1 00:00:24,200 --> 00:00:25,280 ツ。Sテュ! 2 00:00:31,320 --> 00:00:34,320 ESCUELA NILGIRI VALLEY, OOTY SEPTIEMBRE DE 2022 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,040 El decano no se ha mudado aテコn. 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Anoche enviテウ su equipaje al nuevo alojamiento de personal, 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 pero se quedテウ aquテュ toda la noche. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 - No quiere irse. - Sテュ. 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 - Buenos dテュas, seテアor. - Buenos dテュas. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 DECANO SATYANSHU VYAS CHALET 8 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,440 Decano Vyas. 10 00:01:23,320 --> 00:01:24,400 ツソDecano Vyas? 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,840 ツソDecano Vyas? 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,400 NILGIRI VALLEY - テヽEA FORESTAL NO PASAR - PELIGRO 13 00:03:19,160 --> 00:03:20,920 Ey, Chandra Prakash. ツソSeテアor? 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 ツソQuテゥ sucede? Parece que hubiera visto un fantasma. 15 00:03:25,680 --> 00:03:26,960 El decano Vyas... 16 00:03:30,160 --> 00:03:31,400 estテ。 muerto. 17 00:04:17,760 --> 00:04:21,000 3 MESES DESPUテ唄 テ臼OCA ACTUAL 18 00:04:21,080 --> 00:04:23,800 V DORMITORIO DE NIテ前S 19 00:05:38,160 --> 00:05:41,000 Sarthak, dテゥjame salir. ツ。No dirテゥ nada! 20 00:05:41,080 --> 00:05:44,440 Por favor, Kabir, dテゥjame salir. No puedo respirar. 21 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 Sarthak, por favor. No dirテゥ nada. 22 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Sarthak, por favor. No le dirテゥ a nadie. 23 00:05:50,200 --> 00:05:53,360 ツ。Dテゥjame salir! Por favor, Sarthak, no soy soplテウn. 24 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 ツ。Sテ。came! ツ。No puedo respirar! 25 00:05:55,160 --> 00:05:57,480 ツソQuテゥ pasテウ, Vedant? ツソMojaste tus pantalones? 26 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 ツソNo trajiste tus paテアales de EE. UU. ? 27 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Sarthak, por favor, no puedo respirar. 28 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Por favor, dテゥjame salir. No puedo respirar. 29 00:06:07,120 --> 00:06:09,800 Buenas noches. Que duermas bien. 30 00:06:09,880 --> 00:06:12,560 Sarthak, Kabir, ツ。por favor! 31 00:06:12,640 --> 00:06:14,160 Por favor, dテゥjenme salir. 32 00:06:14,720 --> 00:06:16,160 ツソY si le pasa algo? 33 00:06:16,240 --> 00:06:18,000 Eres una niテアita, Kabir. 34 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 No lo soy. 35 00:06:19,280 --> 00:06:21,280 Es que no quiero que me expulsen. 36 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 ツソY si alguien se entera? 37 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 ツソQuiテゥn se enterarテ。? 38 00:06:25,200 --> 00:06:27,600 Podrテュa contarle a alguien cuando salga. 39 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Bien. 40 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Metテ。moslo a テゥl tambiテゥn. 41 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Chicos, ツ。por favor! 42 00:06:36,720 --> 00:06:37,880 No dirテゥ nada. 43 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 Sarthak, por favor, no dirテゥ nada. 44 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 Por favor, dテゥjame salir. No puedo respirar. 45 00:06:48,080 --> 00:06:50,320 ツ。Sarthak! Por favor, dテゥjame salir. 46 00:06:54,720 --> 00:06:56,480 Y escucha, Vedant. 47 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 El fantasma del decano Vyas vaga por el predio todas las noches. 48 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 Hagas lo que hagas, no lo mires a los ojos. 49 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Por favor... 50 00:07:40,080 --> 00:07:41,000 ツソHola? 51 00:07:50,360 --> 00:07:51,800 Kabir, ツソeres tテコ? 52 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 Kabir, por favor, no puedo respirar. 53 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Tengo miedo. Por favor, dテゥjame salir. 54 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 ツソPor quテゥ te quedaste parado? 55 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 Ayテコdame. Morirテゥ aquテュ. 56 00:08:05,040 --> 00:08:06,200 Ayテコdame. 57 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 Eso no fue lo que quise decir. 58 00:09:13,320 --> 00:09:16,840 Es un buen alumno, pero aquテュ hay otros problemas presentes. 59 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 Vinimos por asuntos inmobiliarios. 60 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Y para ver a Vedant antes de irnos, 61 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 pero usted ha destapado una lista de quejas. 62 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 Sr. Malik... 