1 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 Adu! 2 00:03:05,760 --> 00:03:06,880 Jsi v pořádku? 3 00:03:07,040 --> 00:03:08,320 Ano, jsem. 4 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Kolikrát ti to mám říkat? 5 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 Kdybys byla v pořádku, neodešla bys. 6 00:03:13,760 --> 00:03:16,480 Záleží nám na tobě. Prostě se vrať. 7 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 Už tam jsi osm měsíců. To stačí. 8 00:03:19,040 --> 00:03:21,800 Nepřipomínají ti ty děti Abhiho? 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 Už musím jít. Ahoj. 10 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 -Zase si zavoláme. -Počkej, nepokládej to! 11 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 Pojď, Vedante. 12 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 Posaď se. 13 00:03:39,080 --> 00:03:40,920 Budu tam za chvilku. 14 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 Můžu jít dovnitř, slečno? 15 00:04:13,560 --> 00:04:14,600 Pojď. 16 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 I já jsem nováček, jako ty. 17 00:04:19,480 --> 00:04:21,960 Chvíli trvá, než si člověk zvykne. 18 00:04:23,240 --> 00:04:24,200 Který z nich? 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,160 Když jsem tu byla sama, 20 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 měla jsem pocit, 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 že někdo vešel a sedl si na tuhle židli. 22 00:04:39,360 --> 00:04:41,120 Ale nikdo tu nebyl. 23 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 Ale slyšela jsem kroky. 24 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 Stalo se ti to někdy? 25 00:04:50,480 --> 00:04:52,000 Víš, proč se to stalo? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Protože jsou moje uši zvyklé na hlučnou Kolkatu. 27 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Někdy mám pocit, 28 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 že jsem pořád tam, uprostřed toho hluku. 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 To znamená, že se mi stýská. 30 00:05:06,720 --> 00:05:08,120 Taky se ti stýská? 31 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Co ti chybí nejvíc? 32 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Večeře. 33 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Co je na večeři tak zvláštního? 34 00:05:19,240 --> 00:05:24,120 Vždycky večeříme s mámou a tátou společně. 35 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Táta moc dobře vaří. 36 00:05:26,080 --> 00:05:27,040 Vážně? 37 00:05:27,600 --> 00:05:30,880 Příště ho poprosím o nějaké recepty. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Táta mě ale vyzvedne až za 4 měsíce. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 Jsem tu pro tebe. 40 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Co se stalo v děkanově domě tehdy v noci? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Chceš o tom se mnou mluvit? 42 00:06:03,960 --> 00:06:08,160 Nevím, jak jsem se tam dostal a proč. 43 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 Přísahám, že si nic nepamatuju. 44 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 To je v pořádku. 45 00:06:14,720 --> 00:06:15,560 To je v pořádku. 46 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 Někdy, když se moc bojíme, 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,640 náš mozek si nic nepamatuje, 48 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 abychom neměli ošklivé vzpomínky. 49 00:06:26,200 --> 00:06:30,000 Slečno, vážně jsem zabil ta štěňata? 50 00:06:30,720 --> 00:06:31,960 Jsem magor? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,600 Ne, nejsi. 52 00:06:35,120 --> 00:06:39,080 Bez ohledu na to, co lidé říkají, důležité je, co si myslíš ty. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,440 Nikoho tam nepouštěj. 54 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Tentokrát mi neutečou. 55 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Co jsi říkal? 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 Když nejsem magor, 57 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 tak proč nesmím do auly, slečno? 58 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 Dědo, já chci jet taky. 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,160 Adi, děti k hranicím nesmí. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 Pojď, jdeme. 61 00:07:30,640 --> 00:07:34,080 KAVÁRNA RAMAN 62 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Dáme si čokoládový koktejl. 63 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Potom půjdeme každý do své školy. 64 00:07:40,880 --> 00:07:44,520 Dědo, taky mě opustíš? 