1 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 Jee! 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 NILGIRI VALLEY SCHOOL, OOTY SYYSKUU 2022 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,040 Dekaani ei ole vielä muuttanut pois. 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Lähetimme tavarat uuteen henkilökunnan majoitustilaan, 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 mutta hän pysyi täällä koko yön. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 -Hän ei halua lähteä. -Niin. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 -Hyvää huomenta, sir. -Hyvää huomenta. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 DEKAANI SATYANSHU VYAS BUNGALOW NRO 8 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,440 Dekaani Vyas. 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 Dekaani Vyas? 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 Dekaani Vyas? 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 METSÄALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY - VAARA 13 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 Hei, Chandra Prakash. Sir? 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 Mikä hätänä? On kuin olisitte nähnyt aaveen. 15 00:03:25,680 --> 00:03:26,960 Dekaani Vyas... 16 00:03:30,160 --> 00:03:31,400 on mennyttä. 17 00:04:11,000 --> 00:04:14,280 ADHURA 18 00:04:17,760 --> 00:04:21,000 3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN NYKYHETKI 19 00:04:21,080 --> 00:04:23,800 POIKIEN ASUNTOLA 5 20 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Sarthak, päästä minut ulos. En sano mitään! 21 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Ole kiltti, Kabir, päästä minut ulos. En voi hengittää. 22 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Sarthak, pyydän. En sano mitään. 23 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Ole kiltti. En kerro kellekään. 24 00:05:50,200 --> 00:05:53,360 Päästä minut ulos! Ole kiltti, en vasikoi. 25 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Päästä ulos! En voi hengittää! 26 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 Mitä tapahtui, Vedant? Kastelitko housusi? 27 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Etkö saanut vaippoja Amerikasta? 28 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Sarthak, en voi hengittää. 29 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Päästä minut ulos. En voi hengittää. 30 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 Hyvää yötä. Nuku hyvin. 31 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Sarthak ja Kabir, pyydän! 32 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Haluan ulos. 33 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 Entä jos hänelle käy jotain? 34 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Olet oikea nynny, Kabir. 35 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Enkä ole. 36 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 En vain halua tulla erotetuksi. 37 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 Entä jos joku saa tietää? 38 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Kuka saisi selville? 39 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Hän voi kertoa, kun hän pääsee ulos. 40 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Hyvä on. 41 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Laitetaan hänetkin sisälle. 42 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Kaverit, olkaa kilttejä! 43 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 En sano mitään. 44 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 Sarthak, en vasikoi. 45 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Päästä minut ulos. En pysty hengittämään. 46 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 Sarthak! Ole kiltti ja päästä minut. 47 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 Ja kuuntele, Vedant. 48 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 Dekaani Vyasin haamu vaeltaa asuntolassa joka ilta. 49 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 Mitä ikinä teetkin, älä katso häntä silmiin. 50 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Olkaa kilttejä... 51 00:07:40,080 --> 00:07:41,000 Huhuu? 52 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 Kabir, oletko se sinä? 53 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 En saa henkeä. 54 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Minua pelottaa. Päästä minut ulos. 55 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 Miksi vain seisot siinä? 56 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 Auta minua. Kuolen tänne. 57 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Auta minua. 58 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 En todellakaan tarkoittanut sitä. 59 00:09:13,320 --> 00:09:16,840 Hän on hyvä oppilas, mutta on muita asioita. 60 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 Tulimme selvittämään omaisuusasioita. 61 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Tulimme tapaamaan Vedantia ennen lähtöä, 62 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 mutta avasittekin valituslistan. 63 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 Herra Malik... 64 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Yritän vain ilmaista huoleni. 65 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Vedant ei viihdy täällä. 66 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Hän yrittää paeta asuntolasta, 67 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 hän ei syö hyvin, 68 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 itkee joka päivä, 69 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 ja kastelee sänkynsä. 70 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Opiskelin myös täällä. 