1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Άντου! 2 00:02:59,600 --> 00:03:02,880 ΜΙΣΌΣ 3 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Είσαι καλά; 4 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Ναι, μια χαρά. 5 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Πόσες φορές θα σου το πω; 6 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Αν ήσουν καλά, δεν θα έφευγες. 7 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Νοιαζόμαστε για σένα. Γύρνα πίσω. 8 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Έκλεισες οκτώ μήνες εκεί. Φτάνει πια. 9 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Δεν σου θυμίζουν τον Άμπι αυτά τα παιδιά; 10 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Πρέπει να κλείσω τώρα. Γεια. 11 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Τα λέμε. -Στάσου, μην το κλείσεις! 12 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Έλα, Βεντάντ. 13 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Κάθισε. 14 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 15 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Μπορώ να περάσω, κυρία; 16 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Πέρασε. 17 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 Ξέρεις, είμαι κι εγώ καινούργια εδώ, όπως κι εσύ. 18 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Μου παίρνει λίγο χρόνο για να προσαρμοστώ. 19 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Ποιο απ' τα δύο; 20 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Τώρα που ήμουν μόνη στο δωμάτιο, 21 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 ένιωσα ότι... 22 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 κάποιος μπήκε μέσα και κάθισε σ' αυτήν την καρέκλα. 23 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 Αλλά δεν βρήκα κανέναν εδώ. 24 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Όμως άκουσα βήματα. 25 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Σου έχει συμβεί ποτέ αυτό; 26 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Ξέρεις γιατί συνέβη αυτό; 27 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Επειδή τ' αυτιά μου έχουν συνηθίσει στον θόρυβο της Καλκούτας. 28 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Είναι φορές που νιώθω 29 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 ότι είμαι ακόμα εκεί, μέσα σε όλη εκείνη τη βαβούρα. 30 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Αυτό σημαίνει ότι μου λείπει η πατρίδα μου. 31 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Σου λείπει κι η δική σου; 32 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Τι σου λείπει πιο πολύ; 33 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Το δείπνο. 34 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Τι το ξεχωριστό είχε; 35 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Η μαμά, ο μπαμπάς κι εγώ τρώγαμε πάντα μαζί το βράδυ. 36 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Ο μπαμπάς μαγειρεύει πολύ ωραία. 37 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 Αλήθεια; 38 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Εντάξει, θα του ζητήσω συνταγές την επόμενη φορά. 39 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Όμως ο μπαμπάς θα έρθει να με πάρει σε τέσσερις μήνες. 40 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Έχεις εμένα εδώ. 41 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Τι συνέβη στο μπανγκαλόου του διευθυντή εκείνο το βράδυ; 42 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Θες να μου μιλήσεις γι' αυτό; 43 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Δεν θυμάμαι πώς βρέθηκα εκεί και γιατί. 44 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Ειλικρινά, δεν θυμάμαι τίποτα. 45 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Δεν πειράζει. 46 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 Μην ανησυχείς. 47 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Όταν φοβόμαστε πολύ, 48 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 το μυαλό μας σταματάει να δημιουργεί αναμνήσεις, 49 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 για να μη θυμόμαστε τις κακές στιγμές. 50 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Κυρία, όντως σκότωσα εκείνα τα κουτάβια; 51 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Είμαι ψυχοπαθής; 52 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Όχι, δεν είσαι. 53 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Ο κόσμος μπορεί να λέει ό, τι θέλει. Σημασία έχει τι έχεις εσύ εδώ, Βεντάντ. 54 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Μην αφήσεις κανέναν να μπει εκεί μέσα. 55 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Αυτήν τη φορά, δεν θα ξεφύγουν. 56 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Τι είπες; 57 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Αφού δεν είμαι ψυχοπαθής, 58 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 τότε γιατί δεν με βάζουν στην αίθουσα εκδηλώσεων, κυρία; 59 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Παππού, θέλω να έρθω κι εγώ. 60 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Άντι, τα παιδιά δεν πρέπει να πηγαίνουν στα σύνορα. 61 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Έλα, πάμε. 62 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 ΚΑΦΕ ΡΑΜΑΝ 63 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Ας πιούμε ένα μιλκσέικ σοκολάτα. 64 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Μετά, θα πάει κάθε κατεργάρης στον πάγκο του. 65 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Παππού, θα μ' αφήσεις κι εσύ και θα φύγεις; 66 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Θα μείνω ολομόναχος. 