63 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Solo intento expresar mi preocupaciテウn. 64 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 Vedant no es feliz aquテュ. 65 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Intenta huir del predio, 66 00:09:39,240 --> 00:09:40,720 no come bien, 67 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 llora todos los dテュas, 68 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 moja la cama. 69 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 Yo tambiテゥn estudiテゥ aquテュ. 70 00:09:46,160 --> 00:09:48,520 El primer aテアo en un internado no es fテ。cil. 71 00:09:49,320 --> 00:09:52,520 Si empieza a enviar a casa a todo niテアo que llora, 72 00:09:52,600 --> 00:09:54,720 la escuela quedarテ。 vacテュa. 73 00:09:54,760 --> 00:09:56,240 Tambiテゥn su cuenta bancaria. 74 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 Y deberテ。 explicar a la Junta por quテゥ la edificaciテウn de la nueva ala 75 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 se cancelテウ antes de empezar. 76 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 Sr. Malik, permテュtame decirlo de este modo. 77 00:10:07,160 --> 00:10:11,240 Vedant no es como cualquier otro niテアo que llora. 78 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 Es demasiado sensible. 79 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Y para niテアos asテュ... 80 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 La escuela tiene consejeros. 81 00:10:19,880 --> 00:10:20,760 ツ。Basta! 82 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 ツ。BIENVENIDOS DE VUELTA! 83 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 ツソSu generaciテウn de 2007 se reテコne maテアana? 84 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Sテュ, estamos muy emocionados al respecto. 85 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 - Sra. Malik. De verdad creo que... - Decano. 86 00:10:38,880 --> 00:10:42,240 Hemos enviado a nuestros hijos aquテュ por generaciones. 87 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 Porque es nuestra identidad. 88 00:10:44,360 --> 00:10:45,440 Nuestro legado. 89 00:10:46,520 --> 00:10:51,760 Y sigue preocupテ。ndose porque mi hijo moje una sテ。bana barata, 90 00:10:52,440 --> 00:10:56,120 usted terminarテ。 mojando su empleo y la reputaciテウn de su escuela. 91 00:10:56,600 --> 00:10:58,840 Buena suerte maテアana. Gracias. 92 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 SR. K. C. SWAMY DECANO 93 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 ツソAlguno de ustedes lo dejテウ salir? 94 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Dテュganme. 95 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 No, yo no fui. 96 00:11:22,600 --> 00:11:24,480 Entonces, ツソcテウmo fue que saliテウ? 97 00:11:43,280 --> 00:11:44,120 SALA DE ARCHIVO 98 00:11:44,200 --> 00:11:45,680 Sarthak, por favor, suテゥltame. 99 00:11:45,760 --> 00:11:48,800 Sarthak, no hice nada. Sarthak, por favor. 100 00:12:22,040 --> 00:12:24,960 ESCUELA NILGIRI VALLEY ANUARIO 2007 101 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 GENERACIテ哲 DE 2007 102 00:12:32,560 --> 00:12:36,120 DE IZQ. A DER. RAJAT SINHA, ADHIRAJ JAISINGH, DEV PRATAP JAMWAL 103 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Vedant. 104 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Vedant, ツソestテ。s aquテュ? 105 00:12:55,760 --> 00:12:57,920 ツソNo quieres ir a despedirte de tus papテ。s? 106 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Ven, vamos. 107 00:13:13,240 --> 00:13:16,280 COLEGIO DE ESTUDIOS MODERNOS DE EE. UU. - BOSTON 108 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 "Matテゥ a mi propio hermano". 109 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 La culpa le pesaba a Arjun. 110 00:13:24,760 --> 00:13:27,480 Despuテゥs de todo, Karn era su hermano. 111 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 Y el Seテアor Krishna dijo: 112 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 "La culpa en la conciencia es como hierro oxidado". 113 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Entre mテ。s la cargas, mテ。s te destruye. 114 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Pero aquテュ dice: 115 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 "Todo lo que necesitas hacer es soltar todo a lo que te aferras". 116 00:13:44,280 --> 00:13:46,280 ツソPor quテゥ no lo soltテウ y ya? 117 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Porque a veces, 118 00:13:50,160 --> 00:13:52,400 los errores que cometemos son enormes. 119 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 Y el daテアo que causamos, permanente. 120 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Antes de que se vayan, les recuerdo 121 00:14:08,400 --> 00:14:10,880 que no estarテゥ maテアana, hasta la semana prテウxima. 