65 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 Budu úplně sám. 66 00:07:46,640 --> 00:07:49,720 Ne, Adi. Vůbec na to nemysli. 67 00:07:50,080 --> 00:07:51,160 Dobře? 68 00:07:52,480 --> 00:07:55,200 Proč brečí? Uplakánek. 69 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 Nejsem uplakánek. 70 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Je to Adiho první den ve škole. 71 00:08:00,200 --> 00:08:02,320 Aha, nastupuje později. 72 00:08:02,400 --> 00:08:04,920 Budou si tě dobírat. 73 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 V jaké třídě? 74 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 Adi je v páté. 75 00:08:07,680 --> 00:08:08,960 Já taky. 76 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Já ti pomůžu. Jsem Ninad. 77 00:08:13,600 --> 00:08:17,640 První den ve škole? Bun maska zdarma. 78 00:08:18,840 --> 00:08:20,480 -Dobrý den. -Generál Jaisingh. 79 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 -Já jsem Raman. -Hele, když se mnou budeš kamarádit, 80 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 dostaneš kakaa a pečiva, kolik budeš chtít. 81 00:08:27,000 --> 00:08:28,040 Platí? 82 00:08:29,000 --> 00:08:30,320 A co chceš na oplátku? 83 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 Ochranu. Budeš mi pomáhat. 84 00:08:33,680 --> 00:08:35,760 Nechtěl jsi náhodou pomoct ty mně? 85 00:08:35,880 --> 00:08:38,320 Přidám k tomu bun maska. Platí? 86 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 -Dědečku. -Ano, chlapče? 87 00:08:57,360 --> 00:09:00,080 -Zabalil jsi mi baterku? -Baterku? 88 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 Víš, že ji v noci potřebuju! 89 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 -Možná ten řidič... -Vezmi si moji. 90 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Stejně ji nepoužívám. 91 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Takže jsme tým? 92 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 Jako kakao a pečivo. 93 00:09:24,520 --> 00:09:25,640 A je hotovo. 94 00:09:27,160 --> 00:09:31,160 Jsem moc rád, že jste tady. Vlastně... 95 00:09:31,240 --> 00:09:34,400 KAVÁRNA 96 00:09:43,640 --> 00:09:45,600 -Promiňte. -Ano? 97 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Nebývala tu Ramanova kavárna? 98 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Už dávno ji prodal. Bude to tak 10 let. 99 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 Nikdo neví, kam potom šli. Dáte si pečivo? 100 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 -Dělám lepší než oni. -Ne, děkuji. 101 00:10:09,760 --> 00:10:13,280 Všichni studenti by měli být v 8:00 usazeni v hlavní hale, 102 00:10:13,360 --> 00:10:15,520 děkan Swamy bude mít uvítací projev 103 00:10:15,640 --> 00:10:19,600 k zahájení oslav srazu ročníku 2007. 104 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Pojď. 105 00:10:21,040 --> 00:10:21,960 ROČNÍK 2007 106 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Najdeme ti místo, ano? Posadíš se tady? 107 00:10:25,720 --> 00:10:27,200 Hele, magor! 108 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Zvládneš to? 109 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 To je skvělé, máš navrch! 110 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Ne, tentokrát nechám ostatní... 111 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 -Pane, ten chlapec... -Já to zařídím. 112 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Sarthaku, hele! 113 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarthaku. 114 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 Myslel jsem, že jsem se vyjádřil jasně, že tu Vedant nesmí být. 115 00:10:57,720 --> 00:11:01,040 Ano, ale čím víc ho budeme izolovat, tím bude osamělejší. 116 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Jeho chování by se mohlo zhoršit. 117 00:11:02,800 --> 00:11:04,480 -Nemůžu si dovolit... -Nemusíte. 118 00:11:04,560 --> 00:11:07,920 Mám za Vedanta zodpovědnost. Vím, co dělám. 119 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 To doufám. 120 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Pane důvěrníku, proč tam jsou ty chyby? 121 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 -Co to má být? -Aspoň že „Jamwal“ napsali správně. 122 00:11:26,880 --> 00:11:30,000 Slečna Malvika Sethová! 123 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 Kde máš sako? 124 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 Udělali saka pro mazáky, 125 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 ale na jedinou holku v ročníku zapomněli, jako vždy. 126 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Ty bláho. 127 00:11:39,640 --> 00:11:42,920 Jsem považovaná za doprovod. Jako oni. 128 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Jako oni? 129 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 Paní Malvika Jamwalová! 