67 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 Όχι, Άντι, προχωράμε παρακάτω ό, τι κι αν γίνει. 68 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Εντάξει; 69 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Γιατί κλαίει; Κλαψιάρη. 70 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Δεν είμαι κλαψιάρης. 71 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Είναι η πρώτη του μέρα στο σχολείο. 72 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Κάπως αργά το θυμήθηκε. 73 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Θα σε διαλύσουν. 74 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Σε ποια τάξη; 75 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Στην 5η πάει ο Άντι. 76 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Κι εγώ. 77 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Θα σε σώσω. Είμαι ο Νινάντ. 78 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 Η πρώτη του μέρα στο σχολείο είναι; Τότε το ψωμάκι είναι κερασμένο. 79 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Γεια σας. -Ταξίαρχος Τζέσινγκ. 80 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Εγώ είμαι ο Ράμαν. -Κοίτα, αν γίνεις φίλος μου, 81 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 θα έχεις απεριόριστο σοκολατούχο γάλα και βουτυρωμένο ψωμί. 82 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Σύμφωνοι; 83 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 Με τι αντάλλαγμα; 84 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Προστασία. Θα με σώσεις. 85 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Εσύ δεν θα έσωζες εμένα; 86 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Προσφέρω και βουτυρωμένο ψωμί. Σύμφωνοι; 87 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Παππού. -Ναι, παιδί μου. 88 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Πήρες τον φακό μου; -Τον φακό; 89 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 Αφού ξέρεις ότι τον χρειάζομαι τη νύχτα! 90 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -Νομίζω ότι ο οδηγός... -Πάρε τον δικό μου. 91 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Δεν μου χρειάζεται, ούτως ή άλλως. 92 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Είμαστε ομάδα, λοιπόν; 93 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Όπως το βουτυρωμένο ψωμί με το σοκολατούχο γάλα. 94 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 Έκλεισε. 95 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Χαίρομαι πολύ που είστε εδώ. Βασικά... 96 00:09:31,240 --> 00:09:34,400 ΚΑΦΕ 97 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Συγγνώμη. -Ναι. 98 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Εδώ δεν ήταν το Καφέ Ράμαν; 99 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Το πούλησε πριν καιρό. Πάνε δέκα χρόνια πια. 100 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Κανείς δεν ξέρει πού πήγαν. Θέλετε λίγο ψωμάκι με βούτυρο; 101 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -Εγώ τα φτιάχνω καλύτερα. -Όχι, ευχαριστώ. 102 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Όλοι οι μαθητές να βρίσκονται στην κεντρική αίθουσα στις 8:00 π. μ. 103 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 για το καλωσόρισμα του διευθυντή Σουάμι, 104 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 και την έναρξη των εορτασμών της επανένωσης της τάξης του 2007. 105 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Πάμε. 106 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ ΤΟΥ 2007 107 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Θα σου βρούμε μια θέση, εντάξει; Θα καθίσεις εδώ; 108 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Κοίτα, ο ψυχάκιας! 109 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Θα είσαι εντάξει; 110 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Ωραία, έχεις και πρωταγωνιστικό ρόλο. 111 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Όχι, αυτήν τη φορά, θ' αφήσω τους άλλους... 112 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Κύριε, εκείνο το παιδί... -Θα το χειριστώ εγώ. 113 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Σάρτακ, κοίτα! 114 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Σάρτακ. 115 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Σουπρίγια, ήμουν ξεκάθαρος όταν είπα ότι ο Βεντάντ δεν μπορεί να είναι εδώ. 116 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Ναι, αλλά όσο τον απομονώνουμε, τόσο πιο μόνος θα νιώθει. 117 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Η συμπεριφορά του ίσως χειροτερέψει. 118 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Δεν μπορώ να... -Δεν χρειάζεται. 119 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Θα είμαι εγώ υπεύθυνη για τον Βεντάντ. Ξέρω τι κάνω. 120 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Το ελπίζω. 121 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Κύριε Σύμβουλε, τι τρέχει μ' αυτά τα ορθογραφικά λάθη; 122 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -Τι γίνεται; -Τουλάχιστον, το "Τζαμβάλ" είναι σωστό. 123 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Καλώς τη! Η δεσποινίς Μάλβικα Σετ! 124 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Πού είναι το σακάκι σου; 125 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Μόνο για τους παλιούς μαθητές έφτιαξαν. 126 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 Το μόνο κορίτσι της τάξης το ξέχασαν, ως συνήθως. 127 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Καημένο μου! 128 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Είμαι απλή προσκεκλημένη γι' αυτούς τώρα. Όπως αυτές. 