ver esta cara. 346 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Solían hacer eso. 347 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 De hecho, me retiré del show. 348 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Intento enfocarme en mi carrera cinematográfica. 349 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Me llegan muchas ofertas, pero ya saben cómo es. Yo... 350 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 ¿Qué demonios, viejo? 351 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Por los viejos tiempos, hermano. Relájate. ¿Por qué te enojas? 352 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 - ¡Madura, viejo! - Qué asco. 353 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Cariño, no hay señal aquí. Estoy aburrida. Entremos. 354 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 No, relajémonos aquí. Es agradable. 355 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Iré adentro. 356 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 No quiero irme. Quedémonos aquí. 357 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Está bien. 358 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Quizá la próxima vez iré sola a los premios y las fiestas. 359 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 De todos modos, van para verme a mí. 360 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Está bien. 361 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Si no te levantas y vienes conmigo ahora mismo, me voy. 362 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 El chofer está afuera. 363 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Vete. 364 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 ¿Sabes qué? Da igual. 365 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Ahora te haces el macho, 366 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 pero en dos minutos irás tras ella, intentando reconquistarla. 367 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Sí. Eres un experto en conquistar chicas, ¿no? 368 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Así conquistaste a una Malvika despechada. 369 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Lo vimos el último día, está bien. 370 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 ¿El último día? 371 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Dev secó las lágrimas de Malvika. 372 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 ¿Y qué le dijo? 373 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 "Adhiraj es un idiota. ¡Te dejó plantada en una cita! 374 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 "Dev nunca haría eso". Y luego, ¿qué pasó? 375 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Malvika entró al salón de eventos y... 376 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Rompió conmigo. 377 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Ahora sé por qué. 378 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Buena jugada, Dev. 379 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Salud. 380 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Salud por eso. 381 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Los de último año, deprisa. Hora de cenar. 382 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyash, ¿a dónde vas? 383 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 - A disculparse. - ¿Para que Dev no se la quede? 384 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Ríe todo lo que quieras. Nos vemos. 385 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 - ¡Suyash! - ¡Perdedores! 386 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy. 387 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 ¡Rayos! 388 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Es un incidente tras otro. 389 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Toda la noche me la he pasado respondiendo preguntas. 390 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 "¿Cuál es el problema de ese niño? ¿Está enfermo?" 391 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 "¿No cuida bien a sus alumnos?". ¿Qué les digo, Supriya? 392 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Es una afección psicológica, no es fácil de diagnosticar. 393 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Pero ¿no te dije 394 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 que, por favor, lo alejaras de todas las actividades? 395 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Quería que él confiara en mí y me hablara. 396 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Supriya, te di una orden clara y simple. 397 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 Y como no la cumpliste, las cosas se salieron de control. 398 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Y ahora, 399 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 hasta que yo lo decida, Vedant dormirá en la enfermería. 400 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 - Eso no ayudará. - He dicho. 401 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Ya se hicieron los arreglos. 402 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 - Se sentirá castigado. - Es por su bien. 403 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 - No es bueno. - Lo será. 404 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Al menos, una enfermera lo vigilará. 405 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Está arreglado. 406 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Gracias. 407 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 El número al que intenta llamar no está disponible. 408 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Nos vemos luego. 409 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 El número al que intenta... 410 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 ¡Contesta! 411 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 - ¿Qué pasó? - ¡Ella se fue de verdad, carajo! 412 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyash, ya no estás en la serie de televisión, ¿no? 413 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Ahora, hasta tu novia te dejó. 414 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Mira quién habla. 415 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 ¡Maldito músico desempleado! 416 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 ¡Oigan, chicos! Tranquilos. ¡Calma, viejo! 417 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Está bien, hombre. 418 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Es natural sentirse molesto e irritable cuando estás... 419 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 Ya sabes, deprimido. 420 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 ¿Por qué, viejo? 421 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Por cierto, leí por ahí que estabas viendo a un terapeuta. 422 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 - Sí, es verdad. ¿Y? - ¡Chicos! 423 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 ¡Chicos, por favor! 424 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 - ¿Estás bien? - Yo sí, ¿él está bien? 425 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 Dicen que los bullies aterrorizan a otros para ocultar sus inseguridades. 