71 00:09:46,160 --> 00:09:48,520 Ensimmäinen vuosi ei ole helppo. 72 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 Jos lähetätte jokaisen itkevän lapsen kotiin, 73 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 koulunne tyhjenee. 74 00:09:54,760 --> 00:09:56,240 Ja koulun pankkitili myös. 75 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 Sitten voitte selittää johtokunnalle, miksi uusi siipi 76 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 ei valmistunut. 77 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Herra Malik, yritän esittää asian näin. 78 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Vedant ei ole kuin muut itkevät lapset. 79 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 Hän on erityisen herkkä. 80 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Tällaisille lapsille... 81 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Koululla on psykologeja. 82 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 Riittää jo! 83 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 TERVETULOA TAKAISIN! 84 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Onko vuosikurssilla 2007 huomenna luokkakokous? 85 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Kyllä, olemme innoissamme. 86 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 -Rouva Malik, meidän kai pitäisi... -Kuulkaa, dekaani, 87 00:10:38,880 --> 00:10:42,240 olemme lähettäneet lapsemme tänne sukupolvien ajan. 88 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 Se on identiteettimme. 89 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Perintömme. 90 00:10:46,520 --> 00:10:51,760 Jos huolestutte vielä siitä, että poikani kastelee kurjan lakanan, 91 00:10:52,440 --> 00:10:56,120 se saattaa vaarantaa työnne ja koulumme maineen. 92 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 Onnea huomiselle. Kiitos. 93 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 HRA K. C. SWAMY DEKAANI 94 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 Päästikö joku teistä hänet ulos? 95 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Kertokaa. 96 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Ei, minä en. 97 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Miten hän sitten pääsi ulos? 98 00:11:43,280 --> 00:11:44,120 ARKISTOHUONE 99 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Sarthak, anna minun mennä. 100 00:11:45,760 --> 00:11:48,800 Sarthak, en tehnyt mitään. Ole kiltti. 101 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 NILGIRI VALLEY SCHOOL VUOSIKIRJA 2007 102 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 VUOSIKURSSI 2007 103 00:12:32,560 --> 00:12:36,120 VASEMMALTA OIKEALLE: RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL 104 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Vedant. 105 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Vedant, oletko täällä? 106 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 Etkö halua sanoa vanhemmillesi hyvästi? 107 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Tule, mennään. 108 00:13:13,240 --> 00:13:16,280 AMERIKKALAINEN MODERNIEN OPINTOJEN AKATEMIA, BOSTON 109 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 "Tapoin oman veljeni. " 110 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Arjunin syyllisyys oli raskas. 111 00:13:24,760 --> 00:13:27,480 Karn oli kuitenkin hänen veljensä. 112 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Herra Krishna sanoi siihen: 113 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 "Syyllisyys on kuin ruoste raudassa. " 114 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Mitä enemmän kannat sitä, sitä enemmän se tuhoaa sinua. 115 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Mutta tässä lukee: 116 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 "Sinun tarvitsee vain päästää irti kaikesta, mistä pidät kiinni. " 117 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 Miksei hän päästänyt irti siitä? 118 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Koska toisinaan 119 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 tehdyt virheet ovat liian suuria. 120 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Ja aiheutettu vahinko liian pysyvää. 121 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Muistutan ennen kuin lähdette. 122 00:14:08,400 --> 00:14:10,880 En ole paikalla huomisesta ensi viikkoon saakka. 123 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 Neiti Smith toimii sijaisena. 124 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Minne siis menette, herra J? 125 00:14:14,720 --> 00:14:15,600 Intiaan. 126 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 -Menettekö naimisiin? -Mitä? En. 127 00:14:19,080 --> 00:14:22,160 Ette lomaile koskaan. Kyse on siis jostain erityisestä. 128 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Menen Intiaan luokkakokoukseen. 129 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 En ole käynyt kotona 15 vuoteen. 130 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Mutta miksi? 131 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Teillä on varmasti parempaa tekemistä perjantai-iltana. 132 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Hyvää matkaa, herra J. 133 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 -Kiitos. -Hei. 134 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 Niin? 135 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 Kuka siellä? 136 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Selvä, jutellaan myöhemmin. 137 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Hyvää illanjatkoa, herra J. 138 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Haloo. 139 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Rouva Sinha täällä. 140 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Koulun hallinnollinen johtaja. 