129 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Όπως αυτές; 130 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Η κυρία Μάλβικα Τζαμβάλ! 131 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Το πιο πετυχημένο άτομο της τάξης. 132 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Κόρη δασκάλου τότε, σύζυγος συμβούλου σήμερα. 133 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Εγώ είμαι ο πιο αποτυχημένος της τάξης, πάντως! 134 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Έλα να σου δείξω ένα άλογο που το λένε γάτο. 135 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 "Μπίλι" το λένε, όχι "μπελί" που σημαίνει "γάτος". 136 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Ό, τι πεις! 137 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Κυρία Τζαμβάλ. 138 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Είναι ωραία που είμαστε πάλι εδώ. Ευχαριστούμε για όλα. 139 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 Χαρά μας. Καθίστε, παρακαλώ. Σε λίγο ξεκινάμε. 140 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Ευχαριστούμε. -Καλά να περάσετε. 141 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Έλα. 142 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Γεια. -Γεια. 143 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Η κυρία Τζαμβάλ, έτσι; 144 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Σε ψιλοξέρω, οπότε είμαι σίγουρος 145 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 ότι όσο πόδι θα πατάει αυτός, άλλο τόσο θα πατάς κι εσύ. 146 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Ακριβώς. 147 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Πάντα πίστευα ότι του άρεσες. 148 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Απλώς δεν φανταζόμουν ότι ήταν αμοιβαίο. 149 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 Τι ήθελες να κάνω; Εσύ έφυγες Αμερική και με ξέχασες. 150 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 Πας καλά; Εσύ με χώρισες! 151 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Πέρα απ' την πλάκα, Άντι, λυπάμαι πολύ για τον παππού σου. 152 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Του άρεσε στην Αμερική; 153 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 Όχι. Τη μισούσε. 154 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 "Κάνει πολύ κρύο εδώ, ο κόσμος δεν είναι φιλικός, 155 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 "όλα είναι τόσο απόμακρα". Δεν του άφησα πολλές επιλογές. 156 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Εξάλλου, αυτόν είχα μόνο. 157 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Αυτόν είχες μόνο, 158 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 από τότε που ήσουν παιδί. 159 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Και τον Νινάντ. 160 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Μήπως ξέρεις πού είναι; 161 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Άντι, μετά τον χωρισμό μας, πήγα παρακάτω. 162 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Έκοψα επαφές και με τους δυο σας. 163 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Στην αίθουσα εκδηλώσεων εκείνη τη μέρα, 164 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 το μόνο που σκεφτόμουν ήταν να του ζητήσω συγγνώμη όταν έρθει. 165 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Ξέρω ότι έφταιγα, αλλά μπορούσαμε να το συζητήσουμε και να το λύσουμε. 166 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 Μα την επόμενη μέρα, έφυγε. 167 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Χωρίς να πει κουβέντα ή να με συναντήσει. 168 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 Απλώς εξαφανίστηκε! 169 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Θύμωσα πολύ. 170 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Αποφάσισα να μην του μιλήσω ποτέ ξανά. 171 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Πέρυσι, όταν έχασα τον παππού, 172 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 συνειδητοποίησα τι σήμαινε για μένα. 173 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Προσπάθησα να τον βρω, 174 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 στα σόσιαλ μίντια εκείνη τη μέρα, έφαγα τον κόσμο. 175 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Πήγα στο Καφέ Ράμαν το πρωί, αλλά έχει κλείσει. 176 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Αυτή η επανένωση είναι η τελευταία μου ευκαιρία. 177 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Μόνο γι' αυτόν είμαι εδώ. 178 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Καλησπέρα. 179 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Θέλω να καλωσορίσω όλους τους παλιούς μαθητές μας 180 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 και την παλιά μαθήτρια. 181 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Φέτος, χάσαμε ένα πολύτιμο μέλος της κοινότητας του σχολείου μας, 182 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -τον διευθυντή Βιάς. -Τον κόουτς της Ζημιάς! 183 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Την τρίτη και τελευταία μέρα αυτής της επανένωσης, 184 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 θα εγκαινιάσουμε το άγαλμά του προς τιμήν του. 185 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Έχω ακούσει ότι σας αποκαλούσε "τυχερή του τάξη" όλο καμάρι, 186 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 μιας κι έγινε διευθυντής αμέσως μετά την αποφοίτησή σας. 187 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Τώρα, θέλω να καλέσω τον αριστούχο της τάξης του 2007, 188 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 τον Αντιράτζ Τζέσινγκ. 