1 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 Igen! 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,360 NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA, OOTY 2022. SZEPTEMBER 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,040 Miért nem költözött még ki a dékán? 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Tegnap este átvittük a dolgait az új lakószárnyba, 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 de egész éjjel itt maradt. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 -Túlságosan szereti a helyet. -Igen. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 -Jó reggelt, uram! -Reggelt, reggelt! 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 SATYANSHU VYAS DÉKÁN 8. SZ. HÁZ 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,440 Vyas dékán! 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 Vyas dékán! 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Vyas dékán! 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 NILGIRI-VÖLGY - ERDŐTERÜLET BELÉPNI TILOS - VESZÉLYES 13 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 Chandra Prakash, uram? 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 Minden rendben, uram? Mintha szellemet látott volna. 15 00:03:25,680 --> 00:03:26,960 Vyas dékán... 16 00:03:30,160 --> 00:03:31,400 meghalt! 17 00:04:17,760 --> 00:04:21,000 3 HÓNAPPAL KÉSŐBB NAPJAINKBAN 18 00:04:21,080 --> 00:04:23,800 V. OSZTÁLYOS FIÚK HÁLÓTERME 19 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Sarthak, engedj ki! Egy szót sem szólok! 20 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Kabir, kérlek, engedj ki! Nem kapok levegőt! 21 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Sarthak, kérlek... Egy szót sem szólok! 22 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Sarthak, kérlek, nem mondom el senkinek! 23 00:05:50,200 --> 00:05:53,360 Engedjetek ki! Sarthak, nem árullak be! 24 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Engedj ki, nem kapok levegőt! 25 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 Mi van Vedant? Behugyoztál? 26 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Nem küldték Amerikából a pelusodat? 27 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Sarthak, nem kapok levegőt. 28 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Kérlek, engedj ki! Nem kapok levegőt! 29 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 Jó éjszakát! Szép álmokat! 30 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Sarthak, Kabir! Kérlek szépen! 31 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Kérlek, engedjetek ki! 32 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Srácok, mi van, ha baja lesz? 33 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Nem kell úgy betojni, Kabir! 34 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Nem erről van szó. 35 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Csak nem akarom, hogy kicsapjanak. 36 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Mi van, ha valaki rájön? 37 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Mégis hogyan? 38 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Elmondhatja valakinek, ha kiszabadul. 39 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Na jó. 40 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Akkor zárjuk be őt is! 41 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Srácok, kérlek! 42 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 Egy szót sem szólok. 43 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 Sarthak, kérlek, nem árullak be. 44 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Kérlek, engedj ki. Nem kapok levegőt. 45 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 Sarthak! Légyszi, engedj ki! 46 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 Idehallgass, Vedant! 47 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 Vyas dékán szelleme a kampuszt járja éjjelente. 48 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 Bármi is történjék, ne nézz a szemébe! 49 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Kérlek... 50 00:07:40,080 --> 00:07:41,000 Ki az? 51 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 Kabir, te vagy az? 52 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 Kabir, kérlek! Nem kapok levegőt. 53 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Félek. Kérlek, engedj ki! 54 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 Miért nem csinálsz semmit? 55 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 Segíts, meghalok idebent! 56 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Segíts! 57 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 Nem így értettem. 58 00:09:13,320 --> 00:09:16,840 Jó tanuló, de vannak gondok. 59 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 Indiában intéztünk ingatlanügyet. 60 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 És gondoltuk, meglátogatjuk a hazaút előtt, 61 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 de panaszok sorát zúdította ránk. 62 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Csak az aggodalmamat próbálom kifejezni. 63 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Vedant nem érzi itt jól magát. 64 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Szökést kísérelt meg, 65 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 nem eszik rendesen, 66 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 minden nap sír, 67 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 éjjelente bepisil. 68 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Én is itt tanultam. 69 00:09:46,160 --> 00:09:48,520 A bentlakásos iskola első éve mindenkinek nehéz. 