1 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 Hore! 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI, OOTY SEPTEMBER 2022 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,040 Kepsek belum pindah. 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Kami baru kirim barangnya ke tempat staf tadi malam, 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 tapi dia di sini semalaman. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 -Dia tidak mau pergi. -Ya. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 -Selamat pagi, Pak. -Selamat pagi. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 KEPSEK SATYANSHU VYAS BUNGALO NO. 8 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,440 Kepsek Vyas. 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 Kepsek Vyas? 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Kepsek Vyas? 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 LEMBAH NILGIRI - KAWASAN HUTAN DILARANG LEWAT 13 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 Hei, Chandra Prakash. Pak? 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 Ada apa? Kau terlihat seperti baru melihat hantu. 15 00:03:25,680 --> 00:03:26,960 Kepsek Vyas... 16 00:03:30,160 --> 00:03:31,400 sudah tidak ada. 17 00:04:17,760 --> 00:04:21,000 3 BULAN KEMUDIAN SAAT INI 18 00:04:21,080 --> 00:04:23,800 ASRAMA PUTRA KELAS V 19 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Sarthak, keluarkan aku. Aku tak akan bilang apa-apa! 20 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Kumohon, Kabir, keluarkan aku. Aku tak bisa bernapas. 21 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Sarthak, kumohon. Aku... tak akan bilang apa-apa. 22 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Aku tak akan beri tahu siapa pun. 23 00:05:50,200 --> 00:05:53,360 Keluarkan aku! Kumohon, Sarthak, aku tak akan mengadu. 24 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Aku tak bisa bernapas! 25 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 Kenapa, Vedant? Apa kau mengompol? 26 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Tidak bawa popok dari Amerika? 27 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Sarthak, kumohon, aku tak bisa bernapas. 28 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Keluarkan aku. Aku tak bisa bernapas. 29 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 Selamat malam. Tidur yang nyenyak. 30 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Sarthak, Kabir, kumohon! 31 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Tolong keluarkan aku. 32 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Bagaimana jika ada apa-apa? 33 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Kau seperti perempuan, Kabir. 34 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Tidak. 35 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Aku hanya tak ingin dikeluarkan. 36 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Bagaimana jika ada yang tahu? 37 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Bagaimana bisa tahu? 38 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Dia bisa beri tahu orang saat keluar. 39 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Baik. 40 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Ayo masukkan dia juga. 41 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Teman-teman, kumohon! 42 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 Aku tak akan bicara. 43 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 Sarthak, kumohon, aku tak akan mengadu. 44 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Tolong keluarkan aku. Aku tak bisa bernapas. 45 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 Sarthak! Tolong keluarkan aku. 46 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 Dengar, Vedant. 47 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 Hantu Kepsek Vyas berkeliaran di sekitar asrama tiap malam. 48 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 Pokoknya, jangan pernah menatap matanya. 49 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Kumohon... 50 00:07:40,080 --> 00:07:41,000 Halo? 51 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 Kabir, apa itu kau? 52 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 Kabir, kumohon, aku tak bisa bernapas. 53 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Aku takut. Tolong keluarkan aku. 54 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 Kenapa kau diam saja? 55 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 Tolong aku. Aku bisa mati di sini. 56 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Tolong aku. 57 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 Maksudku bukan begitu. 58 00:09:13,320 --> 00:09:16,840 Dia murid yang baik, tapi ada masalah lain di sini. 59 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 Kami perlu menyelesaikan masalah properti. 60 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Kami mau menengok Vedant sebelum pergi, 61 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 tapi kau sudah mengutarakan sederet keluhan. 62 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 Tn. Malik... 63 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Aku hanya mengungkapkan keprihatinanku. 64 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Vedant tidak suka di sini. 65 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Dia mencoba kabur dari asrama, 66 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 makannya tidak teratur, 67 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 menangis tiap hari, 68 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 mengompol. 69 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Aku juga di sini. 70 00:09:46,160 --> 00:09:48,520 Tahun pertama sekolah asrama tidak mudah. 