189 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Άντι! Άντι! 190 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Έλα, Αντιράτζ, αγόρι μου! 191 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ 192 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Κύριε. -Τελευταία μέρα, ξέρω. 193 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Αλλά θέλω να σου πω κάτι. Μην αφήσεις το κολύμπι στην Αμερική. 194 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Ο άχρηστος ο φίλος σου ο Νινάντ δεν θα 'ναι εκεί για να σε ενοχλεί. 195 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Κόουτς. 196 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Κανείς δεν θα κοιτάει τα παπούτσια σου σήμερα, αγόρι μου! 197 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Η δύναμη της συνήθειας. 198 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Κοπάνα πάλι; 199 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Ένα χειροκρότημα για τους συμμαθητές σας... 200 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΤΗΡΙΟ ΑΠΟΦΟΙΤΩΝ 2007 201 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 Έλα, Άντι! 202 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Συντόμευε μόνο! 203 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 Το σχολείο μού δίδαξε ότι 204 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 όταν είσαι μόνος και κάποιος σου προσφέρει τη φιλία του 205 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 δεν πειράζει να τη δεχτείς. 206 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Γιατί δύσκολα τα βγάζεις πέρα μόνος σ' αυτόν τον κόσμο. 207 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Κάποιες φορές, χρειάζεσαι ένα ταίρι, όπως έχει το γάλα το ψωμί, 208 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 για να πολεμήσεις τα πεινασμένα τέρατα που μας περιμένουν στον έξω κόσμο. 209 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Άντι! -Έλα, Άντι! 210 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Άντι! -Έλα, Άντι! 211 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Έλα, Άντι! 212 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 Αριστούχος... 213 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Πιο γρήγορα, αδερφέ! 214 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Όταν ήρθα σ' αυτό το σχολείο ως παιδί, 215 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 μου είπαν ότι αυτόν τον τίτλο τον έδιναν σε έναν εξαίρετο μαθητή 216 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 που ξεχώριζε με κάθε τρόπο. 217 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Αλλά μετά από τόσα χρόνια, κατάλαβα τελικά ένα πράγμα. 218 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Έπαινο... 219 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 αξίζει το πώς φέρεσαι στους άλλους. 220 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Όσο καθόμουν εκεί τώρα, αναρωτιόμουν, 221 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 όταν θύμωνε κάποιος φίλος, 222 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 πηγαίναμε να του μιλήσουμε; 223 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Τιμή, διάκριση, ακεραιότητα. 224 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 Ακόμα κι αν δεν πάρεις ένα γυαλισμένο, λαμπερό βραβείο γι' αυτό... 225 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Σουπρίγια! 226 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...θα είσαι καλός άνθρωπος. 227 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Ναι; 228 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Άντου, γύρισες! 229 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Βεντάντ! 230 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Βεντάντ! 231 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Τι συνέβη; 232 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 Τι έγινε; 233 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 Βεντάντ! 234 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Φωνάξτε γιατρό. -Τον δρα Κρίσναν. 235 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Είναι καλά; 236 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Αιμορραγεί η μύτη του. -Θεέ μου! 237 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Τι περιμένετε; Βρείτε τον! 238 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 239 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Γιατί κάνουν όλοι του κεφαλιού τους; 240 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Κρυώνεις; 241 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Ωραία. Ξεκουράσου λίγο. 242 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Φέρτε μια κουβέρτα. -Φυσικά. 243 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Η θερμοκρασία του είναι 35,5. 244 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 Κι έχει λιποθυμήσει δύο φορές μέσα σε τρεις μέρες. 245 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Μήπως είναι επιληψία; 246 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 Κοίταξα το ιατρικό ιστορικό του. Δεν το αναφέρει πουθενά. 247 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Ψευδοκρίσεις; 248 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Λιποθυμίες, 249 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 αδυναμία ομιλίας, ψυχογενής συσκότιση. 250 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Το άγχος τα προκαλεί αυτά. 251 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 Τι προκαλεί το άγχος, όμως; 252 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Ίσως ένα νέο σχολείο κι ένα νέο περιβάλλον. 253 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Οτιδήποτε, βασικά. 254 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Αδελφή. -Ναι, γιατρέ; 255 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Άλλα χαρτιά; 256 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 Όχι, γιατρέ, μόνο ένας φάκελος. 