1 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 Da! 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 ȘCOALA NILGIRI VALLEY, OOTY SEPTEMBRIE 2022 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,040 Decanul nu s-a mutat încă. 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 I-am trimis lucrurile aseară la căminul personalului, 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 dar a rămas aici toată noaptea. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 - Nu vrea să plece. - Da. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 - Bună dimineața, domnule! - Bună dimineața! 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 DECAN SATYANSHU VYAS BUNGALOW NR. 8 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,440 Dle decan Vyas? 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 Dle decan Vyas? 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Dle decan Vyas? 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 ZONĂ FORESTIERĂ TRECEREA INTERZISĂ! PERICOL! 13 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 Dle Chandra Prakash! 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 Ce e? Arăți de parcă ai văzut o fantomă. 15 00:03:25,680 --> 00:03:26,960 Decanul Vyas... 16 00:03:30,160 --> 00:03:31,400 nu mai este! 17 00:04:11,000 --> 00:04:14,280 IMPERFECȚIUNE 18 00:04:17,760 --> 00:04:21,000 TREI LUNI MAI TÂRZIU, ÎN PREZENT 19 00:04:21,080 --> 00:04:23,800 DORMITOR BĂIEȚI 20 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Sarthak, dă-mi drumul! Nu te pârăsc. 21 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Te rog, Kabir, dă-mi drumul! Nu pot respira! 22 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Sarthak, te rog! Nu te pârăsc. 23 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Sarthak, te rog! Nu te pârăsc. 24 00:05:50,200 --> 00:05:53,360 Dă-mi drumul! Te rog, Sarthak, o să-mi țin gura. 25 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Dă-mi drumul! Nu pot respira! 26 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 Ce-ai pățit, Vedant? Te-ai scăpat în pantaloni? 27 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 N-ai scutece din America? 28 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Sarthak, te rog, nu pot respira. 29 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Dă-mi drumul! Nu pot respira! 30 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 Noapte bună! Somn ușor! 31 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Sarthak, Kabir, vă rog! 32 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Dați-mi drumul! 33 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Dacă pățește ceva? 34 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Ești ca o fetiță, Kabir. 35 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Ba nu! 36 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Dar nu vreau să fiu exmatriculat. 37 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Dacă află cineva? 38 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Cine să afle? 39 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 O să spună cuiva după ce iese. 40 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Bine. 41 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Să-l punem și pe el înăuntru! 42 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Băieți, vă rog! 43 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 Nu spun nimic. 44 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 Sarthak, te rog, nu te pârăsc! 45 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Dați-mi drumul! Nu pot respira! 46 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 Sarthak! Dă-mi drumul! 47 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 Ascultă, Vedant! 48 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 Fantoma decanului Vyas bântuie internatul în fiecare noapte. 49 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 Ai mare grijă să nu te uiți în ochii lui! 50 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Vă rog... 51 00:07:40,080 --> 00:07:41,000 E cineva acolo? 52 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 Kabir, tu ești? 53 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 Kabir, te rog, nu pot respira. 54 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Mi-e frică. Te rog, dă-mi drumul! 55 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 De ce stai? 56 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 Ajută-mă! O să mor aici! 57 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Ajută-mă! 58 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 Nu asta am vrut să spun. 59 00:09:13,320 --> 00:09:16,840 E un elev bun, dar există alte probleme. 60 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 Am venit aici să rezolvăm cu proprietatea. 61 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Înainte de a pleca, voiam să-l vedem, 62 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 dar ne-ați arătat o listă cu reclamații. 63 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 Dle Malik... 64 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Vreau doar să-mi exprim îngrijorarea. 65 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Vedant nu e fericit aici. 66 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Încearcă să fugă din internat, 67 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 nu mănâncă bine, 68 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 plânge în fiecare zi, 69 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 face pe el în pat. 70 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Și eu am fost elev aici. 71 00:09:46,160 --> 00:09:48,520 Primul an de internat nu e ușor. 72 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 Dacă trimiteți acasă fiecare băiat care plânge, 73 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 școala dumneavoastră se va goli. 74 00:09:54,760 --> 00:09:56,240 La fel și contul școlii. 