71 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 Jika memulangkan semua anak yang menangis, 72 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 maka sekolahmu akan kosong. 73 00:09:54,760 --> 00:09:56,240 Juga rekening sekolah. 74 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 Lalu, kau bisa jelaskan ke Dewan Direksi kenapa sayap baru itu 75 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 berhenti dikerjakan sebelum mulai. 76 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Tn. Malik, mari kujelaskan. 77 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Vedant tak seperti anak lainnya yang menangis. 78 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 Dia sangat sensitif. 79 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Anak seperti itu... 80 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Sekolah punya guru BP. 81 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 Cukup! 82 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 SELAMAT DATANG KEMBALI! 83 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Besok angkatan 2007 mengadakan reuni? 84 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Ya, kami sangat menantikannya. 85 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 -Ny. Malik, menurutku kita harus... -Pak Kepsek, 86 00:10:38,880 --> 00:10:42,240 kami sudah beberapa generasi mengirim anak-anak kami ke sini. 87 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 Karena ini identitas kami. 88 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Warisan kami. 89 00:10:46,520 --> 00:10:51,760 Jika kau terus mengkhawatirkan putraku mengencingi seprai murahan, 90 00:10:52,440 --> 00:10:56,120 kau bisa membahayakan pekerjaanmu dan reputasi sekolah kita. 91 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 Semoga besok sukses. Terima kasih. 92 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 TN. KC SWAMY KEPALA SEKOLAH 93 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 Ada dari kalian yang mengeluarkannya? 94 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Katakan. 95 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Bukan aku. 96 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Lalu, bagaimana dia bisa keluar? 97 00:11:43,280 --> 00:11:44,120 RUANG ARSIP 98 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Sarthak, tolong lepaskan aku. 99 00:11:45,760 --> 00:11:48,800 Sarthak, aku tak berbuat apa-apa. Kumohon, Sarthak. 100 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI BUKU TAHUNAN 2007 101 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 ANGKATAN 2007 102 00:12:32,560 --> 00:12:36,120 DARI KIRI KE KANAN: RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL 103 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Vedant. 104 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Vedant, kau di sini? 105 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 Tak mau berpamitan kepada orang tuamu? 106 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Ayo. 107 00:13:13,240 --> 00:13:16,280 KOLESE STUDI MODERN AMERIKA BOSTON 108 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 "Aku membunuh saudaraku sendiri. " 109 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Rasa bersalah Arjun membebani dirinya. 110 00:13:24,760 --> 00:13:27,480 Bagaimanapun, Karn adalah kakaknya. 111 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Maka itu, Dewa Krishna berkata, 112 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 "Rasa bersalah hati nurani bagaikan karat pada besi. " 113 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Makin dipikul, makin menghancurkan kita. 114 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Namun, dikatakan di sini, 115 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 "Kau hanya perlu melepaskan diri dari semua hal yang membebanimu. " 116 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 Kenapa tak dia lepas saja? 117 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Karena terkadang... 118 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 kesalahan yang kita buat terlalu besar. 119 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Luka yang kita timbulkan terlalu membekas. 120 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Sekadar mengingatkan sebelum pergi. 121 00:14:08,400 --> 00:14:10,880 Besok sampai minggu depan aku tidak ada. 122 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Bu Smith akan menggantikanku. 123 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Kau mau ke mana, Pak J? 124 00:14:14,720 --> 00:14:15,600 India. 125 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 -Mau menikah? -Apa? Tidak. 126 00:14:19,080 --> 00:14:22,160 Kau tidak pernah cuti. Ini pasti istimewa. 127 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Aku akan ke India untuk reuni SMA. 128 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Sudah 15 tahun aku tidak pulang. 129 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Kenapa? 130 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Pasti kalian punya kegiatan yang asyik Jumat malam. 131 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Semoga malammu indah, Pak J. 132 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 -Terima kasih. -Dah. 133 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 Ya? 134 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 Siapa itu? 135 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Ya, nanti kita sambung lagi. 136 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Selamat malam, Pak J. 137 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Halo. 138 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Ini Bu Sinha. 139 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Kepala admin Sekolah Lembah Nilgiri. 140 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 Ya, Bu. Ada apa? 141 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 Acara sambutan dimulai pukul 13.00. 