426 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Por eso me hacías bullying, ¿no? 427 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Ya pasaron 15 años. ¡Supéralo! 428 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 - ¡Basta! - ¡Te encantaba aterrorizarme! 429 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyash, cálmate. 430 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Suyash, creo que tengo una idea que podría distraerte de Nancy. 431 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 Los maestros nos presentarán una obra mañana. 432 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 ¿Por qué no hacemos lo mismo? 433 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 - Suyash es el protagonista. - Obviamente. 434 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Dale a Vedant de cenar. 435 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 - Hola. - Hola. 436 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Miren, un maestro coqueteando con otra maestra. 437 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 ¿Cómo está? 438 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Parece estar un poco mejor, pero no habla mucho. 439 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Así que es difícil saber qué lo perturba. 440 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 O quizá, quién. 441 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Todos creemos que lo más temido por los chicos son los exámenes, 442 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 los maestros y guardianes. 443 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Pero en realidad, 444 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 tienen miedo el uno del otro. 445 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Muchas cosas pasan cuando las luces se apagan. 446 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Crees que le hacen bullying. 447 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Es muy posible. 448 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 ¿Podría hablar con él? 449 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Si te permite, inténtalo. 450 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 ¿No te gusta el gulab jamun? 451 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Entonces, ¿qué haces con tu dinero? 452 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Lo ahorro. 453 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Compraré golosinas de Trevor's cuando vuelva a casa. 454 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Me gustan mucho sus hamburguesas. 455 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 También tienen golosinas de superhéroes. 456 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 ¿Te gustan los súper? 457 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Entonces, debes conocer al Niño Sombra. 458 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 ¿No lo conoces? 459 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 El Niño Sombra era un alumno aquí. 460 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Le daban mucho miedo 461 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 los monstruos hambrientos de aquí. 462 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Creía que se lo comerían. 463 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Así que se ocultaba de ellos, en la oscuridad. 464 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 En las sombras. 465 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 ¿Como yo? 466 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Hay más. 467 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Un día, cuando estaba muy triste y lloraba solo en la oscuridad, 468 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 el Niño Fénix vino a salvarlo. 469 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Le dio la mano y le dijo: 470 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 "Sal de la oscuridad. Juntos, combatiremos a estos monstruos". 471 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Una vez en la luz, 472 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 supo que siempre había tenido superpoderes. 473 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Podía controlar a cualquiera con su mente. 474 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Entonces, usó su mente para encerrar a los monstruos y que pasaran hambre. 475 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 Comenzaron a comerse entre sí y se destruyeron los unos a los otros. 476 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 ¿Sabes la moraleja de la historia? 477 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Si eres un Niño Sombra y viene un Niño Fénix a darte la mano, 478 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 debes tomarla. 479 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 También tú tendrás superpoderes. 480 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Y luego... 481 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 Podrás defenderte, Nina... 482 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Podrás defenderte, Vedant. 483 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 ¿Estás calentito? 484 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Bien, ahora, a dormir. 485 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 ¿Mamá? 486 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Señora, perdón. 487 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 ¿Yo también puedo salir de las sombras? 488 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 ¿También te molestan los monstruos hambrientos? 489 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Si me lo permites, prometo 490 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 que no dejaré que te toquen. 491 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 - Olvídalo, ven. - Habrá caos. 492 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 - No dejaré dormir a nadie. - No, hermano... 493 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Les haremos bromas a todos en sus cuartos. 494 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 No. Hazlo entender... 495 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Hoy, el fantasma agita-camas visitará a los exalumnos. 496 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 NIÑO SOMBRA 497 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 ¡Basta, chicos! ¡Por favor! 498 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Intentan asustarme con mi propia broma. 499 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 ¡Basta, chicos! ¡Por favor! 500 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 ¡Por favor, chicos! 501 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 No puedo respirar. 502 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 ¡No tiene gracia, chicos! 503 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Por favor, suéltenme. 504 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Subtítulos: Patricia Flores Figueroa 505 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Supervisión creativa: Evelyn Antelo