141 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 Kyllä, kuuntelen. 142 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 Tervetuliaistapahtuma alkaa klo 13.00. 143 00:15:48,000 --> 00:15:52,440 Jos lentonne myöhästyy, ilmoittakaa meille. 144 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 Puhuitteko Ninad Ramanin kanssa? 145 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 Asuuko hänkin Yhdysvalloissa? 146 00:15:59,000 --> 00:16:01,560 En ole varma. 147 00:16:01,640 --> 00:16:07,640 Minulla on vain lista alumneista, jotka eivät asu Intiassa. 148 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Kiitos. 149 00:16:12,400 --> 00:16:16,640 Hei, Adhiraj. Anteeksi, että peruin tapaamisen viime hetkellä. 150 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Halusin vain muistuttaa ennen lentoa, 151 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 että kestää hieman tottua uuteen ahdistuslääkkeeseen. 152 00:16:24,000 --> 00:16:27,880 Jos koet hallusinaatioita tai pahoinvointia, 153 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 ole hyvä ja soita heti. 154 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Ja muista keskittyä hyviin muistoihin, 155 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 ystäviisi, 156 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 koska sinä olet se, joka sanoo koulua kodikseen. 157 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Pidä huolta itsestäsi. 158 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 VIIMEINEN KOULUPÄIVÄ 2007 159 00:16:45,240 --> 00:16:46,920 JÄÄHYVÄISET - VUOSIKURSSI 2007 160 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Adi! 161 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Hei. Olen pahoillani. 162 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Hait yliopistoon Amerikkaan kertomatta minulle. 163 00:17:01,080 --> 00:17:03,280 Ja nyt aiot antaa minun odottaa? 164 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 Adhiraj, oletko unohtanut lupauksesi? 165 00:17:06,640 --> 00:17:07,520 En koskaan. 166 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Haluan viettää viikon jokaisen minuutin kanssasi. 167 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Uimatreenit olivat myöhässä, 168 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 sitten hain merkkini ja dekaani lähetti minut tänne. 169 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Ole kiltti, älä leuhki. 170 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Minunkin merkkini on aika erityinen. 171 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 Ei vain merkkisi, Malvika. 172 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Kaikki sinussa on erityistä. 173 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Olet oikea tähti. 174 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Isäsi saattaa olla täällä. 175 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Hän jätti jo erohakemuksensa. 176 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Hänkin lähtee. 177 00:17:39,720 --> 00:17:43,680 Silti. Haluat rangaista häntä, koska hän pisti sinut poikakouluun. 178 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 Mutta älä rankaise minua. 179 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 Adi, älä lähde. 180 00:17:47,080 --> 00:17:49,240 Se on pelkkä stipendi. Mitä siitä? 181 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Malvika. 182 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Paras olla pettämättä minua. 183 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 Haluanko kuolla? 184 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Lopettakaa, kaverit. 185 00:18:11,800 --> 00:18:12,680 Ei hauskaa. 186 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 On se hauskaa. 187 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 Nauramme, koska se on hauskaa. 188 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 On viimeinen kouluviikko. Antakaa Parthin olla. 189 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 On viimeinen viikko, joten emme voi säästää häntä. 190 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Hei, Adi, jos myöhästyt luokkakuvasta, 191 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 valmentaja Gas pettyy sinuun kovasti. 192 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 -Poikani! -Poikani! 193 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Ei hätää. Kaikkea hyvää, Dev. 194 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 -Devi Prasad, tule tänne. -Kyllä. 195 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Dev on valmistunut. 196 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 Kuka nyt antaa sinulle vinkkejä pienistä töistä? 197 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Älä sano noin opettajien kuullen. 198 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Te kaikki lähdette, ja minä saan potkut. 199 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Minulla on idea. 200 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Mene yliopistoon Devin kanssa hänen palvelijanaan. 201 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Tuo on röyhkeää. 202 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 -Hei, minne menet? -Kuule... 203 00:18:58,720 --> 00:19:01,320 Tulkaa, pojat. Valmistautukaa ennen kuin sataa. 204 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 -Hei, Dev. -Miten menee? 205 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Neuvoston jäsenet, ensimmäinen rivi. 206 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Hyödyttömät, takarivi. 207 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 Mitä kuuluu? 208 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Kaveri. 209 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Missä Ninad on? 210 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 En tiedä. 