142 00:15:48,000 --> 00:15:52,440 Jika penerbanganmu tertunda, mohon beri tahu kami. 143 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 Bu, sudah bicara dengan Ninad Raman? 144 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Apa dia juga tinggal di AS? 145 00:15:59,000 --> 00:16:01,560 Aku tidak tahu. 146 00:16:01,640 --> 00:16:07,640 Maaf, aku hanya punya daftar mantan siswa yang tinggal di luar India. 147 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Terima kasih. 148 00:16:12,400 --> 00:16:16,640 Hei, Adhiraj. Aku sungguh minta maaf membatalkan janji temu mendadak. 149 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Aku hanya ingin mengingatkan sebelum terbang, 150 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 kau akan butuh waktu penyesuaian diri dengan dosis baru obat kecemasanmu, 151 00:16:24,000 --> 00:16:27,880 tapi jika mengalami halusinasi atau mual, 152 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 tolong segera menghubungiku. 153 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Juga ingat untuk fokus pada kenangan indah, 154 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 teman-temanmu. 155 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 Lagi pula, kau yang mengatakan bahwa sekolah adalah rumahmu. 156 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Sampai jumpa. 157 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 HARI TERAKHIR SEKOLAH 158 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Adi! 159 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Hai. Aku sungguh minta maaf. 160 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Kau melamar ke kolese di Amerika tanpa memberitahuku. 161 00:17:01,080 --> 00:17:03,280 Lalu sekarang, mau membuatku menunggu? 162 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 Adhiraj, sudah lupa dengan janjimu? 163 00:17:06,640 --> 00:17:07,520 Tidak akan. 164 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Aku berjanji menghabiskan setiap menit minggu ini denganmu. 165 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Tadi latihan renang terlalu lama, 166 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 lalu harus ambil lencana, kemudian Kepsek menyuruhku ke sini. 167 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Tolong jangan pamer. 168 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Lencanaku juga istimewa. 169 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 Bukan hanya lencanamu, Malvika. 170 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Kau istimewa dari segala sisi. 171 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Kau memang hebat. 172 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Hei. Ayahmu mungkin ada di sini. 173 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Dia sudah menyerahkan dokumennya. 174 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Ini minggu terakhirnya. 175 00:17:39,720 --> 00:17:43,680 Tetap saja. Kau ingin menghukumnya karena dimasukkan ke sekolah laki-laki. 176 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 Aku jangan dihukum. 177 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 Adi, jangan pergi. 178 00:17:47,080 --> 00:17:49,240 Itu hanya beasiswa. Tidak penting. 179 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Malvika. 180 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Baik. Jangan berselingkuh. 181 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Apa aku ingin mati? 182 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Hentikan. 183 00:18:11,800 --> 00:18:12,680 Ini tidak lucu. 184 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 Itu lucu. 185 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 Kami tertawa karena itu lucu. 186 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 Ini minggu terakhir. Jangan mengganggu Parth. 187 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 Karena minggu terakhirlah dia harus dijaili. 188 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Hei, Adi, jika telat ikut foto kelas, 189 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 Pelatih Gas akan sangat kecewa denganmu. 190 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 -Anak kesayanganku! -Anak kesayanganku! 191 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Jangan khawatir. Semoga sukses, Dev. 192 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 -Devi Prasad, kemarilah. -Ada apa? 193 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Dev sudah lulus. 194 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 Siapa yang akan memberimu tip besar untuk pekerjaan kecil? 195 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Jangan dikatakan di depan guru. 196 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Kalian semua akan pergi dan aku akan dipecat. 197 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Aku punya ide. 198 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Ikut Dev kuliah sebagai pelayan pribadinya. 199 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Itu menghina sekali. 200 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 -Hei, kau mau ke mana? -Dengar... 201 00:18:58,720 --> 00:19:01,320 Ayo, Anak-anak. Bersiap-siaplah sebelum hujan. 202 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 -Hei, Dev. -Ada apa? 203 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Anggota dewan, baris pertama. 204 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Yang tak berguna, barisan belakang. 205 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 Apa kabar? 206 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Jagoanku. 207 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Ninad di mana? 208 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 Entahlah. 209 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Kau adalah siswa terbaik, sedangkan dia anak guru. 210 00:19:27,760 --> 00:19:31,240 Kau cemburu kepada kami meskipun kau Dev Pratap Jamwal? 