130 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Jsi z tohohle ročníku ta nejúspěšnější. 131 00:11:49,480 --> 00:11:53,160 Tehdy dcera učitele, dnes žena důvěrníka. 132 00:11:56,760 --> 00:11:59,200 Já jsem z ročníku nejméně úspěšný. 133 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 Ukážu ti koně, který se jmenuje Kočka. 134 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Ne „Kočka“, ale „Vločka“. 135 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 To je jedno! 136 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 Paní Jamwalová. 137 00:12:06,360 --> 00:12:09,040 Je tak hezké být zpátky. Moc děkujeme za pozvání. 138 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 Potěšení je na naší straně. Posaďte se, brzy začneme. 139 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 -Děkujeme. -Hezkou zábavu. 140 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Pojď. 141 00:12:27,880 --> 00:12:29,600 -Ahoj. -Ahoj. 142 00:12:33,840 --> 00:12:35,360 Paní Jamwalová, jo? 143 00:12:37,680 --> 00:12:41,840 Trochu tě znám, tak je mi jasné, 144 00:12:41,920 --> 00:12:46,600 že jestli jsi teď paní Jamwalová, tak on je pan Malvika Seth každým coulem. 145 00:12:48,720 --> 00:12:49,840 Máš pravdu. 146 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 Vždycky jsem si myslel, že se mu líbíš. 147 00:12:53,600 --> 00:12:56,080 Jen jsem nevěřil, že by se mohl líbit on tobě. 148 00:12:56,560 --> 00:13:00,160 Co jsem měla dělat? Odjel jsi do Ameriky a zapomněl jsi na mě. 149 00:13:00,880 --> 00:13:04,160 To ty ses rozešla se mnou. 150 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Ale žerty stranou, moc mě mrzí to s tvým dědečkem. 151 00:13:10,520 --> 00:13:12,360 Líbilo se mu v Americe? 152 00:13:12,440 --> 00:13:14,280 Ne. Nesnášel to tam. 153 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 Příliš chladné počasí, nepřátelští lidé, 154 00:13:16,840 --> 00:13:20,200 všichni jsou si tak vzdálení. Nedal jsem mu na výběr. 155 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 On byl vším, co jsem měl. 156 00:13:25,080 --> 00:13:26,280 Byl pro tebe vším 157 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 už od dětství. 158 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 A Ninad... 159 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 Máš ponětí, kde je? 160 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Adi, po našem rozchodu jsem šla dál. 161 00:13:42,360 --> 00:13:44,720 Ani s jedním z vás jsem nemluvila. 162 00:13:45,880 --> 00:13:47,920 Tehdy v aule 163 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 jsem se mu chtěl omluvit, jakmile přijde. 164 00:13:52,640 --> 00:13:56,800 Byla to moje vina, ale mohli jsme si promluvit a vyřešit to. 165 00:13:56,880 --> 00:13:59,120 A další den prostě odjel. 166 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Úplně bez rozloučení. 167 00:14:03,160 --> 00:14:04,280 Prostě zmizel! 168 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 Byl jsem tak naštvaný. 169 00:14:08,880 --> 00:14:11,360 Nechtěl jsem s ním už nikdy mluvit. 170 00:14:11,480 --> 00:14:13,720 Loni, když jsem přišel o dědečka, 171 00:14:15,120 --> 00:14:17,240 jsem si uvědomil, co pro mě znamenal. 172 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 Opravdu jsem se ho snažil najít, 173 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 každý den jsem prohledával sociální sítě. 174 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 Dnes jsem byl i v kavárně Raman. Ale ta už nefunguje. 175 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 A tenhle sraz je moje poslední šance. 176 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Jsem tu jen kvůli němu. 177 00:14:33,040 --> 00:14:34,320 Dobré odpoledne. 178 00:14:34,400 --> 00:14:38,840 Rád bych zde srdečně přivítal všechny naše mazáky 179 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 a jednu mazačku. 180 00:14:47,600 --> 00:14:53,520 Letos jsme přišli o vzácného člena komunity školy Nilgiri Valley, 181 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 -o děkana Vyase. -Trenér Gas! 182 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 Třetí a poslední den tohoto setkání 183 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 slavnostně odhalíme jeho sochu. 184 00:15:02,920 --> 00:15:08,360 Slyšel jsem, že o vás rád mluvil jako o svém šťastném ročníku, 185 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 protože se po vaší promoci stal děkanem. 186 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Teď bych rád vyzval držitele řádu cti ročníku 2007, 187 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Adhiraje Jaisingha. 188 00:15:18,880 --> 00:15:22,880 Adi! Adi! 189 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 No tak, Adhiraji! 