257 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Εντάξει. 258 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Μπορεί να χτύπησε όταν τον μεταφέραμε, κυρία. 259 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Άντι! 260 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Άντι! Νινάντ! 261 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Ελάτε γρήγορα. 262 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 "Δίνοντας το χέρι του, είπε 'Δεν χρειάζεται να φοβάσαι πια'. 263 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 "Το Αγόρι Σκιά έμεινε στις σκιές του σχολείου. 264 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 "Μια ζωή μακριά απ' τα πεινασμένα τέρατα". 265 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Εμείς είμαστε τα πεινασμένα τέρατα; 266 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Σταματήστε, παιδιά. 267 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 "Μέχρι που ήρθε μια μέρα ο Φοίνικας". 268 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Το αγόρι σου. 269 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Κόφ' το, Σούγιας! 270 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -Έλα, Άντι! -Άντε πνίξου! 271 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Φέρε να διαβάσω. Έχει πλάκα. -Άσ' τον. 272 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 "Δίνοντάς του το χέρι του, είπε 273 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -"'Δεν χρειάζεται να φοβάσαι πια'". -Κόφ' το! 274 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 "Το Αγόρι Σκιά βγήκε επιτέλους στο φως 275 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 "κι ανακάλυψε ότι μπορούσε να ελέγχει το μυαλό των ανθρώπων". 276 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Πώς γίνεται να μην ελέγχει κάποιος την κύστη του, 277 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 αλλά να ελέγχει τη σκέψη άλλων, Νίνα; 278 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Σταμάτα πια, Σούγιας! 279 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Σταμάτα το δούλεμα, φίλε! 280 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Δώσ' το πίσω. 281 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Άκρη! 282 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 -Πες του. -Έλα... 283 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Δείξ' του! 284 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Κοίτα, 285 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 εμπνεύστηκα απ' το κόμικ σου, 286 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -και σου έφτιαξα κάτι. -Σούγιας, μη! 287 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Κοίτα. 288 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 H. 289 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 O. 290 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -M... -Αυτό είναι M. 291 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -Ο... "Homo". -Σωστά. 292 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Αδερφή. 293 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 Αδερφή! 294 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Τη μισώ αυτήν τη λέξη. 295 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Τα σκίτσα δεν σε βοηθάνε, Νινάντ. 296 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Πρέπει ν' αντεπιτεθείς. 297 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Όπως... 298 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 το "Αγόρι Σκιά" σου. 299 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Βγες απ' τη σκιά. 300 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Δεν είναι τόσο εύκολο, Άντου. 301 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Τι θα κερδίσω αν πιαστώ στα χέρια; 302 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 Σ' αυτούς θα κάνουν παρατήρηση, αλλά εμένα θα με διώξουν απ' το σχολείο. 303 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Και δεν είμαι σαν εσένα, φίλε. Εγώ φοβάμαι. 304 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Φίλε, 305 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 κι εγώ φοβάμαι. 306 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Αναθεωρώ όλο το θέμα της Αμερικής. 307 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Ο παππούς θα είναι μόνος εδώ. 308 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Καλύτερα να το ξεχάσω. 309 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Δεν θα σε αφήσω. 310 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Έμεινα ξάγρυπνος τόσα βράδια για τις αιτήσεις υποτροφίας σου, φίλε. 311 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 Και είμαι εδώ για τον παππού, όπως είσαι εσύ εδώ για μένα. 312 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Δεν θα σε συγχωρήσω ποτέ. 313 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Σε ψάχνει ο Σούγιας. 314 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Γεια. 315 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Γεια. 316 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Έψαχνα εκείνο το αγόρι. 317 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 Τον Βεντάντ. Ξεκουράζεται στο θεραπευτήριο. 318 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Τι έγινε πριν; 319 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 Τον πιάνουν σκοτοδίνες καμιά φορά. 320 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Μου είπε κάτι που μόνο εγώ ξέρω. 321 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Σε ξέρει; 322 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Όχι. 323 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Αυτό που είπε ήταν κάτι που ήθελες να ακούσεις; 324 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Όταν εισπράττεις μια τυχαία δήλωση ως προσωπικό μήνυμα 325 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 αυτό λέγεται "φαινόμενο Μπάρνουμ" στην ψυχολογία. 