211 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 -Siap? -Pak! 212 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 -Ninad belum datang. -Tak ada yang peduli. 213 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Dia seharusnya tidak ikut foto kelas. 214 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 -Tak bertanggung jawab. -Benar, Pak. 215 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 Ninad, ayo cepat, kami menunggumu. 216 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Ninad, ayo, cepat. Semua orang menunggumu. 217 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Ninad, cepat ke sini. 218 00:20:02,800 --> 00:20:05,760 -Cepat! -Ayo, kami tak mau menunggumu. 219 00:20:07,320 --> 00:20:08,280 Apa ini? 220 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Hei, ayo ke sini. 221 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 -Dia selalu telat. -Ayo masuk. 222 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Masuk saja. 223 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 Hei! 224 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 Nins, kau ada di tempatku. 225 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 -Maaf. -Tak apa-apa. 226 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 Kau pakai riasan wajah? 227 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 Lihat ini! Suami Ninad! 228 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Bocah bayangan. 229 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Berhenti main-main. 230 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Tenang. 231 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 -Dev. -Abaikan saja. 232 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 -Kenapa dia kesal? -Jangan melibatkanku. 233 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 Pokoknya antara Adhiraj, Ninad, dan Malvika sudah cinta segitiga. 234 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Adu, aku tahu kau tak akan membiarkan mereka ambil foto tanpa aku. 235 00:20:47,520 --> 00:20:48,320 Tidak akan. 236 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Siap? 237 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Siap, Pak. 238 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Tiga... 239 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Dua... 240 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Satu... 241 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 Tiap hari begini! 242 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Mereka harus diskors... 243 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 AWAS HANTU KEPALA SEKOLAH SATYANSHU VYAS 244 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 BERBAHAYA 245 00:23:12,480 --> 00:23:17,240 Kata Kumaran, sepuluh anak anjing dipotong kecil-kecil. 246 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 Dia psikopat. 247 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Kumaran itu pembohong. 248 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Kau lihat sendiri. 249 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Vedant itu pengecut. 250 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 Mana mungkin membunuh anak anjing? 251 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 Bukan dia, tapi Kepsek Vyas. 252 00:23:30,320 --> 00:23:31,440 Lihat dia. 253 00:23:31,880 --> 00:23:35,880 Hantu Kepsek Vyas merasuki Vedant dan membunuh semua anak anjing itu. 254 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 Dia akan bunuh siapa lagi? 255 00:23:40,040 --> 00:23:40,880 Selamat pagi. 256 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 Selamat pagi, Bu Supriya. 257 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Ini yang kau pelajari di sekolah terbaik? 258 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Masuk kelas. 259 00:23:58,800 --> 00:24:00,840 Kepalamu terbentur? Coba kulihat. 260 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Tak ada luka di kepala. 261 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Sebentar lagi aku kembali. 262 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Pak Manohar, kau kepala asrama di sana. 263 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Vedant kabur dari asrama tengah malam, tapi kau tidak tahu? 264 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Pak Kepsek. 265 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Anak itu membuatku tidak tidur... 266 00:24:40,480 --> 00:24:44,080 Keselamatan semua anak di sekolah ini adalah tanggung jawab kita. 267 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 Bu Sinha, tutup lokasi konstruksi. 268 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 -Baik, Pak. -Bagaimana pendapatmu tentang bencana 269 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 yang terjadi di sini? 270 00:24:55,680 --> 00:24:59,720 Semua orang membicarakan tentang siswa berusia sepuluh tahun 271 00:24:59,800 --> 00:25:01,680 yang membunuh anak anjing. 272 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 Apa anak itu sudah ditanya sebelum bergosip? 273 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 Tahu dari mana dia membunuh mereka? 274 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 Ada banyak pertanyaan yang tak bisa kujawab. 275 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Coba jelaskan, kenapa dia kabur dari asrama? 276 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 Apa yang dia lakukan di bungalo Kepsek Vyas selarut itu? 277 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 Dia kabur dari asrama karena tidak suka di sini. 278 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 Lalu dari mana dia dapat tongkat itu? 279 00:25:24,680 --> 00:25:29,640 Dia anak kecil, dia penasaran. Pasti dia lihat di lokasi konstruksi lalu dia ambil. 