190 00:15:25,840 --> 00:15:27,000 POSLEDNÍ DEN ŠKOLY 191 00:15:28,400 --> 00:15:29,960 -Pane. -Poslední den, já vím. 192 00:15:30,040 --> 00:15:34,280 Chci ti ale něco říct. Pokračuj v Americe v plavání. 193 00:15:34,360 --> 00:15:38,040 Tvůj nepotřebný kamarád Ninad tě tam nebude zdržovat. 194 00:15:38,120 --> 00:15:39,360 Trenére. 195 00:15:42,520 --> 00:15:45,160 Dnes ti nikdo nebude kontrolovat boty. 196 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Síla zvyku. 197 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Zase za školou? 198 00:15:48,760 --> 00:15:52,760 Prosím potlesk pro váženého přítele z Nilgiri Valley... 199 00:15:52,840 --> 00:15:56,880 ROZLOUČENÍ S ROČNÍKEM 2007 200 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 No tak, Adi! 201 00:15:58,240 --> 00:15:59,680 Zkrať to, prosím! 202 00:16:02,400 --> 00:16:04,840 Škola mě naučila, 203 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 že když jste osamělí a někdo vám nabídne pomoc ve formě přátelství, 204 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 je v pořádku to přijmout. 205 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Protože je náročné být na tomto světě sám. 206 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 Někdy je potřeba tým, jako kakao a pečivo, 207 00:16:38,680 --> 00:16:43,440 aby společně bojoval proti hladovým příšerám, které na nás v životě číhají. 208 00:16:45,280 --> 00:16:47,680 -Adi! -Do toho, Adi! 209 00:16:48,080 --> 00:16:53,760 -Adi! -Do toho, Adi! 210 00:16:53,840 --> 00:16:56,360 Do toho, Adi! 211 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 Řád cti... 212 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Rychle! 213 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Když jsem přišel na tuto školu jako dítě, 214 00:17:09,920 --> 00:17:13,680 řekli mi, že se tento odznak uděluje výborným studentům, 215 00:17:13,760 --> 00:17:16,160 kteří jsou výjimeční ve všech směrech. 216 00:17:17,680 --> 00:17:21,080 Ale po všech těch letech jsem si uvědomil jednu věc. 217 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Čest... 218 00:17:24,400 --> 00:17:26,080 je v tom, jak se k lidem chováte. 219 00:17:28,040 --> 00:17:32,160 Jak jsem tam dole seděl, ptal jsem se sám sebe, 220 00:17:34,320 --> 00:17:37,280 když je náš přítel smutný, 221 00:17:39,200 --> 00:17:40,920 jdeme si s ním promluvit? 222 00:17:46,480 --> 00:17:50,040 Čest, výjimečnost, zásadovost. 223 00:17:51,080 --> 00:17:55,080 I když nedostanete blýskavý odznak... 224 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Supriyo! 225 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ...budete dobrým člověkem. 226 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Ano? 227 00:18:11,320 --> 00:18:13,520 Adu, jsi zpátky! 228 00:18:31,560 --> 00:18:32,680 Vedante! 229 00:18:32,760 --> 00:18:33,640 Vedante! 230 00:18:33,720 --> 00:18:34,560 Co se stalo? 231 00:18:34,640 --> 00:18:35,520 Co se děje? 232 00:18:35,560 --> 00:18:36,440 Vedante! 233 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 -Zavolejte doktora. -Doktora Krishnana. 234 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Je v pořádku? 235 00:18:39,920 --> 00:18:42,080 -Teče mu krev z nosu. -Bože! 236 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 Nestůjte tam tak. Najděte ho. 237 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 Nebere telefon. 238 00:18:46,240 --> 00:18:48,200 Proč lidi nedělají to, co mají? 239 00:19:01,680 --> 00:19:02,720 Je ti zima? 240 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Dobře. Odpočiň si. 241 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Dejte mu deku. -Jistě. 242 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Má teplotu 35,5 °C. 243 00:19:11,760 --> 00:19:14,320 A během tří dnů už dvakrát omdlel. 244 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Mohla by to být epilepsie? 245 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 V jeho zdravotních záznamech jsem nic takového neviděl. 246 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Pseudozáchvaty? 247 00:19:22,920 --> 00:19:24,000 Omdlévání, 248 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 neschopnost mluvit, psychogenní výpadky. 249 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Může to způsobit stres. 250 00:19:30,680 --> 00:19:32,560 A co ten stres způsobuje? 251 00:19:33,720 --> 00:19:36,240 Možná ta nová škola a nové prostředí. 252 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Vlastně to může být cokoliv. 253 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 -Sestřičko? -Ano, doktore? 254 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 Nějaké další dokumenty? 255 00:19:44,240 --> 00:19:47,880 Ne, jen tato složka. 