75 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 Apoi, va trebui să explicați Consiliului Director de ce noua aripă 76 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 e închisă înainte de a fi dată în folosință. 77 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Dle Malik, o să formulez altfel. 78 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Vedant nu este la fel ca ceilalți copii care plâng. 79 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 El este foarte sensibil. 80 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Iar astfel de copii... 81 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Școala are îndrumători. 82 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 Destul! 83 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 BINE AȚI REVENIT! 84 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Promoția 2007 are mâine reuniunea? 85 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Da, așteptăm cu nerăbdare. 86 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 - Dnă Malik, cred că ar trebui... - Știți ce, dle decan? 87 00:10:38,880 --> 00:10:42,240 Ne-am trimis copiii aici generație după generație. 88 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 Fiindcă asta ne e identitatea. 89 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Moștenirea. 90 00:10:46,520 --> 00:10:51,760 Dacă vă tot îngrijorați că fiul meu se pișă pe un amărât de cearceaf, 91 00:10:52,440 --> 00:10:56,120 e ca și cum v-ați pișa pe jobul dvs. și pe reputația școlii. 92 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 Baftă mâine! Mulțumesc. 93 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 DL K. C. SWAMY DECAN 94 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 I-ați dat careva drumul? 95 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Spuneți-mi! 96 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Nu i-am dat drumul. 97 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Atunci, cum a ieșit? 98 00:11:43,280 --> 00:11:44,120 ARHIVĂ 99 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Sarthak, lasă-mă să plec! 100 00:11:45,760 --> 00:11:48,800 Sarthak, nu am făcut nimic. Sarthak, te rog! 101 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 ȘCOALA NILGIRI VALLEY ANUARUL PROMOȚIEI 2007 102 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 PROMOȚIA 2007 103 00:12:32,560 --> 00:12:36,120 DE LA STÂNGA LA DREAPTA: RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV JAMWAL 104 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Vedant! 105 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Vedant, ești aici? 106 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 Nu-ți iei rămas-bun de la părinți? 107 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Hai să mergem! 108 00:13:13,240 --> 00:13:16,280 COLEGIUL AMERICAN DE STUDII MODERNE BOSTON 109 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 „Mi-am ucis propriul frate. ” 110 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Vina îl apăsa greu pe Arjun. 111 00:13:24,760 --> 00:13:27,480 Până la urmă, Karn era fratele lui. 112 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 La care domnul Krishna a zis: 113 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 „Vina asupra conștiinței este ca rugina pe fier. ” 114 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Cu cât o duci mai mult, cu atât te va distruge mai mult. 115 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Dar aici se spune: 116 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 „Tot ce ai de făcut este să renunți la tot ce te ține legat. ” 117 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 De ce n-a renunțat, pur și simplu? 118 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Fiindcă, uneori... 119 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 greșelile pe care le faci sunt prea mari. 120 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Iar rănile provocate rămân pe veci. 121 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Vă reamintesc înainte de a pleca. 122 00:14:08,400 --> 00:14:10,880 De mâine lipsesc până săptămâna viitoare. 123 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Mă va înlocui dra Smith. 124 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Unde mergeți, dle J? 125 00:14:14,720 --> 00:14:15,600 În India. 126 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 - Vă căsătoriți? - Ce? Nu. 127 00:14:19,080 --> 00:14:22,160 Nu v-ați luat concediu niciodată. O fi ceva special. 128 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Mă duc în India pentru reuniunea de liceu. 129 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 N-am fost acasă de 15 ani. 130 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 De ce? 131 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Sunt sigur că aveți ceva mai bun de făcut într-o seară de vineri. 132 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 O zi bună, dle J! 133 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 - Mersi. - La revedere! 134 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 Da? 135 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 Cine este? 136 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Da, vorbim mai târziu. 137 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Bună seara, dle J! 138 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Alo? 139 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Aici dna Sinha. 140 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Șefa administrației școlii Nilgiri Valley. 141 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 Da, doamnă, ascult. 142 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 Întâmpinarea se face de la ora 13:00. 143 00:15:48,000 --> 00:15:52,440 Dacă zborul întârzie, vă rog să ne anunțați. 144 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 Ați vorbit cu Ninad Raman? 145 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Și el locuiește în SUA? 146 00:15:59,000 --> 00:16:01,560 Nu știu. 147 00:16:01,640 --> 00:16:07,640 Pe lista mea sunt doar foștii elevi care nu locuiesc în India. 148 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Mulțumesc. 149 00:16:12,400 --> 00:16:16,640 Adhiraj, îmi cer scuze că am anulat ședința în ultima clipă. 150 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Vreau să-ți reamintesc că, înainte de zbor, 151 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 trebuie să te obișnuiești cu noua doză de medicamente pentru anxietate. 152 00:16:24,000 --> 00:16:27,880 Dacă ai halucinații sau greață, 153 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 sună-mă imediat, te rog. 154 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Nu uita să te concentrezi pe amintirile plăcute, 155 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 pe prieteni, 156 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 căci, până la urmă, tu ai spus că școala este casa ta. 157 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Ai grijă de tine! 158 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 ULTIMA ZI DE ȘCOALĂ - 2007 159 00:16:45,240 --> 00:16:46,920 LA REVEDERE, PROMOȚIA 2007 160 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Adi! 161 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Salut! Îmi pare rău. 162 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Te-ai înscris la facultate în America fără să-mi spui. 163 00:17:01,080 --> 00:17:03,280 Și acum mă faci să aștept? 164 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 Adhiraj, ți-ai uitat promisiunea? 165 00:17:06,640 --> 00:17:07,520 Niciodată. 166 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Promit că petrec cu tine toată săptămâna, clipă de clipă. 167 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Dar cursul de înot s-a prelungit, 168 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 apoi m-am dus să-mi iau insigna și decanul m-a trimis aici. 169 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Nu te mai lăuda! 170 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Și insigna mea e specială. 171 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 Nu doar insigna, Malvika. 172 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Totul este special la tine. 173 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Ești o stea. 174 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Măi, poate ne vede tatăl tău! 175 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Și-a înaintat demisia. 176 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 E ultima săptămână și pentru el. 177 00:17:39,720 --> 00:17:43,680 Da, dar știu că vrei să-l pedepsești fiindcă te-a dat la școala de băieți. 178 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 Dar pe mine să nu mă pedepsești! 179 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 Adi, nu pleca! 180 00:17:47,080 --> 00:17:49,240 Este doar o bursă. Mare scofală! 181 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Malvika! 182 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Bine. Dar să nu mă înșeli! 183 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Vreau să mor? 184 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Încetați, băieți! 185 00:18:11,800 --> 00:18:12,680 Nu e amuzant. 186 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 Ba e amuzant, omule. 187 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 Râdem fiindcă e amuzant. 188 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 Ultima săptămână de școală. Dați-i pace lui Parth! 189 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 E ultima săptămână, de aia nu-l slăbim. 190 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Adi, dacă întârzii la fotografia de grup, 191 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 instructorul Gas o să fie dezamăgit de tine. 192 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 - Băiatul meu! - Băiatul meu! 193 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Nu-i nimic. Toate cele bune, Dev. 194 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 - Devi Prasad, stai puțin! - Da, vă rog. 195 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Dev a absolvit. 196 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 Cine-ți mai dă bacșișuri grase pentru mici servicii? 197 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Să nu vă audă profesorii. 198 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Oricum, voi plecați, dar eu o să fiu concediat. 199 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Ascultă! Am o idee. 200 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Du-te la facultate cu Dev ca servitor personal. 201 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Sunteți nepoliticoși. 202 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 - Unde te duci? - Ascultă... 203 00:18:58,720 --> 00:19:01,320 Hai, băieți! Pregătiți-vă până nu vine ploaia. 204 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 - Dev! - Ce faceți? 205 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Membrii consiliului în primul rând. 206 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Persoanele neînsemnate în spate. 207 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 Ce faceți? 208 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Omul meu! 209 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Unde e Ninad? 210 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 Nu știu. 211 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Tu ești sabia onoarei, iar ea e fiică de profesor. 212 00:19:27,760 --> 00:19:31,240 Iar tu ești gelos pe noi, chiar dacă te numești Dev Pratap Jamwal? 213 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 - Gata? - Domnule! 214 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 - Ninad nu e aici. - Cui îi pasă, frate? 215 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Nici n-ar fi trebuit să fie în poza de grup. 216 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 - Iresponsabil. - Exact, domnule. 217 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 Ninad, grăbește-te! Stăm după tine. 218 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Ninad, haide! Stăm toți după tine. 219 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Ninad, repede! 220 00:20:02,800 --> 00:20:05,760 - Hai odată, omule! - Nu stăm aici toată ziua. 221 00:20:07,320 --> 00:20:08,280 Ce este asta? 222 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Vino aici! 223 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 - Mereu întârzie. - Hai, frate! 224 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Du-te! 225 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 Măi... 226 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 Nins, mi-ai luat locul. 227 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 - Scuze! - Nu-i nimic. 228 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 A trebuit să te machiezi? 229 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 Ia uite aici! Soțul lui Ninad! 230 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Băiatul-Umbră. 231 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Lasă prostiile! 232 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Calmează-te, frate! 233 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 - Dev. - Ignoră-i! 234 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 - Dev! - Nu-i băga în seamă! 235 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 Oricum, Adhiraj, Ninad și Malvika fac deja un triunghi amoros. 236 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Adu, știam că n-o să-i lași să facă fotografia fără mine. 237 00:20:47,520 --> 00:20:48,320 Niciodată. 238 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Gata? 239 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Da, domnule. 240 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Trei... 241 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Doi... 242 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Unu! 243 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 În fiecare zi! 244 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Ar trebui să putrezească toți... 245 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 ATENȚIE LA FANTOMA DECANULUI SATYANSHU VYAS 246 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 PERICOL 247 00:23:12,480 --> 00:23:17,240 Mi-a zis Kumaran că au fost ciopârțiți zece cățeluși. 248 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 E un psihopat, omule. 249 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Kumaran este un mincinos. 250 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Ai văzut tu? 251 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Vedant este un laș. 252 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 Nu se poate să-i fi ucis el. 253 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 Nu el. Decanul Vyas. 254 00:23:30,320 --> 00:23:31,440 Uită-te la el! 255 00:23:31,880 --> 00:23:35,880 Fantoma decanului Vyas l-a posedat pe Vedant și a omorât cățelușii. 256 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 Pe cine o să mai omoare? 257 00:23:40,040 --> 00:23:40,880 Bună dimineața! 258 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 Bună dimineața, dnă Supriya! 259 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Asta învățați voi la cea mai bună școală din țară? 260 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Mergeți la ore! 261 00:23:58,800 --> 00:24:00,840 Te-ai lovit la cap? Arată-mi! 262 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Nu sunt răni la cap. 263 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Mă întorc în două minute, bine? 264 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Dle Manohar, ești administratorul internatului. 265 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Vedant a fugit din internat la miezul nopții fără știrea ta? 266 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Dle decan, vă rog! 267 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Copilul ăsta îmi face nopți albe... 268 00:24:40,480 --> 00:24:44,080 Siguranța fiecărui copil din școala asta este responsabilitatea ta. 269 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 Dnă Sinha, împrejmuiește șantierul! 270 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 - Da, domnule. - Cum rămâne cu dezastrul 271 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 care a avut loc aici? 272 00:24:55,680 --> 00:24:59,720 Toți vorbesc de elevul în vârstă de zece ani 273 00:24:59,800 --> 00:25:01,680 care a ucis cățeluși neajutorați. 274 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 L-a întrebat cineva pe băiat înainte să-l acuzați? 275 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 De unde știm că el i-a omorât? 276 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 Sunt multe întrebări la care nu am răspunsuri. 277 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Spune tu! De ce a fugit băiatul din internat? 278 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 Ce făcea la ora aia în bungalow-ul decanului Vyas? 279 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 A fugit din internat fiindcă nu-i plăcea aici. 280 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 De unde a luat bara aia? 281 00:25:24,680 --> 00:25:29,640 E copil, deci e curios. A văzut-o pe șantier și a luat-o. 282 00:25:29,720 --> 00:25:33,280 Dacă nu el i-a omorât, cum au murit cățelușii ăia? 283 00:25:33,360 --> 00:25:37,680 - Poate a căzut ceva pe ei. - Slavă Domnului că n-a căzut pe Vedant! 284 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Exact. 285 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Am fi acum la închisoare. 286 00:25:43,320 --> 00:25:48,120 Treizeci de foști elevi vin mâine aici la reuniunea lor de 15 ani. 287 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Mulți dintre ei sunt VIP-uri. 288 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 - Vreau doar să... - Dle Chandra Prakash, 289 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 predați aici de cinci ani, nu? 290 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Da. 291 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 Deci cunoașteți importanța evenimentului de mâine. 292 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 - Da. - Am o rugăminte. 293 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Să terminăm cu prostia asta! 294 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Întoarceți-vă la treabă! 295 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Mulțumesc. Asta e tot. 296 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 Dră Gosh, putem vorbi? 297 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Kumaran, du-te pe șantier și cheamă paza! 298 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 Manohar, tu vii cu mine. 299 00:26:21,080 --> 00:26:25,720 Am încercat să le explic părinților lui Vedant, dar... 300 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 Să-ți obligi copilul să facă școală la internat? 301 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Evident, nu este bine. 302 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Totuși, în calitate de consilier școlar, 303 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 vreau să-l faci să înțeleagă că, atât timp cât stă aici, 304 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 trebuie să se cumințească. 305 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 E un copil tăcut, l-am văzut la cantină. 306 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Stă singur, este retras. 307 00:26:49,080 --> 00:26:52,480 Lăsați-mă să vorbesc cu el și să încep să-l înțeleg. 308 00:26:52,560 --> 00:26:55,480 Sigur, nu îți spun eu cum să-ți faci treaba. 309 00:26:55,560 --> 00:27:00,840 Dar am decis ca Vedant să nu participe la activitățile legate de reuniune. 310 00:27:00,920 --> 00:27:04,280 De la ore merge direct la tine în birou și apoi în dormitor. 311 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Așa o să fie și mai rău. 312 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Da, Supriya, dar nu-mi permit să risc, 313 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 cu toate VIP-urile astea aici, nu? Ai înțeles? 314 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 - Bine, mulțumesc. - Mulțumesc. 315 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Chiar dacă uităm greșelile noastre, 316 00:27:31,480 --> 00:27:34,680 ele nu ne uită niciodată. 317 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 De la moartea decanului Vyas, 318 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 am insistat că școala are nevoie de o purificare spirituală. 319 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 - Trupul ăla contorsionat... - Dle Chandra Prakash, 320 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 a făcut infarct, iar doctorul a spus că trupul se contorsionează după aceea. 321 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 L-ai văzut murind? 322 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 Nu? 323 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Eu l-am văzut. 324 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 Ai văzut pe cineva murind 325 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 chiar în fața ta? 326 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Analfabeți. 327 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Dhruv, dacă-mi dai copanul, 328 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 îți dau desertul meu. 329 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 Nici vorbă. 330 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sarthak! Psihopatul. 331 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 Ucigașul de cățeluși! 332 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Vine ucigașul de cățeluși. 333 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 Băieți, tot nu înțeleg. 334 00:29:23,400 --> 00:29:26,120 Cum a ieșit din dulap în noaptea aia? 335 00:29:26,560 --> 00:29:28,920 N-am fost eu. V-am spus deja. 336 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 O fi fost administratorul Manohar? 337 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 Asta înseamnă că nu i-a spus încă de noi. 338 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 Altfel, eram deja exmatriculați. 339 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Sper să nu ne pârască. 340 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 N-ai grijă, n-o face. 341 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 Îi arăt eu ce facem cu pârâcioșii. 342 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Mai repede! Stingerea în cinci minute! 343 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 Dle Manohar! 344 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 ADMINISTRATOR 345 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 - Ce e? - Vedant! 346 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 - Veniți repede! - Haideți! 347 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Dați-vă la o parte, copii! 348 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Vedant, domnule... 349 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Sarthak îl terorizează pe Vedant. 350 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 TOALETĂ BĂIEȚI 351 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Sarthak, deschide ușa! 352 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Sarthak, deschide ușa! 353 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Vedant! 354 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Vedant, nu plânge! Suntem cu toții aici. 355 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Sarthak, deschide ușa. Altfel, o să fii pedepsit! 356 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Dhruv, du-te imediat după Kumaran! 357 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 Vedant, ești bine? 358 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Unde este Sarthak? 359 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 Nu știu. 360 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 Sarthak? 361 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 Ce-ai pățit, Sarthak? 362 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Sarthak a făcut pe el. 363 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 Liniște, băieți! 364 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 Sarthak, ce a făcut Vedant? 365 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Nu e Vedant. 366 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 Doamnelor și domnilor, vă vorbește căpitanul. 367 00:32:52,400 --> 00:32:56,880 Sper că aveți un zbor plăcut. O să aterizăm în curând la Bangalore. 368 00:32:56,960 --> 00:32:59,120 Țineți centurile cuplate! Vă mulțumesc. 369 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 Lovește ținta și câștigă un premiu! 370 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 Avem un câștigător! 371 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 Trebuie să aprind lumina. 372 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Sigur, domnule. Îmi pare rău. 373 00:33:19,800 --> 00:33:23,360 - Vă pot ajuta cu ceva? - Da. Îmi aduceți niște apă, vă rog? 374 00:34:28,560 --> 00:34:30,640 Mergeți înainte 20 de kilometri. 375 00:34:30,760 --> 00:34:34,760 Ajungeți la școala Nilgiri Valley în 17 minute. 376 00:34:37,360 --> 00:34:39,800 ȘCOALA NILGIRI VALLEY 20 KM 377 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 Nu există ieșire. Nu poate ieși, la fel ca mine. 378 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Sunt blocat. 379 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Nu poate ieși, la fel ca mine. 380 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Unde ești blocat? 381 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 Aici! 382 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 Te pot ajuta, dacă mă lași. 383 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Putem ieși împreună. 384 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Vedant, scuză-mă o clipă. Mă întorc imediat. 385 00:35:29,080 --> 00:35:30,280 Te descurci singur? 386 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 Nu sunt singur. 387 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Așa e. 388 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 Îl ajuți tu să iasă? 389 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 Deci asta e școala la care am studiat... Școala Nilgiri Valley. 390 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Bine ai venit, Suyash! 391 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 Sunt KC Swamy. Decanul în exercițiu. 392 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 - Bună! - Mă bucur c-ați revenit! 393 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 Bine-ați venit! 394 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Elevii abia așteaptă să le dați autograf! 395 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 Suntem mândri să vă vedem la televizor. 396 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Mulțumesc. Ea e iubita mea, Nancy. Vedetă la Tollywood. 397 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 Lumea o știe. Dvs. sunteți starul, iar ea e superstarul. 398 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Rajat! 399 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 - Ce faci? - Cum ești, frate? 400 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Cât mă bucur să te văd, omule! 401 00:37:06,160 --> 00:37:07,120 Spune-mi, frate! 402 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Ai vândut tot. 403 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 Trimiți o grămadă de poze pe rețele cu vânzările tale. 404 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 Câte purificatoare ai vândut? 405 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 Eu vând tot? 406 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 Tu dansezi la gale de premiere pe gratis? 407 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 Nu. 408 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Nancy. Rajat. 409 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 - Bună! - Nancy, iubita mea. 410 00:37:21,920 --> 00:37:22,800 Știe? 411 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Știi. 412 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Da. 413 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 Dl administrator. 414 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Bine ai revenit! 415 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 - Dle Dev Pratap Jamwal. - Decan Swamy. 416 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Dnă Jamwal. Mă bucur să vă văd. 417 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 - Mersi. - E plăcut să te întorci. 418 00:37:49,120 --> 00:37:50,080 Prakash. Repede! 