280 00:25:29,720 --> 00:25:33,280 Jika bukan dia yang membunuh, bagaimana anak anjing itu mati? 281 00:25:33,360 --> 00:25:37,680 -Mungkin tertimpa sesuatu. -Untung tak menimpa Vedant. 282 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Benar sekali. 283 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Jika tidak, kita semua akan dipenjara. 284 00:25:43,320 --> 00:25:48,120 Besok, 30 anak laki-laki akan kembali untuk reuni 15 tahun mereka. 285 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Sebagian besar adalah naratetama. 286 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 -Aku hanya ingin... -Pak Chandra Prakash, 287 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 kau sudah lima tahun mengajar di sini? 288 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Ya. 289 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 Kalau begitu, kau pasti tahu acara besok sangat penting. 290 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 -Tahu. -Satu permintaanku. 291 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Sudahi omong kosong ini! 292 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Ayo kembali bekerja. 293 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Terima kasih. Itu saja. 294 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 Bu Ghosh, bisa bicara sebentar? 295 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Kumaran, pergi ke lokasi konstruksi dan hubungi keamanan. 296 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 Manohar, kau juga ikut denganku. 297 00:26:21,080 --> 00:26:25,720 Aku sudah berusaha meyakinkan orang tua Vedant, tapi... 298 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 Memaksa anak masuk sekolah asrama, seperti ini? 299 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Itu jelas tidak benar. 300 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Meski demikian, sebagai guru BP di sini, 301 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 aku ingin kau membuatnya mengerti, selama ada di sini, 302 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 dia harus belajar bersikap. 303 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Dia pendiam, aku pernah lihat di ruang makan. 304 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Dia duduk sendirian, menyendiri. 305 00:26:49,080 --> 00:26:52,480 Biar aku bicara terlebih dahulu dan memahaminya sedikit. 306 00:26:52,560 --> 00:26:55,480 Tentu. Kau yang lebih tahu bagaimana melakukannya. 307 00:26:55,560 --> 00:27:00,840 Namun, aku memutuskan menjauhkan Vedant dari semua kegiatan reuni. 308 00:27:00,920 --> 00:27:04,280 Dari kelas, dia akan langsung ke kantormu, lalu ke asrama. 309 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Itu akan memperburuk keadaan. 310 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Ya, Supriya, tapi aku tidak bisa ambil risiko, 311 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 karena ada naratetama, bukan? Jelas? 312 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 -Baik, terima kasih. -Terima kasih. 313 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Mungkin kita lupa kesalahan kita, 314 00:27:31,480 --> 00:27:34,680 tapi kesalahan kita tak pernah lupa dengan kita. 315 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 Sejak kematian Kepsek Vyas, 316 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 aku bersikeras bahwa sekolah ini perlu pembersihan spiritual. 317 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 -Mayatnya yang tak berbentuk... -Pak Chandra Prakash, 318 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 dia serangan jantung dan kata dokter pun, tubuhnya berubah bentuk setelahnya. 319 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 Kau lihat dia mati? 320 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 Tidak, bukan? 321 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Aku melihatnya. 322 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 Pernah melihat seseorang meninggal 323 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 tepat di hadapanmu? 324 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Tak berpendidikan. 325 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Dhruv, beri aku dagingmu, 326 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 kuberi pencuci mulutku. 327 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 Enak saja. 328 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sarthak. Psikopat. 329 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 Dia pembunuh anak anjing! 330 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Pembunuh anak anjingnya datang. 331 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 Aku masih belum mengerti. 332 00:29:23,400 --> 00:29:26,120 Bagaimana caranya keluar dari loker malam itu? 333 00:29:26,560 --> 00:29:28,920 Bukan aku. Aku sudah bilang. 334 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 Mungkin Kepala Asrama, Pak Manohar? 335 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 Artinya, dia belum mengadukan kita kepada Pak Manohar. 336 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 Kalau tidak, kita pasti sudah dikeluarkan. 337 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Sebaiknya dia tak mengadu. 338 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 Tenang saja, tidak akan. 339 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 Akan kutunjukkan akibat jadi pengadu. 340 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Cepat! Lampu dipadamkan lima menit lagi! 341 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 Pak Manohar! Pak! 342 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 KEPALA ASRAMA 343 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 -Ada apa? -Pak, Vedant! 