256 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Dobře. 257 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Možná se zranil, když jsme ho sem nesli. 258 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Adi! 259 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Adi! Ninade! 260 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Rychle sem. 261 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 Podal mi ruku a řekl: „Už se nemusíš bát. “ 262 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 „Stínový kluk zůstal ve stínu školy. “ 263 00:20:34,040 --> 00:20:37,400 „Skrývá se před hladovými příšerami. “ 264 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 My jsme ty hladové příšery, Nine? 265 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 Nechte toho. 266 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 „Jednoho dne přijel Kluk-fénix. “ 267 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Tvůj kluk. 268 00:20:49,560 --> 00:20:50,880 Nechte toho, Suyashi! 269 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 -No tak, Adi! -Jdi do háje! 270 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 -Nech mě to číst. Je to sranda! -Nechte ho být. 271 00:20:57,480 --> 00:20:59,040 „Podal mu ruku a řekl, “ 272 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 -„že se už nemusí bát. “ -Nechte toho! 273 00:21:01,720 --> 00:21:05,560 „Stínový kluk konečně vystoupil ze stínu“ 274 00:21:05,680 --> 00:21:09,520 „a zjistil, že může ovládat mysl jiných lidí. “ 275 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Jak může někdo, kdo neovládá svůj močový měchýř, 276 00:21:16,400 --> 00:21:18,280 ovládat naši mysl, Nine? 277 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Už toho nech, Suyashi! 278 00:21:21,240 --> 00:21:22,720 Nechovej se jako debil! 279 00:21:22,800 --> 00:21:24,160 Vrať mi to. 280 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Uhni! 281 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 -Řekni mu to. -Hej... 282 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 Ukaž mu to. 283 00:21:32,440 --> 00:21:33,320 Koukej, 284 00:21:33,880 --> 00:21:35,960 inspirovali jsme se tvojí knihou, 285 00:21:36,040 --> 00:21:38,680 -a něco ti nakreslili. -Nech toho, Suyashi! 286 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 Hele. 287 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 B 288 00:21:45,560 --> 00:21:46,480 U 289 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 -Z... -To je Z. 290 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 -NA... Buzna. -Přesně. 291 00:21:56,160 --> 00:21:57,000 Buzna. 292 00:21:59,680 --> 00:22:00,600 Buzno! 293 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 Nesnáším to slovo. 294 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Kreslení ti nepomůže, Ninade. 295 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 Musíš se bránit. 296 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Stejně jako... 297 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 tvůj „Stínový kluk“. 298 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Vystup ze stínu. 299 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 To není tak snadné, Adu. 300 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 Co bojem získám? 301 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 Děkan jim dá jen varování, ale mě by rovnou vyloučil. 302 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Já nejsem jako ty. Mám strach. 303 00:22:35,280 --> 00:22:36,200 Kámo, 304 00:22:38,760 --> 00:22:40,040 já mám taky strach. 305 00:22:42,200 --> 00:22:44,440 Přemýšlím nad tou Amerikou. 306 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Děda tu bude sám. 307 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Možná bych se na to měl vykašlat. 308 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 To ti nedovolím. 309 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Několik nocí jsem nespal, abych ti vyplnil formuláře na stipendium. 310 00:22:57,880 --> 00:23:02,880 A já jsem tu pro dědu jako ty pro mě. 311 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Nikdy ti to neodpustím. 312 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 Hledá tě Suyash. 313 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Dobrý den. 314 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Dobrý den. 315 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 Hledal jsem toho kluka. 316 00:23:38,960 --> 00:23:41,920 Vedanta. Odpočívá na ošetřovně. 317 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Co se mu stalo? 318 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 Má někdy takové výpadky. 