211 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Olet paras oppilas, ja hän on opettajan tytär. 212 00:19:27,760 --> 00:19:31,240 Oletko meille kateellinen, vaikka olet Dev Pratap Jamwal? 213 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 -Valmiina? -Sir! 214 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 -Ninad ei ole täällä. -Ihan sama. 215 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Hänen ei pitäisi olla luokkakuvassa. 216 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 -Vastuutonta. -Aivan, sir. 217 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 Ninad, tule nopeasti, odotamme sinua. 218 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Ninad, tule, kiirehdi. Kaikki odottavat. 219 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Ninad, tule jo. 220 00:20:02,800 --> 00:20:05,760 -Kiirehdi! -Tule, ei meillä ole koko päivää aikaa. 221 00:20:07,320 --> 00:20:08,280 Mitä tämä on? 222 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Hei, tule tänne. 223 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 -Hän on aina myöhässä. -Antaa mennä. 224 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Mene jo. 225 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 Hei! 226 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 Nins, olet minun paikallani. 227 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 -Anteeksi. -Ei hätää. 228 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 Olitko meikkaamassa? 229 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 Katsokaa tätä! Ninadin aviomies! 230 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Varjopoika. 231 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Lopeta pelleily. 232 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Rauhoitu. 233 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 -Dev. -Älä välitä. 234 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 -Miksi hän ärtyi? -En sekaannu tähän. 235 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 Adhiraj, Ninad ja Malvika muodostavat trion. 236 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Adu, tiesin, ettet antaisi heidän ottaa kuvaa ilman minua. 237 00:20:47,520 --> 00:20:48,320 En koskaan. 238 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Valmiina? 239 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Kyllä, sir. 240 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Ja kolme... 241 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Kaksi... 242 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Ja yksi... 243 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 Joka päivä sama! 244 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Heidät kaikki pitäisi erottaa... 245 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 VAROKAA DEKAANI SATYANSHU VYASIN AAVETTA 246 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 VAARA 247 00:23:12,480 --> 00:23:17,240 Kumaran kertoi, että kymmenen koiranpentua oli pilkottu palasiksi. 248 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 Hän on psykopaatti. 249 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Kumaran on valehtelija. 250 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Näitkö sen? 251 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Vedant on pelkuri. 252 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 Hän ei voinut tappaa pentuja. 253 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 Ei hän, vaan dekaani Vyas. 254 00:23:30,320 --> 00:23:31,440 Katso häntä. 255 00:23:31,880 --> 00:23:35,880 Dekaani Vyasin aave otti Vedantin valtaansa ja tappoi pennut. 256 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 Kenet muut hän tappaa? 257 00:23:40,040 --> 00:23:40,880 Hyvää huomenta. 258 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 Huomenta, Supriya-neiti. 259 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 Näinkö opiskellaan maan parhaassa koulussa? 260 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Menkää tunnille. 261 00:23:58,800 --> 00:24:00,840 Satutitko pääsi? Näytä minulle. 262 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Päässä ei ole vammoja. 263 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Palaan hetken kuluttua. 264 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Herra Manohar, olette talon vastaava. 265 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Vedant karkasi asuntolasta keskiyöllä, ettekä siis tiedä siitä? 266 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Dekaani, olkaa kiltti. 267 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Se lapsi aiheuttaa unettomia öitä... 268 00:24:40,480 --> 00:24:44,080 Joka lapsen turvallisuus koulussa on meidän vastuullamme. 269 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 Rouva Sinha, eristäkää rakennustyömaa. 270 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 -Kyllä, sir. -Mitä ajattelette katastrofista, 271 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 joka tapahtui täällä? 272 00:24:55,680 --> 00:24:59,720 Kaikki puhuvat kymmenvuotiaasta oppilaasta, 273 00:24:59,800 --> 00:25:01,680 joka murhasi avuttomat pennut. 274 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 Puhuiko joku pojan kanssa ennen juoruilua? 275 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 Ja miten tiedätte, että hän tappoi ne? 276 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 On paljon kysymyksiä, joihin minulla ei ole vastauksia. 277 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Miksi poika karkasi asuntolasta? 278 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 Mitä hän teki dekaani Vyasin bungalow'n luona niin myöhään? 279 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 Hän karkasi asuntolasta, koska ei ole onnellinen täällä. 