122 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 La Sra. Smith me cubrirテ。. 123 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 ツソA dテウnde va, Sr. J? 124 00:14:14,720 --> 00:14:15,600 A la India. 125 00:14:15,680 --> 00:14:18,520 - ツソPara casarse? - ツソQuテゥ? No. 126 00:14:19,080 --> 00:14:22,160 Bueno, usted nunca sale. Debe ser algo especial. 127 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Irテゥ a la India para una reuniテウn de secundaria. 128 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 Llevo 15 aテアos sin estar en casa. 129 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Pero ツソpor quテゥ? 130 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Seguro tienen algo mejor que hacer el viernes. 131 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 Pテ。sela bien, Sr. J. 132 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 - Gracias. - Adiテウs. 133 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 ツソSテュ? 134 00:14:59,640 --> 00:15:00,680 ツソQuiテゥn es? 135 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Sテュ. Hablamos despuテゥs. 136 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 Buenas noches, Sr. J. 137 00:15:38,520 --> 00:15:39,360 Hola. 138 00:15:39,440 --> 00:15:41,200 Habla la Sra. Sinha. 139 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 La jefa administrativa de Nilgiri. 140 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 Sテュ, seテアora, dテュgame. 141 00:15:44,840 --> 00:15:47,600 El evento de bienvenida comienza a la 1:00. 142 00:15:48,000 --> 00:15:52,440 Si su vuelo se retrasa, por favor, avテュsenos. 143 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 Seテアora, ツソhablテウ con Ninad Raman? 144 00:15:56,200 --> 00:15:58,000 ツソTambiテゥn vive en EE. UU. ? 145 00:15:59,000 --> 00:16:01,560 Bueno, no estoy seguro. 146 00:16:01,640 --> 00:16:07,640 Perdテウn, solo tengo la lista de exalumnos que viven fuera de la India. 147 00:16:08,160 --> 00:16:09,000 Gracias. 148 00:16:12,400 --> 00:16:16,640 Hola, Adhiraj. Lamento cancelar nuestra cita a テコltima hora. 149 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Solo querテュa recordarte, antes de tu vuelo, 150 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 que te tomarテ。 tiempo acostumbrarte a tu nueva dosis de ansiolテュticos. 151 00:16:24,000 --> 00:16:27,880 Pero si llegas a sufrir alucinaciones o nテ。useas, 152 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 llテ。mame de inmediato, por favor. 153 00:16:30,160 --> 00:16:32,680 Y recuerda, enfテウcate en recuerdos positivos, 154 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 en tus amigos. 155 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 Despuテゥs de todo, tテコ dices que la escuela es tu hogar. 156 00:16:37,120 --> 00:16:38,640 Cuテュdate. 157 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 テ哭TIMO Dテ喉 DE CLASES 158 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 ツ。Adi! 159 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Hola. Lo siento mucho. 160 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Te postulaste a una universidad en EE. UU. sin decテュrmelo. 161 00:17:01,080 --> 00:17:03,280 Y ahora, ツソme dejarテ。s esperando? 162 00:17:04,120 --> 00:17:06,560 Adhiraj, ツソolvidaste tu promesa? 163 00:17:06,640 --> 00:17:07,520 Jamテ。s. 164 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Prometo que quiero pasar cada minuto de esta semana contigo. 165 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 La prテ。ctica de nataciテウn se demorテウ, 166 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 fui a recoger mi insignia y luego el decano me enviテウ aquテュ. 167 00:17:17,960 --> 00:17:19,640 Por favor, no presumas. 168 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Hasta mi insignia es especial. 169 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 No solo tu insignia, Malvika. 170 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Todo en ti es especial. 171 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 Realmente eres una estrella. 172 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Oye, tu papテ。 podrテュa estar aquテュ. 173 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Ya presentテウ la renuncia. 174 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Tambiテゥn テゥl se va. 175 00:17:39,720 --> 00:17:43,680 Aテコn asテュ, sテゥ que quieres castigarlo por meterte en una escuela para niテアos. 176 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 Pero no me castigues a mテュ. 177 00:17:45,760 --> 00:17:47,000 Adi, no te vayas. 178 00:17:47,080 --> 00:17:49,240 O sea, es solo una beca. Gran cosa. 179 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Malvika. 180 00:17:52,920 --> 00:17:54,720 Bien. No me vayas a ser infiel. 181 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 No quiero morir. 182 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Basta, chicos. 183 00:18:11,800 --> 00:18:12,680 No es gracioso. 184 00:18:12,760 --> 00:18:14,080 Sテュ lo es, viejo. 185 00:18:14,720 --> 00:18:16,760 Nos reテュmos porque es gracioso. 186 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 Es la テコltima semana. Dejen en paz a Parth. 187 00:18:21,680 --> 00:18:24,320 Por eso no podemos dejar de molestarlo. 188 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 Oye, Adi, si llegas tarde a la foto escolar, 189 00:18:30,080 --> 00:18:32,520 el entrenador Gas estarテ。 muy decepcionado. 190 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 - ツ。Mi chico! - ツ。Mi chico! 191 00:18:36,320 --> 00:18:38,240 Descuida. Mucha suerte, Dev. 192 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 - Devi Prasad, venga. - Sテュ, dime. 193 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Dev ya se graduテウ. 194 00:18:41,760 --> 00:18:44,800 ツソQuiテゥn le darテ。 esas propinas por sus trabajitos? 195 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 No lo digas frente a los maestros. 196 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Ustedes se irテ。n, pero yo me quedarテゥ sin trabajo. 197 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 Escuche, tengo una idea. 198 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Sea el asistente de Dev en la universidad. 199 00:18:53,960 --> 00:18:55,560 Quテゥ grosero. 200 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 - Oiga, ツソa dテウnde va? - Escuche... 201 00:18:58,720 --> 00:19:01,320 Vengan, chicos. Prepテ。ranse antes de que llueva. 202 00:19:01,400 --> 00:19:03,920 - Oye, Dev. - ツソQuテゥ hay? 203 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Miembros del consejo, primera fila. 204 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Chicos inテコtiles, テコltima fila. 205 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 ツソQuテゥ hay? 206 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Viejo. 207 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 ツソDテウnde estテ。 Ninad? 208 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 No sテゥ. 209 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Eres la espada de honor y ella es hija de un maestro. 210 00:19:27,760 --> 00:19:31,240 ツソY nos tienes envidia, a pesar de ser Dev Pratap Jamwal? 211 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 - ツソListos? - ツ。Seテアor! 212 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 - Ninad no estテ。. - A nadie le importa. 213 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Ni siquiera debe estar en la foto. 214 00:19:39,200 --> 00:19:40,960 - Irresponsable. - Exacto, seテアor. 215 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 Ninad, apresテコrate, te estamos esperando. 216 00:19:53,240 --> 00:19:56,320 Ninad, ven, apresテコrate. Todos te estテ。n esperando. 217 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Ninad, apresテコrate. 218 00:20:02,800 --> 00:20:05,760 - ツ。De prisa, viejo! - Ven, no tenemos todo el dテュa. 219 00:20:07,320 --> 00:20:08,280 ツソQuテゥ es esto? 220 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Oye, ven aquテュ. 221 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 - Siempre llega tarde. - Adelante. 222 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Anda ya. 223 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 ツ。Oye! 224 00:20:17,320 --> 00:20:19,280 Nins, estテ。s en mi lugar, viejo. 225 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 - Perdテウn. - Ya, ven. 226 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 ツソTe estabas maquillando? 227 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 ツ。Miren esto! ツ。El esposo de Ninad! 228 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 El Niテアo Sombra. 229 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Dejen de molestar. 230 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Cテ。lmate, hermano. 231 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 - Dev. - Ignテウralos. 232 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 - ツソPor quテゥ se enoja? - No me metan. 233 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 En fin, entre Adhiraj, Ninad y Malvika, ya tenemos un trテュo. 234 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Adu, sabテュa que no dejarテュas que tomaran la foto sin mテュ. 235 00:20:47,520 --> 00:20:48,320 Jamテ。s. 236 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Bien, ツソlistos? 237 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Sテュ, seテアor. 238 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Y tres... 239 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 Dos... 240 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 Y uno... 241 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 ツ。Esto es a diario! 242 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Deberテュan suspender... 243 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 CUIDADO CON EL FANTASMA DEL DECANO SATYANSHU VYAS 244 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 PELIGRO 245 00:23:12,480 --> 00:23:17,240 Kumaran me dijo que cortテウ diez cachorros en pedacitos. 246 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 Es un psicテウpata, viejo. 247 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Kumaran es un mentiroso. 248 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 ツソAcaso lo viste? 249 00:23:23,920 --> 00:23:25,120 Vedant es un cobarde. 250 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 No podrテュa matar cachorritos. 251 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 テ瑛 no, el decano Vyas. 252 00:23:30,320 --> 00:23:31,440 Mテュralo. 253 00:23:31,880 --> 00:23:35,880 El fantasma del decano Vyas poseyテウ a Vedant y matテウ a los cachorritos. 254 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 ツソA quiテゥn mテ。s matarテ。? 255 00:23:40,040 --> 00:23:40,880 Buenos dテュas. 256 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 Buenos dテュas, Sra. Supriya. 257 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 ツソEsto es lo que aprenden en la mejor escuela? 258 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Vayan a clase. 259 00:23:58,800 --> 00:24:00,840 ツソTe lastimaste la cabeza? Muテゥstrame. 260 00:24:01,520 --> 00:24:03,080 Sin lesiones cerebrales. 261 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Vuelvo en dos minutos, ツソsテュ? 262 00:24:28,320 --> 00:24:31,920 Sr. Manohar, usted es el guardia de esa casa. 263 00:24:32,720 --> 00:24:36,640 Vedant huyテウ del predio a medianoche, ツソy no se dio cuenta? 264 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Decano, por favor. 265 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Ese niテアo me ha causado insomnio... 266 00:24:40,480 --> 00:24:44,080 La seguridad de todos los niテアos es responsabilidad nuestra. 267 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 Sra. Sinha, que acordonen la zona de obras. 268 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 - Sテュ, seテアor. - ツソY quテゥ piensa del desastre 269 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 que ocurriテウ aquテュ? 270 00:24:55,680 --> 00:24:59,720 Todos estテ。n hablando del estudiante de diez aテアos 271 00:24:59,800 --> 00:25:01,680 que matテウ cachorritos indefensos. 272 00:25:01,760 --> 00:25:04,520 ツソLe preguntaron al niテアo antes de correr rumores? 273 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 ツソY cテウmo sabe que los matテウ テゥl? 274 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 Hay muchas preguntas para las que no tengo respuesta. 275 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 A ver, ツソpor quテゥ el niテアo huyテウ del predio? 276 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 ツソY quテゥ estaba haciendo tan tarde en el chalet de Vyas? 277 00:25:18,640 --> 00:25:22,040 Huyテウ del predio porque no estテ。 contento aquテュ. 278 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 ツソY de dテウnde sacテウ esa varilla? 279 00:25:24,680 --> 00:25:29,640 Es un niテアo, es curioso. Seguro la vio en la obra de construcciテウn y la tomテウ. 280 00:25:29,720 --> 00:25:33,280 Pero si no los matテウ テゥl, ツソcテウmo murieron los cachorritos? 281 00:25:33,360 --> 00:25:37,680 - Quizテ。 algo les cayテウ encima. - Quテゥ bueno que no cayテウ sobre Vedant. 282 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 Exacto. 283 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 O todos estarテュamos en prisiテウn ahora. 284 00:25:43,320 --> 00:25:48,120 Treinta exalumnos vuelven maテアana para su reencuentro de los 15 aテアos. 285 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 La mayorテュa de ellos son VVIP. 286 00:25:50,480 --> 00:25:52,920 - Solo quiero... - Sr. Chandra Prakash, 287 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 lleva cinco aテアos enseテアando aquテュ, ツソno? 288 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Sテュ. 289 00:25:57,080 --> 00:26:00,160 Debe saber cuテ。n importante es el evento de maテアana. 290 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 - Sテュ. - Quiero pedirle algo. 291 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 ツ。Basta de tonterテュas! 292 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 Volvamos a trabajar. 293 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Gracias. Eso es todo. 294 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 Sra. Ghosh, ツソpuedo hablar con usted un momento? 295 00:26:14,520 --> 00:26:18,200 Kumaran, ve a la obra y llama a seguridad. 296 00:26:18,640 --> 00:26:21,000 Manohar, acompテ。テアeme tambiテゥn. 297 00:26:21,080 --> 00:26:25,720 Tratテゥ lo mテ。s que pude de convencer a los padres de Vedant, pero... 298 00:26:27,440 --> 00:26:32,600 ツソCテウmo obligan a su hijo a asistir a un internado, asテュ? 299 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 No estテ。 nada bien. 300 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 Pero como terapeuta de la escuela, 301 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 quiero que lo haga entender que mientras estテゥ aquテュ, 302 00:26:41,440 --> 00:26:43,280 deberテ。 aprender a comportarse. 303 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Es un niテアo callado, lo he visto en el comedor. 304 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 Se sienta solo, es retraテュdo. 305 00:26:49,080 --> 00:26:52,480 Primero dテゥjeme hablar con テゥl para entenderlo un poco. 306 00:26:52,560 --> 00:26:55,480 Sテュ, no soy nadie para decirle cテウmo hacer su trabajo. 307 00:26:55,560 --> 00:27:00,840 Pero he decidido retirar a Vedant de todas las actividades del reencuentro. 308 00:27:00,920 --> 00:27:04,280 Despuテゥs de clase, irテ。 a su oficina y luego al dormitorio. 309 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Pero eso empeorarテ。 las cosas. 310 00:27:06,640 --> 00:27:10,800 Sテュ, Supriya, pero no puedo darme el lujo de arriesgarme 311 00:27:10,880 --> 00:27:14,400 cuando hay VVIPs, ツソsテュ? ツソEstテ。 claro? 312 00:27:15,080 --> 00:27:17,760 - Bien, gracias. - Gracias. 313 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Podremos olvidar nuestros errores, 314 00:27:31,480 --> 00:27:34,680 pero nuestros errores nunca nos olvidan. 315 00:27:36,200 --> 00:27:37,840 Desde la muerte de Vyas, 316 00:27:37,920 --> 00:27:41,600 he recalcado que esta escuela necesita una limpieza espiritual. 317 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 - Su cuerpo contorsionado... - Sr. Chandra Prakash, 318 00:27:44,480 --> 00:27:49,280 テゥl sufriテウ un infarto y hasta el doctor dijo que el cuerpo se contorsiona asテュ. 319 00:27:49,360 --> 00:27:50,600 ツソLo viste morir? 320 00:27:51,680 --> 00:27:52,760 No, ツソverdad? 321 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 Yo lo vi. 322 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 ツソHas visto a alguien morir 323 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 justo frente a tus ojos? 324 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Ignorantes. 325 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Dhruv, dame tu pata. 326 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 Te doy mi postre. 327 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 De ningテコn modo. 328 00:28:51,680 --> 00:28:53,080 Sarthak. El psicテウpata. 329 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 ツ。Es el asesino de cachorros! 330 00:29:00,560 --> 00:29:02,160 Aquテュ viene el asesino. 331 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 Chicos, aテコn no entiendo. 332 00:29:23,400 --> 00:29:26,120 ツソCテウmo saliテウ del casillero aquella noche? 333 00:29:26,560 --> 00:29:28,920 Yo no fui, ya te dije. 334 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 ツソQuizテ。 fue el guardia Manohar? 335 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 Eso significa que aテコn no nos delata con el guardia Manohar. 336 00:29:37,680 --> 00:29:39,800 O ya estarテュamos expulsados. 337 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Mテ。s vale que no hable. 338 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 Descuida, no lo harテ。. 339 00:29:46,680 --> 00:29:48,560 O verテ。 quテゥ les pasa a los soplones. 340 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 ツ。De prisa! ツ。Las luces se apagan en cinco minutos! 341 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 ツ。Sr. Manohar! ツ。Seテアor! 342 00:30:13,800 --> 00:30:15,040 GUARDIA 343 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 - ツソQuテゥ pasテウ? - ツ。Seテアor, es Vedant! 344 00:30:18,560 --> 00:30:20,640 - Venga rテ。pido. Por favor. - Vamos. 345 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Niテアos, a un lado. 346 00:30:22,120 --> 00:30:22,960 Seテアor, Vedant... 347 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Sarthak estテ。 acosando a Vedant. 348 00:30:26,040 --> 00:30:27,200 BAテ前 DE NIテ前S 349 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 Sarthak, ツ。abre la puerta! 350 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Sarthak, ツ。abre la puerta! 351 00:30:33,320 --> 00:30:34,400 ツ。Vedant! 352 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 Vedant, no llores. Todos estamos aquテュ. 353 00:30:37,240 --> 00:30:40,440 Sarthak, abre la puerta. Si no, ツ。serテ。s suspendido! 354 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Dhruv, ve por Kumaran de inmediato. 355 00:31:22,320 --> 00:31:23,640 Vedant, ツソestテ。s bien? 356 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 ツソDテウnde estテ。 Sarthak? 357 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 No lo sテゥ. 358 00:31:50,640 --> 00:31:51,480 ツソSarthak? 359 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 ツソQuテゥ pasテウ, Sarthak? 360 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Sarthak se hizo pipテュ. 361 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 Silencio, chicos. 362 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 Sarthak, ツソquテゥ hizo Vedant? 363 00:32:14,440 --> 00:32:15,960 テ瑛 no es Vedant. 364 00:32:49,760 --> 00:32:52,320 Damas y caballeros, les habla su capitテ。n. 365 00:32:52,400 --> 00:32:56,880 Espero que hayan tenido un buen vuelo. En un momento aterrizaremos en Bangalore. 366 00:32:56,960 --> 00:32:59,120 Mantengan sus cinturones de seguridad. 367 00:33:07,560 --> 00:33:09,080 ツ。Tenemos un ganador! 368 00:33:15,560 --> 00:33:17,120 Necesito la luz encendida. 369 00:33:17,200 --> 00:33:19,080 Claro, seテアor. Lo lamento. 370 00:33:19,800 --> 00:33:23,360 - ツソSe le ofrece algo? - Sテュ. Un poco de agua, por favor. 371 00:34:28,560 --> 00:34:30,640 Siga derecho por 20 kilテウmetros. 372 00:34:30,760 --> 00:34:34,760 Llegarテ。 a la Escuela Nilgiri Valley en 17 minutos. 373 00:34:37,360 --> 00:34:39,800 ESCUELA NILGIRI VALLEY 20 KILテ溺ETROS 374 00:34:39,880 --> 00:34:43,440 No hay salida. No puede salir, igual que yo. 375 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Estoy atrapado. 376 00:34:51,960 --> 00:34:54,520 No puede salir, igual que yo. 377 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 ツソDテウnde estテ。s atrapado? 378 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 ツ。Estoy atrapado aquテュ! 379 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 Puedo ayudarte si me dejas. 380 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Podrテュamos salir juntos. 381 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Vedant, solo dame un segundo. Ahora regreso. 382 00:35:29,080 --> 00:35:30,280 ツソEstarテ。s bien solo? 383 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 No estoy solo. 384 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Ya veo. 385 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 ツソQuizテ。 puedes ayudarlo? 386 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 Esta es la escuela donde estudiテゥ. La Escuela Nilgiri Valley. 387 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Bienvenido, Suyash. 388 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 Soy KC Swamy, el decano actual. 389 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 - Hola. - Es un placer. 390 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 Bienvenidos. 391 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Los alumnos esperan con ansia pedirte un autテウgrafo. 392 00:36:45,680 --> 00:36:48,480 Y estamos muy orgullosos de verte en la tele. 393 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Gracias. Mi novia, Nancy. Estrella de Tollywood. 394 00:36:52,160 --> 00:36:55,560 Es muy conocida. Si eres la estrella, ella es la superestrella. 395 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 ツ。Rajat! 396 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 - ツソQuテゥ hay? - ツソCテウmo estテ。s? 397 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 Es un tremendo placer verte, viejo. 398 00:37:06,160 --> 00:37:07,120 Dime, hermano. 399 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Maldito vendido. 400 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 Llenas de spam las redes sociales con anuncios. 401 00:37:11,920 --> 00:37:13,480 ツソCuテ。ntos purificadores? 402 00:37:13,560 --> 00:37:14,760 ツソSoy un vendido? 403 00:37:14,840 --> 00:37:16,920 ツソBailas gratis en las entregas de premios? 404 00:37:17,000 --> 00:37:17,960 No. 405 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Nancy, Rajat. 406 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 - Hola. - Nancy, mi novia. 407 00:37:21,920 --> 00:37:22,800 ツソElla sabe? 408 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Ya sabes. 409 00:37:24,760 --> 00:37:25,600 Sテュ. 410 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 El Sr. Consejero llegテウ. 411 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Bienvenida de vuelta. 412 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 - Sr. Dev Jamwal. - Decano Swamy. 413 00:37:45,080 --> 00:37:47,160 Sra. Jamwal. Es un placer recibirla. 414 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 - Gracias. - Es bueno volver. 415 00:37:49,120 --> 00:37:50,080 Prakash. Rテ。pido. 416 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Claro. 417 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 La Junta Directiva tiene altas expectativas. 418 00:37:56,640 --> 00:37:59,160 He estado hablando con los consejeros 419 00:37:59,200 --> 00:38:02,960 y creemos que la escuela necesita una nueva visiテウn. 420 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Todos mis esfuerzos se enfocan en cumplirla. 421 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 Un momento. 422 00:38:07,360 --> 00:38:08,640 Ven aquテュ. 423 00:38:12,000 --> 00:38:15,400 - Hola, ツソcテウmo estテ。s? - Bien, ツソcテウmo estテ。n? 424 00:38:15,480 --> 00:38:18,440 ツ。"Nueva visiテウn"! Suena igual que su papテ。. ツソO no? 425 00:38:18,520 --> 00:38:22,800 "Tenemos altas expectativas para Dev. Serテ。 el prテウximo jefe de gobierno". 426 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Espero que su padre estテゥ satisfecho con mi trabajo. 427 00:38:26,000 --> 00:38:29,520 Esta nueva ala ha sido posible gracias a su liderazgo. 428 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 ツソQuiere verla? 429 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 Sテュ, claro. 430 00:38:31,600 --> 00:38:33,040 Me encargarテゥ de eso. 431 00:38:33,120 --> 00:38:34,760 ツソY la Sra. Jamwal? 432 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 - Por favor. - Tambiテゥn eres exalumna 433 00:38:37,840 --> 00:38:41,800 y tu nombre en esta escuela es Sra. Malvika Seth. Diles. 434 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 El apellido Jamwal pesa tanto que Malvika es olvidada. 435 00:38:46,160 --> 00:38:48,040 ツ。Ay! ツ。Pobre niテアa rica! 436 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 Recuerdo a la Malvika que tenテュa a Adhiraj a su merced. 437 00:38:55,000 --> 00:38:55,880 Sテュ. 438 00:38:56,520 --> 00:38:57,360 Sテュ. 439 00:39:00,040 --> 00:39:00,960 Adi. 440 00:39:02,440 --> 00:39:05,080 - ツソCテウmo estテ。s, Dev? - Sテコper bien. ツソEntramos? 441 00:39:07,080 --> 00:39:09,760 No fuiste a nuestra boda. Te extraテアamos. 442 00:39:09,840 --> 00:39:10,680 Sテュ, bueno... 443 00:39:11,480 --> 00:39:14,080 Y lamento lo de tu abuelo. 444 00:39:15,040 --> 00:39:16,200 Estテ。s bien, ツソno? 445 00:39:19,080 --> 00:39:22,640 Este tipo no deja de dar discursos y este otro no dice nada. 446 00:39:22,760 --> 00:39:24,640 ツソSomos los テコnicos normales aquテュ? 447 00:39:24,680 --> 00:39:26,480 Ustedes dos nunca lo fueron. 448 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 - ツソCテウmo estテ。s? - ツソQuテゥ tal? 449 00:39:32,320 --> 00:39:34,000 Quテゥ bueno verte, viejo. 450 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 - Nancy, テゥl es Dev. - Hola. 451 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 Hola. 452 00:39:41,080 --> 00:39:42,360 ツソCテウmo estテ。s, Dev? 453 00:40:19,160 --> 00:40:21,120 Acomテウdense todos, por favor. 454 00:40:21,160 --> 00:40:23,680 ツソCテウmo has estado, viejo? Quince aテアos. 455 00:40:23,800 --> 00:40:24,760 ツソCテウmo estテ。s? 456 00:40:25,320 --> 00:40:27,960 Por cierto, ツソcテウmo estテ。 tu mejor amigo, Ninad? 457 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 Luego de ese drama el テコltimo dテュa, ツソse reconciliaron los novios? 458 00:40:32,000 --> 00:40:35,160 Debe haber pasado algo mテ。s interesante en 15 aテアos, ツソno? 459 00:40:35,280 --> 00:40:38,080 Pues... no. 460 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 REUNIテ哲 GENERACIテ哲 DE 2007 461 00:40:52,160 --> 00:40:54,040 Por favor, vengan, alumnos. 462 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Prakash, ツソestテ。s listo? 463 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Acomテウdense. Por favor. 464 00:41:00,640 --> 00:41:03,120 Acomテウdense. Es su foto. 465 00:41:03,160 --> 00:41:05,600 Puedo darte clases, hermano. Vamos. 466 00:41:05,640 --> 00:41:09,200 Bien, cuテゥntame, ツソcテウmo la conquistaste? 467 00:41:10,000 --> 00:41:10,920 ツソCテウmo? 468 00:41:19,680 --> 00:41:23,320 Bien, generaciテウn 2007, es hora de su foto. 469 00:41:30,160 --> 00:41:31,080 Tres... 470 00:41:31,800 --> 00:41:35,680 Adu, sabテュa que no dejarテュas que tomaran la foto sin mテュ. 471 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Dos... 472 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Uno... 473 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Y... 474 00:41:44,320 --> 00:41:45,280 Rayos. 475 00:41:46,120 --> 00:41:47,440 - Rayos. - ツソEstテ。 bien? 476 00:41:47,520 --> 00:41:49,200 - Dios mテュo. - Malvika. 477 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 ツソQuテゥ pasテウ? 478 00:41:50,280 --> 00:41:51,520 Todos, atrテ。s. 479 00:41:51,600 --> 00:41:53,160 - Rajat, ツソestテ。s bien? - ツ。Atrテ。s! 480 00:41:53,200 --> 00:41:54,920 - Nancy. - Por favor, a un lado. 481 00:41:55,000 --> 00:41:56,560 Por favor, por aquテュ. 482 00:42:00,160 --> 00:42:01,360 ツソTodos estテ。n bien? 483 00:42:04,400 --> 00:42:07,080 Sr. Manohar, revise allテ。 arriba. 484 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Sテュ. 485 00:42:08,120 --> 00:42:10,320 Llテゥvelos dentro, por favor. 486 00:42:20,200 --> 00:42:21,680 ツ。Adu! 487 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 SALA DE ARCHIVO 488 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 ANUARIO 489 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Supervisiテウn creativa Evelyn Antelo