319 00:23:47,920 --> 00:23:50,080 Řekl mi něco, co vím jenom já. 320 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Zná vás? 321 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Ne. 322 00:23:54,840 --> 00:23:58,040 Řekl něco, co jste chtěl slyšet? 323 00:24:02,760 --> 00:24:05,640 Když berete náhodné sdělení jako osobní vzkaz, 324 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 v psychologii se tomu říká Barnumův efekt. 325 00:24:07,960 --> 00:24:12,400 Tak fungují horoskopy. „Dnes potkáte někoho speciálního“. 326 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Kdo by tomu nechtěl věřit? 327 00:24:14,880 --> 00:24:17,560 Každý, koho ten den potkáte, vám bude připadat speciální. 328 00:24:20,000 --> 00:24:22,440 -Teď se cítím dost hloupě. -To ne. 329 00:24:23,000 --> 00:24:27,520 Aspoň si nemyslíte, že Vedanta posedl duch děkana Vyase. 330 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 To je velmi populární teorie. 331 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Trenér Gas. 332 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 Dobře jsem ho znal. 333 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 Byl tak líný, když ještě žil, že se tu určitě nepotuluje jako duch. 334 00:24:42,200 --> 00:24:45,120 Ten kluk. Ten, který omdlel. 335 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 -Říkají mu magor, vrah štěňat. -Ahoj. 336 00:24:48,160 --> 00:24:51,600 Mrzí mě, co jsem dnes odpoledne řekl. 337 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Ty jsi můj největší úspěch. 338 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 Nejsem žádná trofej. 339 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 Byla sexy? 340 00:25:03,200 --> 00:25:04,560 Zranil jsem se při plavání. 341 00:25:05,160 --> 00:25:07,280 Ty myslíš jen na jedno, Suyashi. 342 00:25:07,920 --> 00:25:10,240 Napijeme se dneska večer ve věži? 343 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Není tam zamčeno? 344 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 Asi je, ale Kumaran je můj fanoušek. 345 00:25:15,720 --> 00:25:18,120 Fanoušek? Viděl ses někdy v zrcadle? 346 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 Všechny ženy v Indii večer zapnou televizi, 347 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 aby viděly tenhle obličej. 348 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Bývávalo. 349 00:25:28,520 --> 00:25:31,240 Vlastně už v tom seriálu hrát nebudu. 350 00:25:31,320 --> 00:25:34,240 Budu se soustředit na filmovou kariéru. 351 00:25:34,320 --> 00:25:37,640 Mám hodně nabídek, ale znáte to. 352 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 Co to sakra děláš? 353 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Staré dobré časy. Klid. Proč se tak rozčiluješ? 354 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 -Dospěj už! -Nechutné. 355 00:25:46,400 --> 00:25:49,760 Není tady signál. Nudím se. Pojď dovnitř. 356 00:25:50,560 --> 00:25:52,640 Ne, budeme tady. Je tu dobře. 357 00:25:52,720 --> 00:25:53,560 Já jdu dovnitř. 358 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Vážně nechci jít. Buďme tady. 359 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Dobře. 360 00:25:57,080 --> 00:26:00,480 Příště půjdu sama na předávání cen a na párty. 361 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Stejně chtějí všichni vidět jen mě. 362 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Dobře. 363 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Jestli se teď nezvedneš a nepůjdeš se mnou, tak odjíždím. 364 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 Řidič je venku. 365 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Vypadni. 366 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 Víš co? Jak chceš. 367 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Teď se snažíš být chlapák, 368 00:26:23,400 --> 00:26:27,000 ale za dvě minuty za ní poběžíš a budeš ji lákat zpět. 369 00:26:27,080 --> 00:26:30,720 Jasně. Ty jsi odborník na ženy, co? 370 00:26:30,800 --> 00:26:33,240 Tak jsi získal Malviku, která měla zlomené srdce. 371 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 Všichni jsme to ten poslední den viděli. 372 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Poslední den? 373 00:26:38,760 --> 00:26:40,880 Dev Malvice utíral slzy. 374 00:26:40,960 --> 00:26:42,440 A co to říkal? 375 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 „Adhiraj je blbec. Vykašlal se na tebe. 376 00:26:47,040 --> 00:26:50,560 „To by Dev nikdy neudělal. “ A pak se stalo co? 377 00:26:51,160 --> 00:26:53,520 Malvika vešla do auly a... 378 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 A rozešla se se mnou. 379 00:26:56,800 --> 00:26:57,960 Teď už to vím. 380 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Dobrá práce, Deve. 381 00:27:00,440 --> 00:27:01,400 Na zdraví! 