326 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Έτσι δουλεύουν τα ωροσκόπια. "Θα γνωρίσεις κάποιον ξεχωριστό σήμερα". 327 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Ποιος δεν θα 'θελε να το πιστέψει; 328 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Οποιαδήποτε γνωριμία εκείνη τη μέρα θα φανεί ξεχωριστή. 329 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Τώρα νιώθω πολύ χαζός. -Όχι! 330 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Τουλάχιστον, δεν πίστεψες ότι ο Βεντάντ στοιχειώθηκε απ' τον διευθυντή Βιάς. 331 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 Έχει μεγάλη πέραση αυτή η θεωρία εδώ. 332 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Ο κόουτς της Ζημιάς. 333 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Τον ήξερα πολύ καλά. 334 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Ακόμα και ζωντανός βαριόταν. Δεν νομίζω να κόβει βόλτες ως φάντασμα. 335 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Εκείνο το παιδί που λιποθύμησε. 336 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Το λένε ψυχοπαθή δολοφόνο κουταβιών. -Γεια. 337 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Συγγνώμη για ό, τι είπα το απόγευμα. 338 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Είσαι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου. 339 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Δεν είμαι κανένα τρόπαιο. 340 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Είναι ζόρικη; 341 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Στην κολύμβηση το χτύπησα. 342 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Είσαι πολύ κολλημένος, ρε Σούγιας. 343 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Ας πιούμε ένα ποτό στον πύργο με το ρολόι απόψε. 344 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Δεν το κλειδώνουν πια; 345 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Μάλλον, αλλά ο Κουμάραν είναι θαυμαστής μου. 346 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Θαυμαστής σου; Έχεις κοιταχτεί ποτέ στον καθρέφτη; 347 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Κάθε βράδυ στις εννιά όλες οι νοικοκυρές της Ινδίας 348 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 ανοίγουν την τηλεόραση γι' αυτό το πρόσωπο. 349 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Όχι πια. 350 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Βασικά, έφυγα από την εκπομπή. 351 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Προσπαθώ να εστιάσω πιο πολύ στην κινηματογραφική μου καριέρα. 352 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Έχω πολλές προτάσεις, αλλά ξέρεις πώς είναι αυτά. 353 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Τι φάση, ρε φίλε; 354 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Για τον παλιό καλό καιρό, αδερφέ. Χαλάρωσε. Γιατί τα παίρνεις τόσο; 355 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Ωρίμασε, ρε φίλε! -Αηδιαστικό. 356 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Αγάπη, δεν έχει δίκτυο εδώ. Βαρέθηκα. Πάμε μέσα. 357 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Όχι, ας χαλαρώσουμε εδώ. Είναι ωραία. 358 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Εγώ πάω μέσα. 359 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Εγώ δεν θέλω. Ας μείνουμε εδώ. 360 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Εντάξει. 361 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Ίσως την επόμενη φορά να πάω μόνη στις απονομές και τα πάρτι. 362 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Εξάλλου, μόνο για μένα πάει ο κόσμος σ' αυτά. 363 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Εντάξει. 364 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Αν δεν σηκωθείς να έρθεις μαζί μου αυτήν τη στιγμή, θα φύγω. 365 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 Ο οδηγός είναι έξω. 366 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Στο καλό. 367 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Ξέρεις κάτι; Ό, τι πεις. 368 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Το παίζεις ιστορία τώρα, 369 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 αλλά σε δύο λεπτά θα τρέχεις για να τη φέρεις πίσω. 370 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Ναι. Έγινες και ειδικός στα κορίτσια τώρα, έτσι; 371 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Έτσι κατάφερες την πληγωμένη Μάλβικα. 372 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Είχαμε συναντηθεί την τελευταία μέρα. 373 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Την τελευταία μέρα; 374 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Ο Ντεβ σκούπιζε τα δάκρυα της Μάλβικα. 375 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 Και τι έλεγε; 376 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 "Ο Αντιράτζ είναι ηλίθιος. Σε έστησε στο ραντεβού! 377 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 "Ο Ντεβ δεν θα το έκανε ποτέ αυτό". Τι έγινε μετά; 378 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Η Μάλβικα μπήκε μέσα στην αίθουσα εκδηλώσεων και... 379 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Με χώρισε. 380 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Τώρα ξέρω. 381 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Καλά το πήγες, Ντεβ. 382 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Ευχαριστώ. 383 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Θα πιω σ' αυτό. 384 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Ελάτε, τελειόφοιτοι. Ώρα για δείπνο. 385 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Σούγιας, πού πας; 386 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -Να ζητήσει συγγνώμη. -Για να μην την πάρει ο Ντεβ; 387 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Γελάστε όσο θέλετε. Τα λέμε. 388 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Σούγιας! -Ρεμάλια! 389 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Νάνσι. 390 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Γαμώτο! 391 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Το ένα περιστατικό μετά το άλλο. 392 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Όλο το βράδυ λύνω απορίες. 393 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 "Τι τρέχει μ' αυτό το παιδί;" "Μήπως είναι αδιάθετο;" 394 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 "Δεν φροντίζετε καλά τους μαθητές σας;" Τι να τους πω, Σουπρίγια; 395 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Είναι ψυχολογική κατάσταση. Δεν είναι εύκολο να γίνει διάγνωση. 396 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Μα δεν σου είπα 397 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 να τον κρατήσεις μακριά απ' τις εκδηλώσεις της επανένωσης; 398 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Ήθελα να μ' εμπιστευτεί και να μου μιλήσει. 399 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Σουπρίγια, σου έδωσα μια ξεκάθαρη και απλή οδηγία. 400 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 Κι επειδή δεν την ακολούθησες, χάσαμε τον έλεγχο. 401 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Τώρα, λοιπόν, 402 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 μέχρι ν' αποφασίσω, ο Βεντάντ θα κοιμάται στο θεραπευτήριο. 403 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -Δεν θα βοηθήσει. -Τελείωσε. 404 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Το έχω κανονίσει. 405 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Θα νιώσει τιμωρημένος. -Είναι για το καλό του. 406 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Δεν είναι καλό. -Θα είναι. 407 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Θα τον προσέχει μια νοσοκόμα, τουλάχιστον. 408 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Έκλεισε. 409 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Ευχαριστώ. 410 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 411 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Τα λέμε αργότερα. 412 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 Ο συνδρομητής που καλέσατε... 413 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Σήκωσέ το! 414 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -Τι έγινε; -Έφυγε, ρε γαμώτο! 415 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Σούγιας, εκείνη η τηλεοπτική σειρά σου σταμάτησε, έτσι; 416 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Τώρα σε άφησε και η κοπέλα σου. 417 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Κοίτα ποιος μιλάει! 418 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Ο άνεργος μουσικός! 419 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Παιδιά, χαλαρώστε. Ήρεμα, φίλε! 420 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 Όλα καλά, φίλε. 421 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Είναι λογικό να νιώθεις θυμό και να ενοχλείσαι όταν είσαι... 422 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 ξέρεις, πεσμένος. 423 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Γιατί, ρε φίλε; 424 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Παρεμπιπτόντως, διάβασα κάπου ότι πας σε ψυχολόγο. 425 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Ναι. -Παιδιά! 426 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Ελάτε, παιδιά! 427 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Είσαι καλά; -Εγώ ναι, αυτός; 428 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 Όπως οι τραμπούκοι που τρομοκρατούν άλλους για να κρύβουν τις ανασφάλειές τους. 429 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Γι' αυτό με τραμπούκιζες. Έτσι; 430 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Πέρασαν 15 χρόνια. Ξεπέρασέ το! 431 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Παιδιά, σταματήστε! -Σου άρεσε να με τρομοκρατείς! 432 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Σούγιας, ηρέμησε. 433 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Σούγιας, έχω μια ιδέα που θα σε κάνει να ξεχάσεις τη Νάνσι. 434 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 Οι δάσκαλοι θα μας παρουσιάσουν ένα θεατρικό αύριο. 435 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Γιατί δεν κάνουμε κι εμείς το ίδιο; 436 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -Ο Σούγιας θα πρωταγωνιστεί. -Προφανώς. 437 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Δώστε στον Βεντάντ το βραδινό του. 438 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Γεια. -Γεια σου. 439 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Κοίτα εδώ. Φλερτ μεταξύ δασκάλων. 440 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Πώς τα πάει; 441 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Φαίνεται καλύτερα, αλλά δεν μιλάει πολύ. 442 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Είναι δύσκολο να καταλάβω τι τον προβληματίζει. 443 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 Ή ποιος. 444 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Όλοι νομίζουμε ότι τα παιδιά φοβούνται τις εξετάσεις πιο πολύ, 445 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 τους δασκάλους και τους φύλακες. 