419 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Sigur. 420 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 Consiliul Director are mari așteptări. 421 00:37:56,640 --> 00:37:59,160 Am vorbit cu administratorii 422 00:37:59,200 --> 00:38:02,960 și credem că școala are nevoie de o viziune nouă. 423 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Am să fac toate eforturile să o împlinesc. 424 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Scuzați-mă! 425 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 Vino aici! 426 00:38:12,000 --> 00:38:15,400 - Ce faci? - Bine. Voi? 427 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 „Viziune nouă”! Parcă e tatăl lui, nu? 428 00:38:18,520 --> 00:38:22,800 „Avem mari așteptări în privința lui Dev. Va fi următorul prim-ministru. ” 429 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Sper că tatăl dvs. este satisfăcut de munca mea. 430 00:38:26,000 --> 00:38:29,520 Noua aripă s-a construit sub îndrumarea lui. 431 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Vreți s-o vedeți? 432 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 Da, desigur. 433 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Aranjez eu. 434 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 Și... „dna Jamwal”? 435 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 - Te rog. - Și tu ești fostă elevă. 436 00:38:37,840 --> 00:38:41,800 Numele tău în școală este dra Malvika Seth. Spune-le! 437 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 Aș vrea eu, dar numele Jamwal îi face pe oameni să uite de Malvika. 438 00:38:46,160 --> 00:38:48,040 Sărmana fată bogată! 439 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 Îmi amintesc că Malvika îl juca pe degete pe Adhiraj. 440 00:38:55,000 --> 00:38:55,880 Dle decan! 441 00:38:56,520 --> 00:38:57,360 Da. 442 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 Adi. 443 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 - Ce mai faci, Dev? - Toate bune, omule. Mergem? 444 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 N-ai venit la nuntă. Ți-am simțit lipsa. 445 00:39:09,840 --> 00:39:10,680 Păi... 446 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 Îmi pare rău de bunicul tău. 447 00:39:15,040 --> 00:39:16,200 Ești bine, nu? 448 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 Tipul ăsta nu se poate opri din discursuri, iar ăsta nu spune nimic. 449 00:39:22,760 --> 00:39:24,640 Numai noi suntem normali aici? 450 00:39:24,680 --> 00:39:26,480 Voi n-ați fost niciodată normali. 451 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 - Ce faci? - Cum merge? 452 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 Mă bucur să te văd, omule. 453 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 - Nancy, el e Dev. - Bună! 454 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Salut! 455 00:39:41,080 --> 00:39:42,360 Cum ești, Dev? 456 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 Fiecare la locul său! 457 00:40:21,160 --> 00:40:23,680 Ce mai faci, omule? Cincisprezece ani, omule. 458 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Ce mai faci? 459 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 Apropo, ce face prietenul tău cel mai bun, Ninad? 460 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 După tot scandalul din ultima zi, ai trecut peste cearta dintre iubiți? 461 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 N-ai avut parte de nimic mai interesant în ultimii 15 ani? 462 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Ei bine... nu. 463 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 REUNIUNEA PROMOȚIEI 2007 464 00:40:52,160 --> 00:40:54,040 Veniți, vă rog! 465 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Prakash, ești gata? 466 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Liniște, vă rog! 467 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 Fiți atenți! E poza de grup. 468 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Îți pot da lecții, frate. Hai! 469 00:41:05,640 --> 00:41:09,200 Spune-mi, cum ai cucerit-o? 470 00:41:10,000 --> 00:41:10,920 Cum? 471 00:41:19,680 --> 00:41:23,320 Așa, promoția 2007, e timpul să facem fotografia! 472 00:41:30,160 --> 00:41:31,080 Trei... 473 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Adu, știam că n-o să-i lași să facă fotografia fără mine. 474 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Doi... 475 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Unu... 476 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Și... 477 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 La naiba! 478 00:41:46,120 --> 00:41:47,440 Dle decan, sunteți bine? 479 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 - Doamne! - Malvika. 480 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 Ce s-a întâmplat? 481 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Stați deoparte! 482 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 - Rajat, ești bine? - Înapoi! 483 00:41:53,200 --> 00:41:54,920 - Nancy. - Dați-vă la o parte! 484 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Veniți în partea asta! 485 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 Este toată lumea bine? 486 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Domnule Manohar, verificați la etaj! 487 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Da. 488 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Du-i înăuntru, te rog! 489 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 Adu! 490 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 ARHIVĂ 491 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 ANUAR 2007 492 00:45:12,520 --> 00:45:14,520 Subtitrarea: Dan Butuza 493 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Redactor: Anca Tach