382 00:27:01,480 --> 00:27:02,800 Na zdraví! 383 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 Jdeme, je večeře. 384 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Suyashi, kam jdeš? 385 00:27:25,560 --> 00:27:28,160 -Omluvit se. -Aby tě Dev nepředběhl? 386 00:27:29,080 --> 00:27:31,360 Jen se smějte. Uvidíme se později. 387 00:27:31,440 --> 00:27:33,200 -Suyashi! -Nuly! 388 00:27:33,640 --> 00:27:34,800 Nancy! 389 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Kurva! 390 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Jeden incident za druhým. 391 00:27:44,920 --> 00:27:48,040 Celý večer jen odpovídám na otázky. 392 00:27:48,960 --> 00:27:52,320 „Co je s tím klukem? Je mu dobře?“ 393 00:27:52,400 --> 00:27:56,680 „Vy se nestaráte o své studenty?“ Co jim mám říkat, Supriyo? 394 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Má psychický problém, není snadné ho diagnostikovat. 395 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Ale neprosil jsem vás, 396 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 aby se neúčastnil aktivit okolo srazu? 397 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Chtěla jsem, aby mi důvěřoval a mluvil se mnou. 398 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Supriyo, dal jsem vám jasné instrukce. 399 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 A protože jste je nerespektovala, vymklo se vám to z ruky. 400 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 Takže teď, 401 00:28:18,200 --> 00:28:21,400 dokud nerozhodnu jinak, bude Vedant spát na ošetřovně. 402 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 -To ničemu nepomůže. -Rozhodnuto. 403 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 Už je to zařízené. 404 00:28:26,360 --> 00:28:28,760 -Bude se cítit potrestaný. -Je to pro jeho dobro. 405 00:28:28,840 --> 00:28:30,280 -Není to dobře. -Ale bude. 406 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Alespoň na něj dohlédne sestřička. 407 00:28:34,640 --> 00:28:35,480 Dohodnuto. 408 00:28:36,200 --> 00:28:37,160 Děkuji. 409 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 Číslo, které voláte, je nedostupné. 410 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Tak zatím. 411 00:28:46,840 --> 00:28:48,720 Číslo, které voláte, je... 412 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 Zvedni to! 413 00:28:52,560 --> 00:28:55,720 -Co se stalo? -Ona vážně odjela, kurva! 414 00:28:55,800 --> 00:28:58,880 Suyashi, ten tvůj seriál už se netočí, že? 415 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 A teď tě opustila i holka. 416 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 Mluvíš na mě? 417 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 Jdi do prdele, ty vysloužilej muzikante! 418 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Hej, chlapi. Klid! 419 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 V klidu, kámo. 420 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Víš, že je přirozené být naštvaný, když... 421 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 máš depresi. 422 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Proč to děláš, kámo? 423 00:29:17,360 --> 00:29:21,320 Mimochodem, někde jsem četl, že chodíš na psychoterapii. 424 00:29:21,400 --> 00:29:23,640 -Ano, chodím... -Chlapi! 425 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 No tak! 426 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 -Jsi v pořádku? -Jsem v pohodě, je on v pohodě? 427 00:29:29,280 --> 00:29:33,360 Říká se, že tyrani šikanují druhé, aby skryli vlastní slabosti. 428 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Proto jsi mě šikanoval, viď? 429 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 To bylo před 15 lety! Přenes se přes to! 430 00:29:37,560 --> 00:29:39,720 -Nechte toho! -Bavilo tě mě trápit! 431 00:29:41,560 --> 00:29:43,440 Suyashi, uklidni se. 432 00:29:44,080 --> 00:29:47,800 Suyashi, mám nápad, jak přestat na Nancy myslet. 433 00:29:47,880 --> 00:29:50,760 Učitelé nám zítra budou hrát hru. 434 00:29:51,360 --> 00:29:53,440 Neuděláme to samé? 435 00:29:53,520 --> 00:29:56,120 -Suyash bude mít hlavní roli. -Jak jinak. 436 00:29:59,120 --> 00:30:00,920 Dejte, prosím, Vedantovi večeři. 437 00:30:01,480 --> 00:30:02,960 -Dobrý den. -Dobrý den. 438 00:30:03,040 --> 00:30:06,120 Hele, učitel flirtuje s učitelkou. 439 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Jak mu je? 440 00:30:09,720 --> 00:30:13,240 Asi o něco lépe, ale moc nemluví. 441 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Takže je těžké říct, co ho trápí. 442 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 Nebo kdo. 443 00:30:20,200 --> 00:30:24,760 Všichni si myslí, že se děti bojí testů, 444 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 učitelů a vychovatelů. 