344 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 -Pak, ayo cepat. Kumohon... -Ayo. 345 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Minggir, Anak-anak. 346 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Pak, Vedant... 347 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Sarthak sedang merundung Vedant. 348 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 TOILET LAKI-LAKI 349 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Sarthak, buka pintunya! 350 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Sarthak, buka pintunya! 351 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Vedant! 352 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Vedant, jangan menangis. Kami di sini. 353 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Sarthak, buka pintunya. Kalau tidak, kau akan diskors! 354 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Dhruv, cepat panggil Kumaran. 355 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 Vedant, kau tak apa-apa? 356 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Di mana Sarthak? 357 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 Aku tidak tahu. 358 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 Sarthak? 359 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 Ada apa, Sarthak? 360 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Sarthak mengompol. 361 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 Diam, Anak-anak. 362 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 Sarthak, apa yang Vedant lakukan? 363 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Dia bukan Vedant. 364 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 Penumpang yang terhormat, ini Kapten Anda berbicara, 365 00:32:52,400 --> 00:32:56,880 semoga penerbangan Anda menyenangkan. Kita akan segera mendarat di Bangalore. 366 00:32:56,960 --> 00:32:59,120 Tetap gunakan sabuk pengaman. Terima kasih. 367 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 Kenai target dan dapatkan hadiah! 368 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 Inilah pemenangnya! 369 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 Aku mau lampu tetap menyala. 370 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Baik, Pak. Maaf. 371 00:33:19,800 --> 00:33:23,360 -Ada yang bisa kubantu? -Ya. Boleh minta air? 372 00:34:28,560 --> 00:34:30,640 Terus lurus sepanjang 20 kilometer. 373 00:34:30,760 --> 00:34:34,760 Anda akan tiba di Sekolah Lembah Nilgiri dalam 17 menit. 374 00:34:37,360 --> 00:34:39,800 SEKOLAH LEMBAH NILGIRI 20 KM 375 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 Tak ada jalan keluar. Dia tak bisa keluar, sama sepertiku. 376 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Aku terjebak. 377 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Dia tak bisa keluar, sama sepertiku. 378 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Di mana kau terjebak? 379 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 Aku terjebak di sini! 380 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 Aku bisa bantu kalau mau. 381 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Kita bisa keluar bersama. 382 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Vedant, tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. 383 00:35:29,080 --> 00:35:30,280 Tak apa-apa sendirian? 384 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 Aku tak sendirian. 385 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Benar. 386 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 Mungkin kau bisa membantunya? 387 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 Inilah sekolah tempatku belajar. Sekolah Lembah Nilgiri. 388 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Selamat datang, Suyash. 389 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 Aku KC Swamy. Aku Kepsek saat ini. 390 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 -Hai. -Senang kau kembali. 391 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 -Halo. -Hai. 392 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Para siswa sudah menunggu untuk minta tanda tanganmu. 393 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 Kami sangat bangga melihatmu di televisi. 394 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Terima kasih. Pacarku, Nancy. Bintang Tollywood. 395 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 Dia terkenal. Jika kau bintangnya, dia superstarnya. 396 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Rajat! 397 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 -Apa kabar? -Bagaimana kabarmu? 398 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Aku senang sekali bertemu denganmu. 399 00:37:06,160 --> 00:37:07,120 Ceritakan. 400 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Kau benar-benar laris. 401 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 Memenuhi media sosial dengan foto penjualan. 402 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 Berapa pemurni air terjual? 403 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 Aku yang laris? 404 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 Kau menari gratis di acara penghargaan? 405 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 Tidak. 406 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Nancy, Rajat. 407 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 -Hai. -Nancy, pacarku. 408 00:37:21,920 --> 00:37:22,800 Dia tahu? 409 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Kau tahu... 410 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Ya. 411 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 Pak Pembina sudah tiba. 412 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Selamat datang kembali. 413 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 -Tn. Jamwal. -Kepsek Swamy. 414 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Ny. Jamwal. Senang kalian datang. 415 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 -Terima kasih. -Senang bisa kembali. 