280 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 Mistä hän sai sen tangon? 281 00:25:24,680 --> 00:25:29,640 Hän on utelias lapsi. Hän kai näki sen työmaalla ja otti sen. 282 00:25:29,720 --> 00:25:33,280 Mutta jos hän ei tappanut niitä, miten pennut kuolivat? 283 00:25:33,360 --> 00:25:37,680 -Ehkä jokin putosi niiden päälle. -Luojan kiitos, ettei Vedantin päälle. 284 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Juuri niin. 285 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Tai olisimme kaikki vankilassa. 286 00:25:43,320 --> 00:25:48,120 Kolmekymmentä entistä oppilasta kokoontuu huomenna 15 vuoden jälkeen. 287 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Useimmat ovat tärkeitä henkilöitä. 288 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 -Haluan vain... -Herra Chandra Prakash, 289 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 olette opettanut täällä viisi vuotta, eikö? 290 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Kyllä. 291 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 Sitten tiedätte huomisen tapahtuman merkityksen. 292 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 -Kyllä. -Yksi pyyntö. 293 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Hölynpöly saa riittää. 294 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Palataan töihin. 295 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Kiitos. Siinä kaikki. 296 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 Neiti Ghosh, voinko puhua kanssanne hetken? 297 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Kumaran, mene työmaalle ja kutsu vartijat. 298 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 Manohar, tulet myös mukaani. 299 00:26:21,080 --> 00:26:25,720 Yritin parhaani vakuuttaakseni Vedantin vanhemmat, mutta... 300 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 Lapsi siis pakotetaan sisäoppilaitokseen? 301 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Se ei ole oikein. 302 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Siitä huolimatta, koulun psykologina 303 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 teidän pitää selittää hänelle, että kun hän on täällä, 304 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 hänen on osattava käyttäytyä. 305 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Hän on hiljainen myös ruokasalissa. 306 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Hän istuu yksin, pysyy itsekseen. 307 00:26:49,080 --> 00:26:52,480 Puhun hänelle ensin ja yritän ymmärtää. 308 00:26:52,560 --> 00:26:55,480 Toki. En aio kertoa, miten tehdä työnne. 309 00:26:55,560 --> 00:27:00,840 Mutta olen päättänyt pitää Vedantin poissa luokkakokouksen tapahtumista. 310 00:27:00,920 --> 00:27:04,280 Hän menee suoraan luokasta toimistoonne ja sitten asuntolaan. 311 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Mutta se pahentaa asioita. 312 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Kyllä, Supriya, mutta en voi ottaa riskejä, 313 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 kun paikalla on tärkeitä henkilöitä. Onko selvä? 314 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 -Kyllä, kiitos. -Kiitos. 315 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Saatamme unohtaa virheemme, 316 00:27:31,480 --> 00:27:34,680 mutta virheemme eivät koskaan unohda meitä. 317 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 Dekaani Vyasin kuoleman jälkeen 318 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 olen vaatinut koululle hengellistä puhdistusta. 319 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 -Vääntynyt ruumis... -Herra Chandra Prakash, 320 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 hän sai sydänkohtauksen, ja lääkärin mukaan vartalo vääntyy sen jälkeen. 321 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 Näittekö hänen kuolevan? 322 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 Ette? 323 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Minä näin hänet. 324 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 Oletteko koskaan nähnyt jonkun kuolevan 325 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 silmienne edessä? 326 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Sivistymättömät. 327 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Dhruv, anna minulle koipi, 328 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 niin saat jälkiruokani. 329 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 En taatusti. 330 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sarthak. Psykopaatti. 331 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 Hän on pennuntappaja! 332 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Pennuntappaja tulee. 333 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 En vieläkään tajua sitä. 334 00:29:23,400 --> 00:29:26,120 Miten hän pääsi ulos kaapista sinä yönä? 335 00:29:26,560 --> 00:29:28,920 Se en ollut minä. Sanoin jo. 336 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 Ehkä valvoja Manohar? 337 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 Hän ei siis vielä ole kertonut meistä valvoja Manoharille. 338 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 Muuten meidät olisi erotettu jo. 339 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Hän ei saa vasikoida. 340 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 Ei hätää, hän ei vasikoi. 341 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 Näytän, mihin se johtaa. 342 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Nopeasti! Viisi minuuttia valojen sammumiseen! 343 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 Herra Manohar! 344 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 VALVOJA 345 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 -Mitä tapahtui? -Vedant! 