445 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 Ale ve skutečnosti 446 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 se nejvíc bojí jeden druhého. 447 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Když se v ložnici zhasnou světla, dějí se tam věci. 448 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 Myslíte, že ho šikanují? 449 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Dost pravděpodobně. 450 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 Můžu s ním promluvit? 451 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Můžete to zkusit. 452 00:31:00,960 --> 00:31:02,440 Nechutná ti to? 453 00:31:04,360 --> 00:31:08,160 Co děláš s kapesným? 454 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Šetřím si. 455 00:31:11,560 --> 00:31:15,760 Koupím si něco v Trevorově čokoládovně, až budu doma. 456 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 Mají nejlepší burgery. 457 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Mají i bonbony se superhrdiny. 458 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 Máš rád superhrdiny? 459 00:31:26,200 --> 00:31:28,680 Tak to určitě znáš Stínového kluka. 460 00:31:29,800 --> 00:31:30,960 Neznáš? 461 00:31:31,040 --> 00:31:33,360 Stínový kluk tady studoval. 462 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Byl velmi... 463 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 vyděšený z hladových příšer. 464 00:31:43,600 --> 00:31:45,240 Bál se, že ho dostanou. 465 00:31:47,240 --> 00:31:51,080 Tak se před nimi schovával ve tmě. 466 00:31:51,760 --> 00:31:52,920 Ve stínu. 467 00:31:54,240 --> 00:31:55,160 Jako já? 468 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 Je toho víc. 469 00:32:02,400 --> 00:32:06,600 Jednoho dne byl velmi smutný a plakal sám ve tmě, 470 00:32:08,000 --> 00:32:09,800 a Kluk-fénix ho přišel zachránit. 471 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Nabídl mu svou ruku a řekl: 472 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 „Vyjdi z temnoty. Spolu ty příšery porazíme. “ 473 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Jakmile byl na světle, 474 00:32:19,680 --> 00:32:22,560 uvědomil si, že má nadpřirozené schopnosti. 475 00:32:24,360 --> 00:32:28,200 Uměl ovládat mysl jiných lidí. 476 00:32:29,920 --> 00:32:35,600 Takže svou myslí zamkl všechny příšery v místnosti a nechal je o hladu, 477 00:32:36,320 --> 00:32:41,040 takže se navzájem sežraly a zničily se. 478 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 Víš, jaké z toho plyne ponaučení? 479 00:32:46,960 --> 00:32:51,080 Ty jsi Stínový kluk a když ti nějaký Kluk-fénix nabídne pomoc, 480 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 měl bys ji přijmout. 481 00:32:55,160 --> 00:32:57,200 Také budeš mít své superschopnosti. 482 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 A pak... 483 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 se můžeš bránit, Nine... 484 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Můžeš se bránit, Vedante. 485 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Je ti teplo? 486 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Tak už spinkej. 487 00:33:28,000 --> 00:33:28,960 Mami? 488 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 Omlouvám se, paní. 489 00:33:34,920 --> 00:33:37,200 Můžu také vystoupit ze stínu? 490 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Taky tě trápí ty hladové příšery? 491 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Slibuju, že když mě necháš... 492 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 Nedovolím, aby se k tobě dostaly. 493 00:34:04,480 --> 00:34:07,120 -Budou problémy... -Nebudou, pojď. 494 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 -Dnes nikoho nenechám vyspat. -Ne, kámo... 495 00:34:10,120 --> 00:34:12,320 Půjdeme ke každému do pokoje a vystřelíme si z nich. 496 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 Ne. Musíš pochopit... 497 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Dnes večer mazáky navštíví duch, co třese postelí. 498 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 STÍNOVÝ KLUK 499 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Nechte toho, prosím! 500 00:35:39,520 --> 00:35:42,080 Nesnažte se mě vyděsit mým vlastním vtípkem. 501 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Nechte toho! 502 00:35:58,440 --> 00:35:59,960 No tak, chlapi! 503 00:36:00,040 --> 00:36:02,160 Nemůžu dýchat. 504 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Není to vtipné! 505 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 Nechte mě být, prosím. 506 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 Kreativní dohled: Tomáš Lenikus