416 00:37:49,120 --> 00:37:50,080 Prakash. Cepat. 417 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Baik. 418 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 Dewan Direksi berharap banyak darimu. 419 00:37:56,640 --> 00:37:59,160 Aku sudah bicara dengan dewan pembina 420 00:37:59,200 --> 00:38:02,960 dan kami merasa sekolah ini butuh visi baru. 421 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Semua upayaku adalah demi memenuhi visi ini. 422 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Permisi sebentar. 423 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 Kemari. 424 00:38:12,000 --> 00:38:15,400 -Hai, apa kabar? -Baik, apa kabar? 425 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 "Visi baru"! Dia kedengaran seperti ayahnya, ya? 426 00:38:18,520 --> 00:38:22,800 "Kami berharap besar dari Dev. Dia akan jadi Ketua Menteri selanjutnya. " 427 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Semoga ayahmu puas dengan pekerjaanku. 428 00:38:26,000 --> 00:38:29,520 Sayap baru ini bisa berdiri karena kepemimpinannya. 429 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Mau lihat? 430 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 Ya, tentu. 431 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Aku akan atur. 432 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 Ny. Jamwal? 433 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 -Astaga. -Kau juga mantan siswa 434 00:38:37,840 --> 00:38:41,800 dan namamu di sekolah ini adalah Nn. Malvika Seth. Beri tahu mereka. 435 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 Nama Jamwal membuat orang cenderung melupakan Malvika. 436 00:38:46,160 --> 00:38:48,040 Gadis kecil kaya yang malang! 437 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 Aku ingat Malvika yang membuat Adhiraj bertekuk lutut. 438 00:38:55,000 --> 00:38:55,880 Ya. 439 00:38:56,520 --> 00:38:57,360 Ya. 440 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 Adi. 441 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 -Bagaimana kabarmu, Dev? -Baik. Ayo? 442 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 Kau tidak hadir di pernikahan. Kami merindukanmu. 443 00:39:09,840 --> 00:39:10,680 Ya... 444 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 Aku turut berdukacita atas kepergian kakekmu. 445 00:39:15,040 --> 00:39:16,200 Kau baik-baik saja? 446 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 Yang ini tak bisa berhenti berpidato dan yang ini tak pernah bicara. 447 00:39:22,760 --> 00:39:24,640 Apa kita saja yang normal di sini? 448 00:39:24,680 --> 00:39:26,480 Kalian berdua tidak pernah normal. 449 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 -Bagaimana kabarmu? -Apa kabar? 450 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 Senang bertemu denganmu. 451 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 -Nancy, itu Dev. -Hai. 452 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Hai. 453 00:39:41,080 --> 00:39:42,360 Apa kabar, Dev? 454 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 Semuanya, silakan ambil tempat. 455 00:40:21,160 --> 00:40:23,680 Bagaimana kabarmu? Lima belas tahun. 456 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Apa kabar? 457 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 Omong-omong, bagaimana kabar sahabatmu, Ninad? 458 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 Setelah drama hari terakhir itu, pertikaian antarkekasihmu sudah beres? 459 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 Pasti ada sesuatu yang lebih menarik dalam 15 tahun terakhir? 460 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Tidak. 461 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 REUNI ANGKATAN 2007 462 00:40:52,160 --> 00:40:54,040 Ayo, Anak-anak, silakan kemari. 463 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Prakash, sudah siap? 464 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Tolong tenang, Anak-anak. 465 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 Tenang. Ini acara foto kalian. 466 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Aku bisa ajari. Ayo. 467 00:41:05,640 --> 00:41:09,200 Baik, ceritakan, bagaimana caramu merayunya? 468 00:41:10,000 --> 00:41:10,920 Bagaimana caranya? 469 00:41:19,680 --> 00:41:23,320 Angkatan 2007, saatnya berfoto. 470 00:41:30,160 --> 00:41:31,080 Tiga... 471 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Adu, aku tahu kau tak akan membiarkan mereka ambil foto tanpa aku. 472 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Dua... 473 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Satu... 474 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Dan... 475 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 Astaga. 476 00:41:46,120 --> 00:41:47,440 -Astaga. -Kau tak apa-apa? 477 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 -Astaga. -Malvika. 478 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 Apa yang terjadi? 479 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Semuanya, mundur. 480 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 -Kau tak apa-apa? -Mundur! 481 00:41:53,200 --> 00:41:54,920 -Nancy. -Tolong minggir. 482 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Ayo ke sebelah sini. 483 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 Semua baik-baik saja? 484 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Pak Manohar, coba lihat ke atas. 485 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Baik. 486 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Tolong ajak mereka ke dalam. 487 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 Adu! 488 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 RUANG ARSIP 489 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 BUKU TAHUNAN 490 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Supervisor Kreasi Christa Sihombing