346 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 -Nopeasti. Olkaa... -Mennään. 347 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Lapset, liikettä. 348 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Vedant... 349 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Sarthak kiusaa Vedantia. 350 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 POIKIEN WC 351 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Sarthak, avaa ovi! 352 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Sarthak, avaa ovi! 353 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 Vedant! 354 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Vedant, älä itke. Olemme kaikki täällä. 355 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Sarthak, avaa ovi. Muuten sinut erotetaan! 356 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Dhruv, hae Kumaran heti. 357 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 Vedant, oletko kunnossa? 358 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Missä Sarthak on? 359 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 En tiedä. 360 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 Sarthak? 361 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 Mitä tapahtui? 362 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Sarthak kasteli housunsa. 363 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 Hiljaa, pojat. 364 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 Sarthak, mitä Vedant teki? 365 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 Hän ei ole Vedant. 366 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 Hyvät naiset ja herrat, tässä lentokapteeni. 367 00:32:52,400 --> 00:32:56,880 Toivottavasti nautitte lennosta. Laskeudumme Bangaloreen pian. 368 00:32:56,960 --> 00:32:59,120 Pitäkää turvavyöt kiinnitettyinä. Kiitos. 369 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 Osuu kohteeseen ja voittaa palkinnon! 370 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 Voittaja selvisi! 371 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 Haluan valon olevan päällä. 372 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Toki, sir. Anteeksi. 373 00:33:19,800 --> 00:33:23,360 -Voinko jotenkin auttaa? -Kyllä. Saisinko vettä? 374 00:34:28,560 --> 00:34:30,640 Aja suoraan 20 kilometriä. 375 00:34:30,760 --> 00:34:34,760 Saavut Nilgiri Valley Schooliin 17 minuutin kuluttua. 376 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 Ei ole uloskäyntiä. Hän ei pääse ulos, samoin kuin minä. 377 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Olen jumissa. 378 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 Hän ei pääse ulos, samoin kuin minä. 379 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Missä olet jumissa? 380 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 Olen jumissa täällä! 381 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 Voisin auttaa, jos sallit sen. 382 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Pääsemme ulos yhdessä. 383 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Hetkinen. Palaan heti. 384 00:35:29,080 --> 00:35:30,280 Pärjäätkö yksin? 385 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 En ole yksin. 386 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Juuri niin. 387 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 Ehkä voit auttaa häntä? 388 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 Tämä on koulu, jossa opiskelin. Nilgiri Valley School. 389 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Tervetuloa, Suyash. 390 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 Olen KC Swamy, nykyinen dekaani. 391 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 -Hei. -Mukava, että tulitte. 392 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 -Tervetuloa. -Hei. 393 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Oppilaat odottavat innolla nimikirjoitustasi. 394 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 Olemme ylpeitä nähdessämme sinut televisiossa. 395 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Kiitos. Tyttöystäväni, Nancy. Tollywood-tähti. 396 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 Hän on tunnettu. Jos sinä olet tähti, hän on supertähti. 397 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Rajat! 398 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 -Miten menee? -Miten voit? 399 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Helvetin kiva nähdä sinua. 400 00:37:06,160 --> 00:37:07,120 Kerrohan, veli. 401 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Senkin ahne paska. 402 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 Spämmäät somessa tarjouskuvilla. 403 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 Mitkä ovat myyntiluvut? 404 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 Minäkö ahne? 405 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 Esiinnytkö itse ilmaiseksi? 406 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 En. 407 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Nancy, Rajat. 408 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 -Hei. -Nancy, tyttöystäväni. 409 00:37:21,920 --> 00:37:22,800 Tietääkö hän sen? 410 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Tiedät kyllä. 411 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Kyllä. 412 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 Johtokunnan jäsen saapui. 413 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Tervetuloa takaisin. 414 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 -Herra Jamwal. -Dekaani Swamy. 415 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Rouva Jamwal. Kiva, että tulitte. 416 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 -Kiitos. -On kiva olla täällä. 