446 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Αλλά στην πραγματικότητα, 447 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 τα παιδιά φοβούνται τα άλλα παιδιά πιο πολύ. 448 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Συμβαίνουν διάφορα μέσα στον ξενώνα στο σκοτάδι. 449 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Λες να τον εκφοβίζουν; 450 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Καθόλου απίθανο. 451 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Μπορώ να του μιλήσω; 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Αν σου μιλήσει. Προσπάθησέ το. 453 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Δεν σ' αρέσουν τα γκουλάμπ τζαμούν; 454 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Τι κάνεις με το χαρτζιλίκι σου, τότε; 455 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Τα μαζεύω. 456 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Θα πάρω γλυκά απ' το Εργοστάσιο Σοκολάτας του Τρέβορ όταν γυρίσω σπίτι. 457 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Μ' αρέσουν πολύ τα μπέργκερ τους. 458 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Έχουν και σοκολάτες υπερηρώων. 459 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Σ' αρέσουν οι υπερήρωες; 460 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Τότε, πρέπει να ξέρεις το Αγόρι Σκιά. 461 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Δεν το ξέρεις; 462 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 Το Αγόρι Σκιά ήταν μαθητής εδώ. 463 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Και φοβόταν πολύ... 464 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 τα πεινασμένα τέρατα εδώ. 465 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Νόμιζε ότι θα τον κατασπαράξουν. 466 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Γι' αυτό, κρυβόταν απ' αυτά στο σκοτάδι. 467 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 Στις σκιές. 468 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Όπως εγώ; 469 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Έχει και συνέχεια. 470 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Μία μέρα που ήταν πολύ θλιμμένος κι έκλαιγε μόνος στο σκοτάδι, 471 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 ο Φοίνικας ήρθε να τον σώσει. 472 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Του πρόσφερε το χέρι του και είπε, 473 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 "Βγες από τη σκιά. Μαζί θα πολεμήσουμε όλα αυτά τα τέρατα". 474 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Μόλις βρέθηκε στο φως, 475 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 συνειδητοποίησε ότι είχε πάντα υπερδυνάμεις. 476 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Μπορούσε να ελέγξει τους πάντες με το μυαλό του. 477 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Έτσι, έκλεισε με το μυαλό του τα τέρατα σε ένα δωμάτιο για να λιμοκτονήσουν 478 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 κι εκείνα άρχισαν να αλληλοτρώγονται και κατέστρεψαν το ένα το άλλο. 479 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Ξέρεις το ηθικό δίδαγμα της ιστορίας; 480 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Αν είσαι το Αγόρι Σκιά και σου προσφέρει κάποιος Φοίνικας τη βοήθειά του, 481 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 δέξου τη. 482 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Θα αποκτήσεις κι εσύ υπερδυνάμεις. 483 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Και μετά... 484 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 θα αντεπιτεθείς, Νινάν... 485 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Θα αντεπιτεθείς, Βεντάντ. 486 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Είναι αρκετά ζεστά; 487 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Εντάξει, κοιμήσου τώρα. 488 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Μαμά; 489 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Κυρία. Συγγνώμη. 490 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Μπορώ να βγω κι εγώ απ' τη σκιά; 491 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Σε βασανίζουν κι εσένα πεινασμένα τέρατα; 492 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Σου υπόσχομαι, αν μ' αφήσεις... 493 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 δεν θα επιτρέψω να σε πλησιάσουν. 494 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Ξέχνα το, πάμε. -Θα γίνει χαμός. 495 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Δεν αφήνω κανέναν να κοιμηθεί απόψε. -Όχι, αδερφέ... 496 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Θα πάμε στα δωμάτια όλων για φάρσες. 497 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Όχι. Πες του... 498 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Απόψε το Φάντασμα του Κρεβατιού θα επισκεφτεί τους παλιούς μαθητές. 499 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 ΑΓΟΡΙ ΣΚΙΑ 500 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Σταματήστε, παιδιά, σας παρακαλώ! 501 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Προσπαθείτε να με τρομάξετε με τη δική μου φάρσα. 502 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Σταματήστε, παιδιά, να χαρείτε! 503 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 Σας παρακαλώ, παιδιά! 504 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 505 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Δεν είναι αστείο, παιδιά! 506 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Αφήστε με, σας παρακαλώ. 507 00:39:11,160 --> 00:39:13,160 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 508 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Επιμέλεια Σύλβια Τσάτσαρη