70 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 És ha minden sírdogáló gyereket hazaküldene, 71 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 akkor hamar kiürülne az iskolája, 72 00:09:54,760 --> 00:09:56,240 a bankszámlájával egyetemben. 73 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 Aztán magyarázkodhat majd az igazgatói testületnek, 74 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 miért nem halad az új szárny. 75 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Mr. Malik, akkor másképp fogalmazok. 76 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Vedant nem olyan, mint a többi sírdogáló gyerek. 77 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 Rendkívül érzékeny. 78 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Az ilyen gyerekeknek... 79 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Van az iskolai tanácsadó! 80 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 Elég volt! 81 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 ÜDV ÚJRA ITT! 82 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 A 2007-es évfolyam találkozója holnap kezdődik? 83 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Igen, nagyon izgatottak vagyunk. 84 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 -Mrs. Malik, szerintem át kellene... -Tudja, dékán úr, 85 00:10:38,880 --> 00:10:42,240 generációk óta bentlakásos iskolába járatjuk a gyerekeinket. 86 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 Mert ez a hagyomány. 87 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Ez az örökségünk. 88 00:10:46,520 --> 00:10:51,760 És ha folyton azon aggódik, hogy a fiam összepisál valami olcsó ágyneműt, 89 00:10:52,440 --> 00:10:56,120 azzal ön a munkáját és az iskola hírnevét pisálja telibe. 90 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 Sok sikert holnapra! Köszönjük. 91 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 MR. K. C. SWAMY DÉKÁN 92 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 Valamelyikőtök kiengedte? 93 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Ki vele! 94 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 -Nem, én nem. -Én sem. 95 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Akkor hogyan szabadult ki? 96 00:11:43,280 --> 00:11:44,120 ARCHÍVUM 97 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Sarthak, kérlek, engedj ki! 98 00:11:45,760 --> 00:11:48,800 Sarthak, nem csináltam semmit. Sarthak, kérlek! 99 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA 2007-ES ÉVKÖNYV 100 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 2007-ES ÉVFOLYAM 101 00:12:32,560 --> 00:12:36,120 BALRÓL JOBBRA: RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL 102 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Vedant! 103 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Vedant, hát itt vagy! 104 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 Nem szeretnél elköszönni a szüleidtől? 105 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Gyere, menjünk! 106 00:13:13,240 --> 00:13:16,280 BOSTONI EGYETEM MODERN TANULMÁNYOK 107 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 „Meggyilkoltam a testvéremet. ” 108 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Arjun bűntudata felemésztette őt. 109 00:13:24,760 --> 00:13:27,480 Elvégre Karn a testvére volt. 110 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Mire azt felelte Krisna: 111 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 „A lelkiismeret bűntudata olyan, mint vason a rozsda. ” 112 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Minél tovább cipeled, annál jobban felemészt. 113 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 De itt azt mondja: 114 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 „Csak azt tudod tenni, hogy elengedsz mindent, amihez ragaszkodsz. ” 115 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 Akkor miért nem engedte csak úgy el? 116 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Azért, mert olykor... 117 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 ...az elkövetett hibád túl nagy. 118 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 És az okozott fájdalom túlságosan maradandó. 119 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Emlékeztető, mielőtt távoznak. 120 00:14:08,400 --> 00:14:10,880 Holnaptól jövő hétig nem leszek itt. 121 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Ms. Smith helyettesít majd. 122 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 És hová megy, Mr. J? 123 00:14:14,720 --> 00:14:15,600 Indiába. 124 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 -Megházasodik? -Micsoda? Dehogy. 125 00:14:19,080 --> 00:14:22,160 Ön sose megy szabadságra. Ez biztosan különleges alkalom. 126 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Középiskolai találkozóra megyek Indiába. 127 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Nem voltam otthon 15 éve. 128 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 De miért? 129 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Hölgyeim, biztosan van jobb dolguk péntek este. 130 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Érezze jól magát, Mr. J! 131 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 -Köszönöm. -Viszlát! 132 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 Igen? 133 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 Ki az? 134 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Igen, később beszélünk. 135 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Jó estét, Mr. J! 136 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Halló? 137 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Mrs. Sinha vagyok. 138 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Az NVI titkárságának vezetője. 139 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 Üdvözlöm, hölgyem. 140 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 Az ünnepség egykor kezdődik. 141 00:15:48,000 --> 00:15:52,440 Amennyiben késik a gépe, kérjük, jelezze felénk. 142 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 Hölgyem, nem beszélt esetleg Ninad Ramannal? 143 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Ő is az USA-ban él? 144 00:15:59,000 --> 00:16:01,560 Nem tudom megmondani. 145 00:16:01,640 --> 00:16:07,640 Sajnálom, én csak azokkal tartom a kapcsolatot, akik Indián kívül élnek. 146 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Köszönöm. 147 00:16:12,400 --> 00:16:16,640 „Üdv, Adhiraj! Elnézést, hogy utolsó pillanatban mondtam le a találkozót. 148 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Csak emlékeztetni szeretném a repülőút előtt, 149 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 hogy időbe telik, míg hozzászokik a szorongásoldója új dózisához. 150 00:16:24,000 --> 00:16:27,880 Azonban, ha hallucinációt vagy hányingert tapasztal, 151 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 azonnal hívjon fel, kérem. 152 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 És igyekezzen a szép emlékekre 153 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 és a barátaira 154 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 koncentrálni. Hiszen ön szokta mondani, hogy az iskola az otthona. 155 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Vigyázzon magára!” 156 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 AZ UTOLSÓ TANÍTÁSI NAP 157 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Adi! 158 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Szia! Bocsánat! 159 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Először amerikai egyetemre jelentkeztél a tudtom nélkül. 160 00:17:01,080 --> 00:17:03,280 Most pedig megváratsz? 161 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 Adhiraj, megfeledkeztél az ígéretedről? 162 00:17:06,640 --> 00:17:07,520 Soha. 163 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Ígérem, az utolsó hét összes percét veled szeretném tölteni. 164 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Csak az úszásóra elhúzódott, 165 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 aztán kellett a jelvényem, aztán a dékán ideküldött. 166 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Légyszi, ne menőzz! 167 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Az enyém is igen különleges. 168 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 Nem csak a jelvényed, Malvika. 169 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Benned minden különleges. 170 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Igazi sztár vagy. 171 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Lehet, hogy itt van édesapád. 172 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Már felmondott. 173 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Utolsó hete neki is. 174 00:17:39,720 --> 00:17:43,680 Akkor is. Tudom, szereted büntetni őt, mert fiúiskolába járatott. 175 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 De miért büntetsz engem is? 176 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 Adi, ne menj! 177 00:17:47,080 --> 00:17:49,240 Ez csak egy ösztöndíj. Nem nagy ügy. 178 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Malvika... 179 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Jól van. De ne merészelj megcsalni! 180 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Tán meg akarok halni? 181 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Elég, srácok! 182 00:18:11,800 --> 00:18:12,680 Nem vicces. 183 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 Dehogynem, tesó! 184 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 Azért röhögünk, mert vicces! 185 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 Utolsó hét. Ne szekáljátok már Parthot! 186 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 Utolsó hét? Hát pont ezért nem hagyjuk békén! 187 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Adi, ha elkésel az osztályfotózásról, 188 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 Gas edző nagyon csalódott lesz... 189 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 -Fiacskám! -Fiacskám! 190 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Ne aggódj! Sok sikert, Dev! 191 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 -Jöjjön csak ide! -Igen, tessék? 192 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Dev főnök is végez. 193 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 Most ki fog nagy borravalót adni a kis munkákért? 194 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Kérlek, ne a tanárok előtt. 195 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Ti úgyis elmentek, de én elveszíthetem a munkámat. 196 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Figyeljen, van egy ötletem! 197 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Menjen Devvel egyetemre a személyi szolgájaként! 198 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Ez nagyon sértő. 199 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 -Hé, hová megy? -Figyeljen... 200 00:18:58,720 --> 00:19:01,320 Oké, fiúk, gyerünk, mielőtt esni kezd. 201 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 -Helló, Dev! -Mi a helyzet? 202 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Testületi tagok, első sor! 203 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Haszontalanok, hátsó sor! 204 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 Mi a helyzet? 205 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Haver! 206 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Hol van Ninad? 207 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 Nem tudom. 208 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Te vagy a mintadiák, ő meg egy tanár lánya. 209 00:19:27,760 --> 00:19:31,240 És mégis te, Dev Pratap Jamwal vagy féltékeny ránk? 210 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 -Készen állnak? -Elnézést, uram! 211 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 -Ninad nincs itt. -Senkit sem érdekel, tesa. 212 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Rajta se kellene lennie a tablón. 213 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 -Felelőtlen. -Pontosan, uram. 214 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 Ninad, siess, rád várunk! 215 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Ninad, siess, gyere már! Mindenki rád vár. 216 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Ninad, gyere gyorsan! 217 00:20:02,800 --> 00:20:05,760 -Siess, ember! -Nem érünk rá egész nap! 218 00:20:07,320 --> 00:20:08,280 Mit jelentsen ez? 219 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Hé, gyere ide! 220 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 -Miért késel mindig? -Haladjunk, tesó! 221 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Na, menj már! 222 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 Helló! 223 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 Ninad, az én helyemen állsz. 224 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 -Bocsi! -Nem baj, gyere. 225 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 Kisminkelted magad, Ninad? 226 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 Ezt nézzétek! Ninad férje! 227 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Árnyékfiú. 228 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Álljatok már le! 229 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Nyugi, tesó! 230 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 Dev, most mi a baj? 231 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 Engem hagyjatok ki ebből! 232 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 Adhiraj, Ninad és Malvika között így is szerelmi háromszög van. 233 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Adu... tudtam, hogy nélkülem nem hagytad volna legyen tablófotó. 234 00:20:47,520 --> 00:20:48,320 Soha. 235 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Na, készen álltok? 236 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Igen, uram. 237 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 És három... 238 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Kettő... 239 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Egy! 240 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 Minden egyes nap! 241 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Mindet ki kellene rúg... 242 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 ÓVAKODJ SATYANSHU VYAS DÉKÁN SZELLEMÉTŐL 243 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 VESZÉLYES 244 00:23:12,480 --> 00:23:17,240 Kumaran azt mondta, tíz kiskutyát darabolt fel. 245 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 Ez egy pszichopata. 246 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Kumaran egy hazug. 247 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Tán láttad? 248 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Vedant beszari. 249 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 Kizárt, hogy kiskutyákat ölt. 250 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 Nem ő! Hanem Vyas dékán. 251 00:23:30,320 --> 00:23:31,440 Nézz rá! 252 00:23:31,880 --> 00:23:35,880 Vyas dékán megszállta Vedantot, és megölte a kiskutyákat. 253 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 Vajon kit fog még megölni? 254 00:23:40,040 --> 00:23:40,880 Jó reggelt! 255 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 Jó reggelt, Ms. Supriya! 256 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Ezt tanuljátok az ország legjobb iskolájában? 257 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Menjetek órára! 258 00:23:58,800 --> 00:24:00,840 Beütötted a fejed? Mutasd! 259 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Nincs fejsérülés. 260 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Két perc, és jövök, rendben? 261 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Mr. Manohar, ön a felügyelője annak a háznak. 262 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Vedant kiszökött az éjszaka közepén, magának meg fogalma sem volt róla? 263 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Dékán úr, kérem! 264 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Álmatlan éjszakáim vannak miatta... 265 00:24:40,480 --> 00:24:44,080 Az iskola összes gyerekének biztonsága a mi felelősségünk. 266 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 Mrs. Sinha, zárassa le az építkezési területet! 267 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 -Igen, uram. -És mi lesz ezzel a borzalmas tettel, 268 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 ami történt? Mit gondol róla? 269 00:24:55,680 --> 00:24:59,720 Mindenki egy tízéves gyerekről beszél, aki megölte 270 00:24:59,800 --> 00:25:01,680 az ártatlan kiskutyákat. 271 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 A vádaskodás előtt beszélt valaki azzal a gyerekkel? 272 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 És honnan tudja, hogy ő ölte meg a kutyákat? 273 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 Sok kérdés van még, amire nincs válaszom, sajnos. 274 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 De magyarázza el, kérem, miért szökött ki a gyerek? 275 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 És mit művelt Vyas dékán házában olyan későn? 276 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 Azért szökött ki, mert nem érzi itt jól magát. 277 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 Akkor miért volt a kezében az a póráz? 278 00:25:24,680 --> 00:25:29,640 Gyerek. Kíváncsi. Lehet, hogy az építkezési területen találta. 279 00:25:29,720 --> 00:25:33,280 Ha nem ölte meg őket, akkor mégis hogyan haltak meg a kiskutyák? 280 00:25:33,360 --> 00:25:37,680 -Bármi rájuk eshetett azon a helyen. -És még jó, hogy Vedantra nem esett semmi. 281 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Pontosan. 282 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Különben a börtönben beszélgetnénk. 283 00:25:43,320 --> 00:25:48,120 Harminc öregdiák érkezik holnap a 15 éves találkozójukra. 284 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Legtöbben rendkívül fontos emberek. 285 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 -Nézze, én csak... -Mr. Chandra Prakash, 286 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 öt éve tanít ebben az iskolában, igaz? 287 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Igen. 288 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 Biztosan tudja, mennyire fontos a holnapi esemény, nem igaz? 289 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 -Igen. -Egy dolgot kérek. 290 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Elég ebből a butaságból! 291 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Folytassuk a munkát! 292 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Köszönöm. Ennyi lett volna. 293 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 Ms. Ghosh, szabad egy percre? 294 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Kumaran, menjen az építkezési területre, és hívja a biztonságiakat! 295 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 Manohar, maga pedig jöjjön velem! 296 00:26:21,080 --> 00:26:25,720 Próbáltam elmagyarázni Vedant szüleinek, de... 297 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 Kényszeríteni a gyereked, hogy bentlakásos iskolába járjon? 298 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Ez nyilvánvalóan helytelen. 299 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Mindazonáltal szeretném, ha ön, mint tanácsadó, 300 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 megértetné vele, hogy amíg idejár, 301 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 meg kell tanulnia viselkedni. 302 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Csendes gyerek. Láttam az ebédlőben. 303 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Egyedül szokott ülni. Magának való. 304 00:26:49,080 --> 00:26:52,480 Hadd beszéljek vele először, szeretném őt megérteni egy kicsit. 305 00:26:52,560 --> 00:26:55,480 Persze. Nem szeretném megmondani, hogyan végezze a munkáját. 306 00:26:55,560 --> 00:27:00,840 De úgy döntöttem, Vedantot távol kell tartani a találkozói eseményektől. 307 00:27:00,920 --> 00:27:04,280 Az órákról egyenesen az irodájába megy, majd a hálóterembe. 308 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 De ez nem segít a helyzeten. 309 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Értem, Supriya, de nem kockáztathatom, hogy bármi rosszul süljön el 310 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 a rendkívüli vendégekkel. Érti? 311 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 -Rendben. Köszönöm. -Köszönöm. 312 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Mi elfeledhetjük a hibáinkat, 313 00:27:31,480 --> 00:27:34,680 de a hibáink soha nem felejtenek el minket. 314 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 Mióta Vyas dékán meghalt, 315 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 próbálom elérni, hogy rituális tisztításokat tarthassak az iskolában. 316 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 -Ahogy eltorzult a teste... -Mr. Chandra Prakash, 317 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 Vyasnak szívrohama volt. Az orvos is mondta, hogy eltorzulhat tőle a test. 318 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 Látta őt a halálakor? 319 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 Nem látta. 320 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Én láttam. 321 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 Végignézte valaha is 322 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 egy másik ember halálát közelről? 323 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Tanulatlanok. 324 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Dhruv, ha nekem adod a combot, 325 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 odaadom cserébe a desszertemet. 326 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 Kizárt. 327 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sarthak, itt a pszicho. 328 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 Ő a kutyagyilkos! 329 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Jön a kutyagyilkos. 330 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 Srácok, még mindig nem értem. 331 00:29:23,400 --> 00:29:26,120 Hogyan jutott ki a szekrényből? 332 00:29:26,560 --> 00:29:28,920 Nem én voltam. Már mondtam. 333 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 Talán Manohar felügyelő segített neki? 334 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 Ezek szerint nem árult be minket Manohar felügyelőnek. 335 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 Különben már kicsaptak volna minket. 336 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Jobban teszi, ha nem árul be. 337 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 Ne aggódj, nem fog! 338 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 Megmutatom neki, mi jár az árulóknak. 339 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Siessünk! Villanyoltás öt perc múlva! 340 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 Manohar úr! 341 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 FELÜGYELŐ 342 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 -Mi történt? -Uram, Vedant. 343 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 -Uram, jöjjön gyorsan... -Gyerünk! 344 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Mozgás, gyerekek! 345 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Uram, Vedant... 346 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Sarthak szekálja Vedantot. 347 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 FIÚMOSDÓ 348 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Sarthak, nyisd ki az ajtót! 349 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Sarthak, nyisd ki az ajtót! 350 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Vedant! 351 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Vedant, ne sírj! Itt vagyunk. 352 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Sarthak, nyisd ki az ajtót, különben hazaküldenek! 353 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Dhruv, szólj azonnal Kumarannak! 354 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 Vedant, jól vagy? 355 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Hol van Sarthak? 356 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 Nem tudom. 357 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 Sarthak! 358 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 Mi történt, Sarthak? 359 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Sarthak bepisilt. 360 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 Csendet, fiúk! 361 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 Sarthak, mit csinált Vedant? 362 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Ő nem Vedant. 363 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 Hölgyeim és uraim, itt a kapitány beszél. 364 00:32:52,400 --> 00:32:56,880 Remélem, kellemesen telik az útjuk. Hamarosan Bengaluruba érünk. 365 00:32:56,960 --> 00:32:59,120 Ne kapcsolják ki az öveket! Köszönöm. 366 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 Találj célba és nyerj! 367 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 Nyertél! 368 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 Maradjon égve a lámpa! 369 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Persze, uram. Elnézést kérek. 370 00:33:19,800 --> 00:33:23,360 -Adhatok valamit? -Igen, vizet kérnék. 371 00:34:28,560 --> 00:34:30,640 Menjen egyenesen 20 kilométert. 372 00:34:30,760 --> 00:34:34,760 Tizenhét perc múlva megérkezik a Nilgiri-völgyi Iskolába. 373 00:34:37,360 --> 00:34:39,800 NILGIRI-VÖLGYI ISKOLA 20 KM 374 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 Nincs kiút. Nem jut ki, ahogy én sem. 375 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Itt ragadtam. 376 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Nem jut ki, ahogy én sem. 377 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Hol ragadtál ott? 378 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 Itt ragadtam! 379 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 Segíthetek, ha hagyod. 380 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Kijuthatunk együtt. 381 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Vedant, egy perc! Mindjárt visszajövök. 382 00:35:29,080 --> 00:35:30,280 Megleszel egyedül? 383 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 Nem vagyok egyedül. 384 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Valóban. 385 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 Talán tudsz neki segíteni. 386 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 Szóval itt tanultam. A Nilgiri-völgyi iskola. 387 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Üdv, Suyash! 388 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 KC Swamy vagyok, a jelenlegi dékán. 389 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 -Üdv! -Örülünk, hogy visszatért. 390 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 Üdvözlöm. 391 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 A diákok már izgatottan várják, hogy autogramot kérjenek. 392 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 És igen büszkék vagyunk, hogy a televízióban láthatjuk. 393 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Köszönöm. Ő a barátnőm, Nancy. Tollywood-sztár. 394 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 Nem kell bemutatni őket. A sztár és a szupersztár! 395 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Rajat! 396 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 -Mizu? -Hogy vagy, haver? 397 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Rohadt jó látni téged, tesó! 398 00:37:06,160 --> 00:37:07,120 Mondd csak, tesó! 399 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Jól megy a biznisz, mi? 400 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 Az oldalad tele van az értékesítői eseményeiddel. 401 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 Mennyi tisztítót adtál már el? 402 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 Nekem megy a biznisz? 403 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 Te meg a díjátadókon ingyen lépsz fel? 404 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 Nem. 405 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Nancy, Rajat! 406 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 -Üdv! -Nancy, a csajom. 407 00:37:21,920 --> 00:37:22,800 Ő tud róla? 408 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Tudja ő. 409 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Igen. 410 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 Mr. Megbízott is itt van. 411 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Üdv újra itt! 412 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 -Mr. Dev Pratap Jamwal. -Swamy dékán. 413 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Mrs. Jamwal. Örülünk, hogy eljöttek. 414 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 -Jó itt lenni. -Köszönjük. 415 00:37:49,120 --> 00:37:50,080 Prakash! Gyorsan! 416 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Persze. 417 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 A testület sokat vár magától. 418 00:37:56,640 --> 00:37:59,160 Beszéltem a megbízottakkal, 419 00:37:59,200 --> 00:38:02,960 és úgy érezzük, az iskolának új szemléletre van szüksége. 420 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 -Gyertek ide! -Helló! 421 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Elnézést. 422 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 Gyere! 423 00:38:12,000 --> 00:38:15,400 -Hogy vagy? -Jól, és ti? 424 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 „Új szemlélet”. Mintha az apját hallanánk, nem? 425 00:38:18,520 --> 00:38:22,800 „Nagyon sokat várunk Devtől. Ő lesz a következő miniszterelnök!” 426 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Remélem, az édesapja elégedett az eddigi munkámmal. 427 00:38:26,000 --> 00:38:29,520 Ez az új szárny az ő vezetése nélkül nem valósulhatott volna meg. 428 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Szeretné megnézni? 429 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 Igen, persze. 430 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Megszervezem. 431 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 És Mrs. Jamwal? 432 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 -Ugyan! -Te is öregdiák vagy, 433 00:38:37,840 --> 00:38:41,800 és ebben az iskolában örökre Malvika Seth maradsz! Mondd meg nekik! 434 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 Bár így lenne, de a Jamwal név mellett a Malvika eltörpül. 435 00:38:46,160 --> 00:38:48,040 Jaj, szegény kicsi gazdag lány! 436 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 Az a Malvika, akit én ismerek, az ujjai köré csavarta Adhirajot. 437 00:38:55,000 --> 00:38:55,880 Igen. 438 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 Adi! 439 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 -Hogy vagy, Dev? -Minden rendben. Mehetünk? 440 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 Nem jöttél az esküvőre. Hiányoltunk. 441 00:39:09,840 --> 00:39:10,680 Hát... 442 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 És részvétem nagyapád miatt. 443 00:39:15,040 --> 00:39:16,200 Jól vagy, ugye? 444 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 Ez a két tag nem semmi, az egyik beszédeket tart, a másik meg csak hallgat. 445 00:39:22,760 --> 00:39:24,640 Csak mi vagyunk itt normálisak? 446 00:39:24,680 --> 00:39:26,480 Ti ketten sosem voltatok azok. 447 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 -Hogy vagy? -Mizujs? 448 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 Jó látni téged. 449 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 -Nancy, ő Dev. -Szia! 450 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Szia! 451 00:39:41,080 --> 00:39:42,360 Hogy vagy, Dev? 452 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 Mindenki foglaljon helyet! 453 00:40:21,160 --> 00:40:23,680 -Parth? -Hogy vagy? 15 éve, tesó. 454 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Jó látni. 455 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 És hogy van a legjobb barátod, Ninad? 456 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 Az utolsó nap drámája után megbeszéltétek a kis szerelmi civakodásotokat? 457 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 Az elmúlt 15 évben nem történt veled ennél érdekesebb? 458 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Nos... nem. 459 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 2007-ES ÉVFOLYAM TALÁLKOZÓ 460 00:40:52,160 --> 00:40:54,040 Jöjjenek, diákok! Kérem, jöjjenek! 461 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Prakash, készen állsz? 462 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Helyezkedjenek el, kérem! 463 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 -Üljenek le! -Indulhat a fényképezés. 464 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Adhatok órákat, tesa. 465 00:41:05,640 --> 00:41:09,200 Jó, de mondd el, hogyan nyűgözted le? 466 00:41:10,000 --> 00:41:10,920 Hogyan? 467 00:41:19,680 --> 00:41:23,320 2007-es évfolyam, ideje fotózkodni. 468 00:41:30,160 --> 00:41:31,080 Három... 469 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Adu... tudtam, hogy nélkülem nem hagytad volna a fotózást. 470 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Kettő... 471 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Egy! 472 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 És... 473 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 Fenébe! 474 00:41:46,120 --> 00:41:47,440 -Azta! -Dékán úr, jól van? 475 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 -Istenem! -Gyere, Malvika! 476 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 Mi történt? 477 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Mindenki hátra! 478 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 -Rajat, jól vagy? -Vissza! 479 00:41:53,200 --> 00:41:54,920 -Nancy! -Álljanak félre! 480 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Álljanak erre az oldalra! 481 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 Mindenki jól van? 482 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Manohar, nézzen körül fent! 483 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Igen, uram. 484 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Tereljék be őket, kérem. 485 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 Adu! 486 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 ARCHÍVUM 487 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 2007-ES ÉVKÖNYV 488 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Kreatívfelelős Hegyi Júlia