417 00:37:49,120 --> 00:37:50,080 Prakash. Nopeasti. 418 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Toki. 419 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 Johtokunnan odotukset ovat suuret. 420 00:37:56,640 --> 00:37:59,160 Olen puhunut johtokunnan kanssa, 421 00:37:59,200 --> 00:38:02,960 ja meistä koulu tarvitsee uuden vision. 422 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Teen kaikkeni sen saavuttamiseksi. 423 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Anteeksi. 424 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 Tule tänne. 425 00:38:12,000 --> 00:38:15,400 -Hei, miten voit? -Hyvin, entä te? 426 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 "Uusi visio!" Hän kuulostaa isältään. 427 00:38:18,520 --> 00:38:22,800 "Devistä odotetaan paljon. Hänestä tulee seuraava pääministeri. " 428 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Toivottavasti isänne on tyytyväinen työhöni. 429 00:38:26,000 --> 00:38:29,520 Uusi siipi on ollut mahdollinen hänen johtajuutensa vuoksi. 430 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Haluatteko nähdä? 431 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 Kyllä, tietysti. 432 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Järjestän asian. 433 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 Rouva Jamwal? 434 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 -Älä nyt. -Sinäkin olet entinen oppilas, 435 00:38:37,840 --> 00:38:41,800 ja nimesi tässä koulussa on neiti Malvika Seth. Kerro heille. 436 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 Jamwalin nimi on niin tärkeä, että Malvika usein unohtuu. 437 00:38:46,160 --> 00:38:48,040 Voi! Rikas tyttöparka! 438 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 Muistan Malvikan, joka kietoi Adhirajin pikkusormensa ympäri. 439 00:38:55,000 --> 00:38:55,880 Niin. 440 00:38:56,520 --> 00:38:57,360 Kyllä. 441 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 Adi. 442 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 -Miten menee, Dev? -Hyvin. Mennäänkö? 443 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 Et ollut häissä. Kaipasimme sinua. 444 00:39:09,840 --> 00:39:10,680 Niin... 445 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 Olen pahoillani, kuulin isoisästäsi. 446 00:39:15,040 --> 00:39:16,200 Olethan kunnossa? 447 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 Hän ei voi olla pitämättä puheita, ja toinen taas ei sano sanaakaan. 448 00:39:22,760 --> 00:39:24,640 Olemmeko ainoat normaalit? 449 00:39:24,680 --> 00:39:26,480 Ette ikinä olleet normaaleja. 450 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 -Miten menee? -Miten voit? 451 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 Mukava nähdä. 452 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 -Nancy, hän on Dev. -Hei. 453 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Hei. 454 00:39:41,080 --> 00:39:42,360 Miten voit, Dev? 455 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 Olkaa hyvät, menkää paikoillenne. 456 00:40:21,160 --> 00:40:23,680 Miten olet voinut? 15 vuotta, kamu. 457 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 Miten menee? 458 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 Muuten, miten paras ystäväsi Ninad voi? 459 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 Pääsittekö yli viimeisen päivän draamasta? 460 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 Ehkä 15 vuodessa on tapahtunut jotain kiintoisampaa. 461 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 No... Ei. 462 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 VUOSIKURSSI 2007 LUOKKAKOKOUS 463 00:40:52,160 --> 00:40:54,040 Tulkaa, oppilaat. Olkaa hyvät. 464 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Prakash, oletko valmis? 465 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Asettukaa, pojat. Olkaa hyvät. 466 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 Rauhoittukaa. On valokuvan aika. 467 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Voin antaa oppitunteja. Antaa mennä. 468 00:41:05,640 --> 00:41:09,200 Kerro siis, miten kosiskelit häntä? 469 00:41:10,000 --> 00:41:10,920 Miten? 470 00:41:19,680 --> 00:41:23,320 Vuosikurssi 2007, on valokuvan aika. 471 00:41:30,160 --> 00:41:31,080 Kolme... 472 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Adu, tiesin, ettet antaisi heidän ottaa kuvaa ilman minua. 473 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Kaksi... 474 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Yksi... 475 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Ja... 476 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 Voi paska. 477 00:41:46,120 --> 00:41:47,440 -Hitto. -Kaikki hyvin? 478 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 -Luoja. -Malvika. 479 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 Mitä tapahtui? 480 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Kaikki, perääntykää. 481 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 -Kaikki hyvin? -Takaisin! 482 00:41:53,200 --> 00:41:54,920 -Nancy. -Siirtykää sivuun. 483 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Tulkaa tälle puolelle. 484 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 Ovatko kaikki kunnossa? 485 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Herra Manohar, tarkistakaa yläkerta. 486 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Kyllä. 487 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Viekää heidät sisälle. 488 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 Adu! 489 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 ARKISTOHUONE 490 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 VUOSIKIRJA 2007 491 00:45:12,520 --> 00:45:14,520 Tekstitys: SK 492 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen