1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
INNEHÅLLER SKILDRINGAR
AV SJÄLVMORD
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
KÄNSLIGA TITTARE VARNAS
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
Vet du
Vart du är på väg?
6
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
Tycker du om
Vad livet visar dig?
7
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
Vad är ditt mål?
8
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
Vet du det?
9
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Mina damer och herrar,
tack för att ni har kommit ikväll.
10
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Tack för all kärlek
11
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
och för att ni har gjort
den här kvällen speciell för mig.
12
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Och mest av allt,
tack för denna fantastiska unga man.
13
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
-Jag?
-Just det.
14
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Kom upp, älskling.
15
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Var inte blyg, du vet vad jag säger.
16
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Jag vet allt du säger.
17
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Du vet att du inte bara kan sitta
18
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
och vänta på
att andra ska ge dig din dröm.
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Du måste ge dig ut och skapa den själv.
20
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Precis.
21
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
Får du vad du hoppas på
22
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
När du ser tillbaka
Finns ingen öppen dörr
23
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
Vad hoppas du på?
24
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
Vet du det?
25
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Säg vad vi snart säger
i varje hem i hela landet,
26
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
ropar från varje hustak i hela världen.
27
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Säg ditt namn.
28
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Trevor, vad gör du?
29
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Berättar för alla vem jag är.
30
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Kan du göra det lite åt vänster?
31
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Du blockerar tv:n.
32
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
Det är min mamma och pappa.
33
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Deras förhållande till tv:n
har gått för långt.
34
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
De skulle inte bry sig
Om jag slutade andas
35
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
Om inte nån på nyheterna
Berättade för dem
36
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
Men de skulle ändå bara säga…
37
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Trevor, ur vägen
38
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
Ronald Reagan har blivit skjuten
39
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
För en vecka sen
40
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
Vi följer händelseutvecklingen
41
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
för John Hinckleys mordförsök
på presidenten…
42
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
Men jag låter inte tv:n
Bli det enda jag ser
43
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
För min framtid får inte plats
På en liten skärm
44
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
Jag ska lysa upp scenen
Och vara stjärnan
45
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
På fredag ska de få se
Vad jag menar
46
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
Jag har väntat tålmodigt
47
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
På att hela världen ska få veta
Vad jag vetat hela tiden
48
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
Men nu, precis som Diana
49
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
Från ingenstans
Ska jag bli upptäckt också
50
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
För jag vet vart jag ska
Jag siktar högt
51
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
Högt
52
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
Jag sticker härifrån
Som en stigande stjärna
53
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
Det här är bara början
Se mig flyga
54
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
För när jag väl är igång
Kan ingen få stopp
55
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
På mig
56
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Cathy, de meddelar
de uttagna till talangtävlingen idag!
57
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Jag vet, Trevor,
det var jättemånga som provspelade,
58
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
och jag tror inte att mrs Kerr uppskattade
59
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
dina scener från Fame.
60
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Oroa dig inte, Cathy.
61
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Diana Ross upptäcktes också
i en talangtävling.
62
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
Det är så det går till.
63
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
Varje dag är bara en dag
Som tickar iväg
64
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
Och leder mig till mitt öde
65
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
Nu är det snart klart
Snart ger jag mig av
66
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
Varje dag i skolans misär
67
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Okej, mina damer och damer.
68
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Det var allt för idag,
69
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
men vi ska göra resten av veckan roligare.
70
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
När coach Gregory säger "kul",
71
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
brukar det bli våldsamt traumatiskt.
72
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Inget mer fånigt aerobics!
73
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Ni ska spela basketboll i par.
74
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
Vinnarna går vidare
75
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
tills vi har våra ultimata tävlare.
76
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Jag kallar den
"Den ultimata tävlartävlingen."
77
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Hjälp mig.
78
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
Varje tävling är likadan
79
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
Med ännu ett dumt namn
80
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
Skämmer ut mig
När jag försöker spela
81
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
Jag kan bara
Be att komma igenom det
82
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
Utan att behöva spela…
83
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
Pinky Farraday
84
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
Pinky Farraday
85
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
Han är en sorts hjälte
86
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
Som i en grekisk tragedi
Men på ett gym
87
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
För det finns inget han inte spelar
88
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
Så det är en tragedi
Att spela mot honom
89
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday,
din motspelare imorgon blir Trevor Nelson.
90
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Nej!
91
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Toppen…
92
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Kul.
93
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
Jag måste ta mig igenom
Den här tragedin
94
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
Hålla ut tills det är bakom mig
95
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
Tills allt just nu
96
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
Just nu är för länge sen
97
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
-Och jag fortsätter min väg
-Min väg
98
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
Min väg
99
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
Min väg
100
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
Showen måste fortsätta
101
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Mrs Kerr,
angående talangtävlingen på fredag,
102
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
lägger du upp deltagarlistan
före eller efter lunch?
103
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
För vill du se en del av min audition igen
104
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
kan jag visa dig…
105
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, inser du
att du skulle vara framför hela skolan?
106
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Och du spelade alla rollerna,
också kvinnornas.
107
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
Ja, man kan inte spela Fame utan Coco.
108
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Hon har de bästa sångerna.
109
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Rektor Gordon och föräldraföreningen
kanske inte förstår det.
110
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Men fotbollslaget dansar
i rosa balettkjolar varje år.
111
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Det är ett skämt, Trevor.
Du menade allvar.
112
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Jag kan göra Coco till en kille.
113
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-Jag kan ändra vad du vill…
-Trevor.
114
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Programmet är klart. Du är inte med.
115
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
Diana säger att jag inte kan dö
För min dröm är min sak
116
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
Diana säger försök igen
För det finns mycket mer åt mig
117
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
Diana säger att dalar
Är till för att ta sig igenom
118
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
Diana säger…
119
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
"Ge inte upp"
120
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
Och det ska jag inte
121
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
Vart ska du?
122
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
-Vart ska du?
-Vart är du på väg?
123
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
Vad är ditt mål?
124
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
Vart ska du?
Vart ska du?
125
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
-Vet du det?
-Vart är du på väg?
126
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
Jag fortsätter
Som Diana gör
127
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
-På väg
-På väg tills alla vet
128
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
För precis som Diana
Går jag aldrig tillbaka
129
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
Jag hittar ett sätt
Att vara med i talangtävlingen
130
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
Nej, jag slutar aldrig
För det är mitt mål
131
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
Min väg
132
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
Och jag fortsätter
133
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
På min väg
134
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
Kom igen
135
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
Kom igen nu
136
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
Kom igen
137
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
Kom igen, kom igen
138
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
Kom igen
139
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
Showen måste fortsätta
140
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, var är mikroskopet?
141
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Det här är Walter Stiltman, min granne.
142
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Jag fick ett exemplar snabbt tack vare 7B.
143
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Sen hans mamma skilde sig
144
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
köper hon
konstiga underkläder från kataloger.
145
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Tror du att Cathy har såna?
146
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Hon har en långärmad flanellnattskjorta.
Jag har sett den.
147
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Du har tur.
148
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Knappast.
149
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Kom hit.
150
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Det är orättvist.
151
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Varför ansvarar mrs Kerr
för talangtävlingen?
152
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Hon kan inte ens klä sig snyggt.
153
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Du vet?
154
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Jag gillar vad hon har på sig.
155
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Särskilt den gröna klänningen
med den lösa knappen.
156
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Okej.
157
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Kan du titta?
158
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
Det liknar grodyngel.
159
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Här, din tur.
160
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Vi har redan observerat dina.
161
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
Det är ett vetenskapligt experiment.
162
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
Man lär sig inget av bara ett prov.
163
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
Du är den andra variabeln.
164
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
Vad är det vi ska lära oss igen?
165
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Jag jobbar på en hypotes
att mina är onormalt starka.
166
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Topp 10 % starka.
167
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Men eftersom jag har begränsad data
168
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
är min justerade hypotes
att mina är mycket starkare än dina.
169
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
-Det är de inte alls.
-Bevisa det.
170
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Är det sant att det kan göra mig döv?
171
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Nej.
172
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Säkert.
173
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Behöver jag ta samma tjej som du?
174
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Jag var nöjd med mitt val.
175
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Du borde vara nöjd med ditt också.
176
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Visst.
177
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Okej.
178
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
Hon har vackra ögon
De passar till behån
179
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Okej.
180
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
Och med bandet över låren
181
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Jag antar det.
182
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
Men skulle det inte klia
Att sitta i halm?
183
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Hon är i ett stall.
184
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
Det verkar oklokt
185
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Än sen?
186
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Walter, jag vill inte ha
en tjej som inte är smart.
187
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
Det handlar inte om hö
Eller om behån matchar ögonen
188
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Jag skojade bara.
189
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
-Sluta vara artig.
-Det är jag inte.
190
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
-Hon ska inte stanna
-Hon är inte ens naken.
191
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
Medan du fantiserar
192
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
Så vänd blad, vänd blad
Till vad du vill se
193
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
Tills det dundrar
Och hennes kläder får dig att undra
194
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
Vänd bara blad
In i din fantasi
195
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
Det som finns under
Är vad det handlar om
196
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Menar du inre skönhet?
197
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Nej, inte alls.
198
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
Sluta knäppa dig
199
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
Öppna skatten
I tidningens blad
200
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
Glöm behåarna och se
In i en röntgenmaskin
201
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
-Och vänd, vänd blad
-Vänd, vänd blad
202
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
Tills det inte längre är barntillåtet
203
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
Det chockerar dig
Att finna världens nästa underverk
204
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
-Ja, vänd blad, vänd blad
-Vänd, vänd blad
205
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
I din fantasi
206
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
Det som finns under
Är vad det handlar om
207
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
Bom chicka bom bom
208
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Knack, knack.
209
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Mamma, att säga "knack, knack"
när du redan är inne räknas inte.
210
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Hej, mrs Nelson.
211
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Vad håller ni på med?
212
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
-Hemuppgift.
-Biologi.
213
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
-Biologi.
-Hemuppgift.
214
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Inget.
215
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Jag satte precis in middagen i ugnen.
216
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Ugnsstek.
217
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Eller ugnspaj.
218
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Nåt ugnsstekt.
219
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Den blir klar till nyheterna,
220
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
så avsluta och kom ner.
221
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Ja, frun.
222
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
Du behöver bara
223
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
Vända, vända
224
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
-Äckligt!
-Vad?
225
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
De två sista sidorna
har underkläder för killar,
226
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
och han liknar Pinky Farraday.
227
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Vilken av dem?
228
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Han på traktorn. Äckligt.
229
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Usch.
230
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
Vänd, vänd blad
Till mrs Kerr
231
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
Ja, det var en blunder
Min audition förvånade henne
232
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
Och jag tror att det är
Vad hon har på sig under
233
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
Bom chicka bom bom
234
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
Det som finns under
Är vad det handlar om
235
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
Varje dag är en dag som tickar iväg
236
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
Varje dag är ett eko av gårdagen
237
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
Varje steg vi tar
Från när vi vaknar
238
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
Är ett steg vi följer
239
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
-Varje dag
-Varje dag
240
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
-Varje dag
-Varje dag
241
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
-Varje dag
-Varje dag
242
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie. Skratta åt mig.
243
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Vad?
244
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Jason står där borta.
Jag vill att han tycker att jag är kul.
245
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Nu!
246
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Herregud.
247
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
-Vad är det som är så roligt?
-Mary.
248
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Nåt jag sa, menar hon.
249
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Jag trodde att ni skrattade åt Pinky.
250
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Nej, varför det?
251
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Han fick spela med en tönt idag på gympan.
252
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor är ingen tönt. Han är konstnär.
253
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
-Det är samma sak.
-Inte alls.
254
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Jag känner Trevor.
255
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Han är okej. Vi gick på Carter ihop.
256
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Jaså.
257
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Frannie, påminn inte om
att du har gått på Carter.
258
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
Det är som att säga
att du bor väster om Route 9.
259
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Vad är det för fel med att bo där?
260
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
-Behöver jag säga mer?
-Nej, förlåt.
261
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
Vi fortsätter varje dag
262
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
På vår väg
Som om vi vet vart
263
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
Vi är på väg
264
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
Varje dag visar det sig
265
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
Att det vi vet räcker
266
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
På vår väg
267
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
Ta mig igenom dagen
268
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
Ta mig igenom idag
269
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
Ta mig igenom idag
270
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-Travis, va?
-Trevor.
271
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Nästan Travis, så jag förstår…
272
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Men det är Trevor, inte samma sak.
273
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Okej.
274
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Vad nu?
275
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
-Coach sa att omgång ett är HORSE.
-Spelar vi inte basket?
276
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
-Jo.
-Okej.
277
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
Missar du korgen
Får du en bokstav
278
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
Och träffar du korgen?
279
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
Då får du ingen bokstav
280
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
Man får en poäng
Eller en bokstav?
281
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
Nej, jag klarade det
282
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
-Jag får ingen
-Vad är bättre?
283
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
Och var är hästen?
284
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
Namnet på sporten är HORSE
Men utan bokstaven "E"
285
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
För man vill inte få alla
286
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
Vi spelar så får du se
287
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
För som det heter
Reglerna är inte svåra
288
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
Det är svårt att göra fel
289
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
Man sätter bara tårna
På rätt ställe
290
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
Gör det jag ska och kastar bollen
291
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
Och spelar med
292
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
Spelar med
Spelar med
293
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Jag är snarare underhållare,
inte idrottsman.
294
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Lägg av.
295
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
Det här är knappt sport
Du behöver inte ens testa
296
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
För varje riktig kille
Vet redan reglerna
297
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
-Gör som jag
-Jag gör som du
298
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
-Gör som jag
-Jag gör som du
299
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
-Gör som jag
-Jag gör som du
300
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
-Gör som jag
-Jag gör som du
301
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
-Gör som jag och spela
-Jag gör som du
302
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
Hej! Hej!
303
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Det är hopplöst.
Missar jag får jag HORSE.
304
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
Och du har inte ens ett "H".
305
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Det kunde vara värre.
Du slipper åtminstone dansa runt
306
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
i en rosa balettkjol
på talangtävlingen på fredag.
307
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
-Är det med på talangtävlingen?
-Du låter som pappa.
308
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
Det är vad åttorna gör varje år.
309
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
Men det blir förnedrande.
310
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Vänta, behöver du nån som gör om det?
311
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Jag kan göra det,
och regissera och koreografera.
312
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Men mitt namn ska stå i programmet,
313
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
som skapare och regissör och koreograf.
314
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
Se hur det går
315
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
Vi övar mycket
Tills det inte kan bli fel
316
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
Man sätter tårna
På rätt ställe
317
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
Gör det man ska och kastar bollen
318
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
Och spelar med
319
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
Spelar med
Spelar med
320
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Vad? Som Saturday Night Fever?
321
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Ja, du kan vara John Travolta.
322
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Jag tror inte det.
323
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Men du visade mig HORSE.
Du klarar allt.
324
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Inte det. Aldrig.
325
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
Du.
326
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Hej.
327
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Hej, Trevor!
328
00:17:28,840 --> 00:17:31,134
Jag tycker att din dans var bra.
329
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Jag älskar Saturday Night Fever.
330
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Jag med! John Travolta, va?
331
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Just det!
332
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Så…
333
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
-Okej, vi kör.
-Vad?
334
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Du kan… Det du sa att du skulle göra.
335
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Till talangtävlingen? Ja! Efter träningen.
336
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Vi ses där, Trevor.
337
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Okej!
338
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
Spela med
339
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
Spela med
340
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Hej. Hur var freakshowen?
341
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Trevor.
342
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
-Han är rolig.
-Jaså.
343
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Jag har kommit på ett sätt
att slippa ha balettkjol på fredag.
344
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Är det nåt fel? Vi har alltid gjort det.
345
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Ja, för att de har varit tvungna.
346
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Vad? Ett sätt att slippa?
347
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Trevor ska lära oss nåt.
348
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Nåt bra, så vi inte blir ett skämt.
349
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Vad?
350
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Menar du allvar?
351
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli såg honom dansa,
och sa att det var coolt.
352
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.
353
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
-Han är knäpp.
-Inte alls.
354
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
Han är bara mer en underhållare
än en idrottsman.
355
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
Det är min tur
Att se vad jag kan se
356
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
Jag hoppas du förstår
Den här gången är för mig
357
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
Nu är det min tur
Att sikta på stjärnorna
358
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
Ingen kommer att säga
359
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
-Mamma!
-Knack, knack.
360
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Det är inte att knacka!
361
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Din dagbok börjar bli full.
Du behöver en ny.
362
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Det är ingen dagbok,
utan en inspirationsbok.
363
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
För när jag får idéer.
364
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Trevor, är det nåt du vill prata om?
365
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Mamma, det som står i den
är svårt att förklara
366
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
om du inte förstår
de konstnärliga influenserna…
367
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Nej, jag menar…
368
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
…om att presidenten har blivit skjuten.
369
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Hon är besatt.
370
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Det sägs att han som sköt honom
371
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
gjorde det för att imponera på
en skådespelerska han var kär i.
372
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.
373
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Vad tänker du om det?
374
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Det är galet. Hon kan inte ens sjunga.
375
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, var har du lagt…
376
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
-Vad?
-Vetenskapsmagasinet.
377
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Tack, mamma. Jag tar undan resten.
378
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Okej. Kom ner sen.
379
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Ni kan göra experimenten i vardagsrummet.
380
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Hon anar nåt.
381
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Vi går till Tastee-Freez.
382
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy jobbar där med sin mamma ikväll.
383
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
-Hon kanske kan ge oss gratisgrejer?
-Jag kan inte.
384
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Jag har repetition.
385
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Till talangtävlingen.
386
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Va, menar du att mrs Kerr lät dig delta?
387
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Nej.
388
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday låter mig jobba med dem.
389
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Det gör han inte alls.
390
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Ska jag komma till Tastee-Freez
imorgon när vi har slutat?
391
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Ikväll är vår första repetition,
så jag stannar till…
392
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Vänta, menar du allvar?
393
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Ska du delta i talangtävlingen
med Pinky Farraday?
394
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Upphovsman, regissör och koreograf.
395
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Jag trodde att
de dansar i balettkjolar varje år
396
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
medan alla skrattar åt dem.
397
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Inte nu längre.
398
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
Det här blir inte samma skämt
Som de har gjort tio år
399
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
Jag siktar inte på skratt
För att det är lättast
400
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
Vi måste använda situationen
Till att bilda karaktär och växa
401
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
Vi måste visa talang
För det är en talangtävling
402
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Ledsen, jag dansar inte.
403
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
Att stå stilla är en vana
Du måste lära sig att bryta
404
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
För du tänker för mycket
På allt du gör
405
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
Men musiken är den
Som styr stegen
406
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
Det är så lätt
Lättare än en plätt
407
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
Ett, två, tre, fyra
Fem, sex, sju, åtta
408
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
Nu bör det gå bättre
När du gör om det
409
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Ett, två…
410
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Ett… två, sen tre, sen…
411
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
Det känns bättre
Med kostymer och strålkastare
412
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
Era fötter lyfter scengolvet
Till nya höjder
413
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
Så lyft blicken
För det är dit jag siktar
414
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
Och vänj er
Vid många sömnlösa nätter
415
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Herregud. Okej.
416
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
Ett, två, tre, fyra
Fem, sex, sju, åtta
417
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
Bli inte sur när jag säger
"Inte så bra försök igen"
418
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
Du måste lära dig det
Inte glömma det
419
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
Träna hemma själv
420
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
När du kan det
421
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
Glöm först allt jag sagt
För du måste börja
422
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
Börja få in det
I blodomloppet istället
423
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
Gråt och kämpa
Tills det sitter
424
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
Det är så jag gör
425
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
Rikta belysningen
426
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
Det har börjat
427
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
Det är din tur
428
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
Och börja på ett och…
429
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
Det är…
430
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
Ett, två, tre, fyra
Fem, sex, sju, åtta
431
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
Ett, två, tre, fyra
Fem, sex, sju, åtta
432
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
Ett till åtta igen och sen
433
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
Ett till åtta igen och sen
434
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
Ett till åtta igen och sen
Ett till åtta igen
435
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
Och du gör det om och om igen
436
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
Om och om igen
437
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Tack, snälla! Tack för all kärlek!
438
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Herregud!
439
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.
440
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Hej, Frannie Antonicelli.
441
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Hej, Trevor Nelson.
442
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Hur går det med repetitionerna?
443
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
Fantastiskt. Det blir bra till slut.
444
00:25:40,457 --> 00:25:41,624
Åtminstone i mitt huvud.
445
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
Bra.
446
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, har Pinky…
447
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
…sagt nåt om mig
448
00:25:51,343 --> 00:25:53,678
eller vem han tänker
bjuda till Quality Courts på torsdag?
449
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Om det är jag?
450
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Bjuda vart?
451
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Quality Courts.
452
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Laget bor alltid där
natten innan föreställningen.
453
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
För att bevisa att de är män och inte…
454
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Inte vad?
455
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Dansande fjollor, som Mary säger.
456
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
Män kan visst dansa.
457
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
Gene Kelly. Fred Astaire.
458
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.
459
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
Det var Mary som sa det.
460
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Jag menade inget.
461
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Jag tänkte bara att om han sa nåt…
462
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Ska du gå med Cathy?
463
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Repeterar de monologer där?
464
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Okej, Trevor. Vi ses.
465
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
Bra att du hjälper dem
med talangtävlingen.
466
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Jag såg en bit av slutet, jättesnyggt.
467
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Snyggt?
468
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Så säger artiga mammor
till barn med vanföreställningar.
469
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Diana Ross upptäcktes inte
för att nån tyckte att hon var snygg!
470
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Vi måste vara bättre än så.
471
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Vi måste träna som ingen har tränat förut.
472
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Vi måste vara…
473
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
Gör om det
474
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…fantastiska.
475
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Bara några saker.
476
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, marken försvinner inte.
Var inte rädd att lyfta fötterna.
477
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, böj armen.
478
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Nu benet.
479
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Ser du? Dina leder fungerar. Använd dem.
480
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason är en naturbegåvning.
Titta på honom.
481
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Det är jag inte. Gör inte det.
482
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Jag vet att det är läskigt,
483
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
men kom ihåg hur modig Diana Ross var
484
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
när hon övergav sin look
och hade nästan ingen makeup alls
485
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
på omslaget till albumet diana.
486
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Vänta. Heter albumet Diana?
487
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Nej, diana med litet d.
488
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Vad?
489
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Jag vet. Hon är otrolig.
490
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Men vi slutar för idag enligt stadgarna.
491
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Tack, allihop, och öva hemma.
492
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
-Vi ses imorgon.
-Det är ett misstag.
493
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Utom Luke.
494
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Vi behöver bara snabbt
gå igenom ditt förhållande till käppen.
495
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Vi kan inte imorgon, Trevor.
496
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
-Vi ska…
-Pinky.
497
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Du tänker väl inte
berätta för honom om Quality Courts?
498
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Jo. Alla ska dit. Det är väl traditionen?
499
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
För laget. Trevor är inte en av oss.
500
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
Vad håller vi på med?
Det här är inte Saturday Night Fever.
501
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Trevor säger att vi inte
kan göra Travolta med en ensemble.
502
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Varenda lag under de senaste tio åren
503
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
har satt på sig balettkjolarna,
och överlevt.
504
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Men ingen har gjort… vad det här nu är.
505
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
-Han är knäpp, Pinky.
-Han är okej.
506
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
Vad bekymrar du dig över, förresten?
507
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Du är en naturbegåvning!
508
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Det är jag inte alls.
509
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
-Du är det.
-Sluta!
510
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Tänk efter.
511
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Du, Trevor.
512
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Vill du gå en promenad?
513
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Vad? Vart?
514
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Hem.
515
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
-Om du inte har nåt annat…
-Nej, jo.
516
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Nej, men ja, jag går gärna med dig.
517
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Så nej. Så ja.
518
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Okej.
519
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Alla var bättre idag.
520
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Utom Luke.
521
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Gör han inte illa sig själv
råkar nån annan illa ut.
522
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
Vi borde ta ifrån honom käppen.
523
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
Vad tror du om en tamburin?
524
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor, tror du att…
525
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
Tamburinen var bara en idé.
526
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
-Det verkade mindre farligt…
-Jag vet. Det är inte det.
527
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
Det är bara…
528
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Alltså…
529
00:29:32,022 --> 00:29:33,815
Vissa av killarna
530
00:29:33,898 --> 00:29:35,859
tvekar att göra din dans.
531
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Men pappa säger att allt är bättre
än Pinky i rosa balettkjol.
532
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Men varför döpte han…
533
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Pinky var smeknamnet
på en baseballspelare han gillade.
534
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Han var ung och dum när han fick mig
säger han också.
535
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Diana Ross säger:
536
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Istället för att se bakåt
ser jag flera år framåt
537
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
och fokuserar på
vad jag behöver göra nu för att nå dit."
538
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Va?
539
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Hon säger att du borde göra vad du vill,
inte vad din pappa säger.
540
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
Du måste göra vad det än är
som leder dig till din dröm.
541
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
Inte nån annans.
542
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Min dröm?
543
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Du vet, ditt livs passion.
544
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Vad får dig att stiga upp på morgonen?
545
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Mamma.
546
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Nej, jag menar
547
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
hur ser du dig själv om tio år?
548
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Tänk inte, säg det bara.
549
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"Om tio år är jag, Pinky Farraday…"
550
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
Det första du kommer på.
551
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
Om tio år
552
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
Står jag inte här
553
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Toppen.
554
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
Om tio år
555
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
Står jag nån annanstans
556
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Okej, mer specifikt.
557
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
Om tio år
558
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
Är jag nånstans
Och jag får
559
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
Jag får en chans
560
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Ja!
561
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
För en vacker dag
562
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
Är jag en stjärna
563
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
Och folk kommer att säga
Att jag har allt
564
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
Och en vacker dag
565
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
I en bar
566
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
Ska jag få
Dricka alkohol
567
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
En vacker dag
568
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
-Vänta. Alkohol?
-Ja.
569
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Som jag sa, jag ska dricka en shot.
570
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Troligen tequila.
571
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Förlåt, jag var otydlig.
572
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
Jag menar inte vad du får göra.
573
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
Jag menar…
574
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
Om tio år
Ser jag tillbaka
575
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
På talangtävlingen
Som fick min dröm att förverkligas
576
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Gjorde den?
577
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
Och om tio år till
578
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
Ska jag visa dem allihop
579
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
Att jag klarar vad ingen trodde på
580
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Ja!
581
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
För en vacker dag
582
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
Når jag toppen
583
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
Och om det finns mer
Når jag det också
584
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
Ja, en vacker dag
585
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
Tappar de hakan
586
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
När de ser
Min coola tatuering
587
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
-En vacker dag
-En tatuering?
588
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Ja, pappa blir arg, men det gör inget då.
589
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Okej. Häftigt.
590
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
Men ett årtionde är för långt
För att tänka smått
591
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
Ett årtionde är långt
Så långt fram ska du se
592
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
Om tio år kan jag ha allt
593
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
Med Frannie intill mig
594
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?
595
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Ja! Nu fattar jag.
596
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Som jag känner för Frannie
597
00:32:25,779 --> 00:32:27,697
är hur du känner för talangtävlingen.
598
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
Det är jag inte så säker på.
599
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
Frannie är bara en tjej, och tävlingen…
600
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Bara en tjej? Hon är allt du sa.
601
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Hon gör att jag vill gå upp på morgonen.
602
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
Hon får mig till och med
att vilja gå till skolan.
603
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Kom igen, du har säkert också nån sån.
604
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
Nån du inte sluta tänka på
att du är ihop med en dag.
605
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Tänk inte, låt det komma.
Den första du tänker på.
606
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
Om tio år
607
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
Är jag med nån
608
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
Om tio år till
609
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
Är jag med nån som är toppen
610
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Mer specifikt.
611
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
Om tio år till
612
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
Hittar jag nån mer
Än vad min fantasi skapat
613
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Bättre.
614
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
Och en vacker dag
615
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
Gör hon min dag så mycket bättre
616
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
Än nån jag haft förut
617
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
För en vacker dag
618
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
Lär hon sig att sjunga
En duett med mig
619
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
En vacker…
620
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
-Vänta. Duett?
-Ja.
621
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Vi sjunger en sång ihop.
622
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
-I stämmor.
-Är det vad du vill göra med henne?
623
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Alltså, och…
624
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
Jag köper henne konstiga underkläder
625
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
från en tidning jag har tittat i.
626
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Okej, det kan funka.
627
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Du, Trevor.
628
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Jag säger åt de andra
att vi borde anstränga oss mer med dansen.
629
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
-Verkligen?
-Ja.
630
00:33:52,532 --> 00:33:54,534
Vi gör nåt
vi kan vara stolta över om tio år.
631
00:33:54,617 --> 00:33:55,827
Utan balettkjolar.
632
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky.
633
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
-Hon gillar dig också.
-Va?
634
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Frannie Antonicelli.
635
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Hon vill att du bjuder henne
till Courts nånting imorgon.
636
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
-Quality Courts?
-Just det.
637
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Allvarligt? Vad häftigt! Säg åt henne ja.
638
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
-Jag?
-Nej, jag måste väl det?
639
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
-Ja, om du vill.
-Jag ringer henne.
640
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
-Eller tänk på saken.
-Vem ska du gå med?
641
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
-Jag?
-Ja.
642
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Alla i laget måste gå. Det är tradition.
643
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
Laget?
644
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Ja. Självklart.
645
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Jag kommer. Med nån.
646
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
För en vacker dag
647
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
Står det klart
648
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
Hon kommer att se
649
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
Att vi är menade för varann
650
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Du är toppen, Trevor.
651
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
GLASS
652
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Hej.
653
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Väntar du fortfarande på Trevor?
654
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
Nix. Vill du ha en smält sundae?
655
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, han är upptagen med sin dröm.
656
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Ja, men…
657
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Är du inte lite orolig över
658
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
de där killarna och Trevor?
659
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Menar du att Frannie kanske gillar honom?
660
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Du tror väl inte
att han gillar henne tillbaka?
661
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Jag har sett alla Tony Awards
med honom sen 1976.
662
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Vad?
663
00:35:35,969 --> 00:35:39,014
Nej, jag tror inte att det kommer att ske.
664
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Men Frannie är som jordgubbsbubbelgum.
665
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Va?
666
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Som…
667
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Det spelar ingen roll
vilka andra bubbelgum som finns
668
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
om jordgubbsbubbelgum är där.
669
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Du vet?
670
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Jag har inte tuggat tuggummi på länge.
671
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Nitton månader och 23 dagar.
672
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Vad?
673
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Sen du fick tandställning.
674
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Okej.
675
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Nej.
676
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
Jag minns det för då började jag…
677
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
Få mustasch och skägg.
678
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
-Ser du?
-Ja.
679
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Jag skulle inte oroa mig, Walter.
Det finns en logisk förklaring.
680
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Testosteron?
681
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Nej. För Trevor.
682
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevor?
683
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Logisk?
684
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
Han är förlorad i sagor
Sen jag träffade honom
685
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
Så allt som är ologiskt
Är nog troligare
686
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
Men att träffa dig är
Nåt Trevor aldrig glömmer
687
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
Tänk om han är med Frannie
Och vi bara inte vet det än?
688
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
Det är konstigt
689
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
Vi kanske ska försöka hitta honom
690
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
Ja, det är konstigt
691
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
Som om vår vänskap är förbi
Han gjorde mig till åtlöje
692
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
Trevor skulle inte göra det
693
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
När han kommer får du se
694
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
Nåt stämmer inte
695
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Hej, Mary, det är Frannie. Gissa vad?
696
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Du anar inte. Gissa.
697
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Bjöd Pinky dig
till Quality Courts imorgon?
698
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Hur visste du det?
699
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
Varför känner jag mig sjuk?
700
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Oroa dig inte. Det är bara en plats.
701
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Att kyssas där är som överallt annars.
702
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Kyssas?
703
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Ja.
704
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
Vad tänkte du göra?
705
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Jag vet inte.
Jag ville bara att han bjöd mig.
706
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Kan vi inte bara prata?
707
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
Frannie, det är Pinky Farraday.
708
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Han kan ju välja.
709
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Lindsay är också intresserad av honom.
710
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
Hon kan mycket mer än prata.
711
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
-Men jag…
-Frannie.
712
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
Jag har gjort allt
För att hjälpa dig passa in
713
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
Men jag kan inte hjälpa ditt förflutna
Om du inte är över det
714
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
Sluta vara knäpp
Och väx upp på nåt sätt
715
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
För allt är annorlunda
716
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
Allt förändras
717
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
Allt är annorlunda nu
718
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
Var det inte igår
Han sjöng filmscener
719
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
Istället för att gömma tidningar
720
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
Med män på gårdar
I underkläderna
721
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
Vem driver en gård i kalsonger?
722
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
Och varför bryr sig Trevor om det?
723
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
Var det inte igår
Jag var helt ovetande
724
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
Att den ens fanns här?
725
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
-Vad fanns här?
-Inget. Var? Den här? Inget.
726
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Vad? Läser du den här i vardagsrummet?
727
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Den låg under Trevors madrass.
728
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Men det är en man, i underkläder.
729
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
På en traktor.
730
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Du borde prata med honom.
731
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Jag?
732
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Det är du som låter honom
skriva dagbok och leka Diana Ross.
733
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Du har aldrig visat honom
hur man spelar boll.
734
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
-Jaså inte?
-Nej.
735
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
Och det är ingen dagbok, utan…
736
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
Okej, jag tar hand om det.
737
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
Nej, du har rätt. Jag borde göra det.
738
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
Låtsas bara
Att han fortfarande är ett barn
739
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
Och ursäkta allt han gjort
740
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
Men det funkar inte
Vi kan inte ignorera det eller vänta
741
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
Du har gjort allt en mor kan
Nu krävs det en man
742
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
Jag pratar med honom och rättar till det
743
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
-Var det inte bara igår
-Jag ordnar det
744
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
-Det är konstigt
-Igår
745
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
-Det krävs en man
-Allt förändras
746
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
-Igår
-Allt är annorlunda nu
747
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
-Jag sköter det.
-Igår
748
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
Allt är annorlunda
749
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
-Det är så knäppt
-Allt förändras
750
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
-Igår är förbi
-Allt är annorlunda
751
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
Allt är konstigt
752
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
En vacker dag
753
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
Jag tackar alla inblandade
754
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
i Lakeview Junior Highs 17:e talangtävling
755
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
för att ha utsett vår dans
till den bäst regisserade, koreograferade
756
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
och återskapade dansscen
i tävlingens historia.
757
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
En vacker dag
758
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
Och jag vill tacka Pinky Farraday.
759
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Pinky, minns du när vi gick hem ihop
760
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
och insåg hur speciell
den här föreställningen skulle bli?
761
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
Och du kramade mig?
762
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Tack Bob Fosse, Michael Bennett
och Debbie Allen för er inspiration.
763
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Och Pinky, kramas du ofta?
764
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Jag bara undrar.
765
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Det kändes som…
Jag önskar jag hade kramat dig tillbaka.
766
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Jag trodde att
du skulle skaka min hand.
767
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Men sen…
768
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
-Vänd, vänd
-Och jag…
769
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
-Vänd, vänd
-Och vi…
770
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
Vänd, vänd
771
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
Vänd blad, vänd blad
In i din fantasi
772
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
-Vänd blad, vänd blad
-Se vad som finns under
773
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
Vänd blad, vänd blad
774
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
Vänd, vänd
Vänd, vänd
775
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
Vänd, vänd
776
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Sluta!
777
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
Det var konstigt
778
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
Såg alla?
Det var konstigt
779
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
Varför drömmer jag om det
Och vad betyder det?
780
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
Nåt har gjort mig förvirrad
I den dumma tidningen
781
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
-Knack, knack.
-Nåt är… Det är ingen knackning!
782
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor, du…
783
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Jag behöver…
784
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Det är dags att vi…
785
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Din mamma städade idag.
786
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Köket, badrummet,
sovrummet, vardagsrummet…
787
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
Yttertrappan…
788
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
…den andra toaletten…
789
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
…garderoberna…
790
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor, pratar du med
några flickor på skolan?
791
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Vad menar du?
792
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Nån speciell?
793
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Hur då speciell?
794
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Tjejer.
795
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Din pappa menar
796
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
att i din ålder kan man bli förvirrad…
797
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
…och du kanske
tittar i bondetidningar som är…
798
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Bondetidningar?
799
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
Nån behöver lära sig knacka.
800
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Säg inget till mamma.
801
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
-Din mamma?
-Om tidningen.
802
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Hon får dem med posten,
vi tyckte de var kul bara.
803
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
-Det är allt, jag svär.
-Jag också.
804
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
Var den inte Trevors?
805
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
Var de din mammas tidningar, inte Trevors?
806
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Så han… Vänta, menar du det?
807
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?
808
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
Det är lustigt.
809
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Lite. Kanske.
810
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
-Nej, jo.
-Väldigt omoget. Så…
811
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
-Det är inget skämt.
-Ja.
812
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
-Jag tror att det är lugnt.
-Ja. Bra.
813
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Trevor, först dumpar du mig,
814
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
och nu får jag
utegångsförbud resten av livet.
815
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Jag är ledsen, Walter.
Jag har mycket att tänka på just nu.
816
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Har du hört talas om Quality Courts?
817
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
Menar du hotellet
de har byggt i evigheter på Route 9?
818
00:44:35,342 --> 00:44:37,093
Det finns ett ställe
bakom byggarbetsplatsen
819
00:44:37,177 --> 00:44:38,511
dit många går och hånglar.
820
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Jag vet en hel del.
821
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy! Du är en tjej!
822
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Tack.
823
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Vad snackar du om?
824
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Vill du gå med mig?
825
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Vad?
826
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
-Nej!
-Ja!
827
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Jag går med dig!
828
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
Det här blir toppen
829
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
Nu blir allt bra igen
830
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
Det här är galet
831
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
Jag fattar inte att det händer
832
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Quality Courts är ett bisarrt ställe.
833
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Det vore perfekt till
att iscensätta West Side Story.
834
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Förutom det vet jag inte
varför det anses vara romantiskt.
835
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Vad gör du?
836
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Jag tar bort mina gummiband.
837
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Jaha.
838
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
Det här blir lätt
839
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
Det blir för bra för att glömma
840
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
Det blir ingenting
841
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
Otroligt att vi inte har börjat än
842
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Vad är det?
-Inget.
843
00:46:03,054 --> 00:46:04,305
Jag trodde
844
00:46:04,389 --> 00:46:07,475
att det skulle
vara romantiskt och inte skitigt.
845
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
Vad menar du? Om…
846
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
Härifrån kan vi se vattentornet,
847
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
och sitta på betongblock
vilket är bättre än marken.
848
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
Det är romantiskt
849
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
Det ska bli fint
850
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
Det ska bli sexigt
851
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
Och vi gör nog om det
852
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
-Två gånger?
-Ja.
853
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Direkt efter första gången.
854
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
Jag ser fram emot
Vår början
855
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
Jag är rädd att bli ett monster
När jag kommit igång
856
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
För jag ser fram emot
857
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
Jag ser fram emot
Den rollen
858
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
Den är precis runt hörnet
Precis runt hörnet
859
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
Och jag
Ser fram emot
860
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Vad gör de här?
861
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor försöker bevisa att han inte
är ett freak, och Pinky tror honom.
862
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Jättekul.
863
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Vänta, är du svartsjuk?
864
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Vad? Nej… Du skulle inte fatta.
865
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Lugn, Jason. Vad är det?
866
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Vi behöver bara visa Pinky
att Trevor är ett freak tills imorgon, va?
867
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Kan du göra det?
868
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
Det här blir lätt
869
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
Det blir…
870
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
Vänta lite
871
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
Det borde vara romantiskt
872
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
Som en sommarbris
873
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
Och jag ser fram emot
874
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
Jag ser fram emot
Att vi får det gjort
875
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
Jag menar den dumma delen
Där vi väntar
876
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
-För jag står inte ut med
-Står inte ut med
877
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
Att inte kunna kyssa dig
878
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
Det ska bli som allt
879
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
Och jag…
880
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
Hjärtat bultar i öronen
Jag känner blodet flöda
881
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
Jag behöver bara dig för att börja
882
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
Kanske är jag en annan
När vi väl har gjort det
883
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
Så ta ett djupt andetag
Så sätter vi igång
884
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
Nu sätter vi igång
885
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
Jag ser fram emot
Jag ser fram emot
886
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
Jag ser fram emot
Jag ser fram emot
887
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
Jag har en finne under näsan
888
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
För varje sekund som går
Växer den
889
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
Kolla in mig i alla poser
890
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
Ska vi verkligen fortsätta?
891
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
Gör nåt snart
Annars är det hejdå
892
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
Det är här Tony först ser Maria
893
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
Tiden är knapp
Det brådskar
894
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
Du luktar som mormors
Tvättmedel
895
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
Jag ser fram emot
896
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
Det är Woolite.
897
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Den milda varianten.
898
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
Och jag ser fram emot
899
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
Jag ser fram emot
Att göra det på riktigt
900
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
Jag är redo att
Lämna ett ändlöst mellanläge
901
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
Jag ser fram emot
Hur det känns
902
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
Det ska bli nåt jag inte vet om
903
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
Det ska bli nåt jag inte vet om
904
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
Det ska bli nåt jag inte vet om
905
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
Och jag…
906
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
Jag ser fram emot det
907
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
Jag ser fram
908
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
Jag…
909
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Spring!
910
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
Vänta
911
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
Vänta
912
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
Vänta
913
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
-Tänk om de fångar oss?
-Jag har aldrig åkt dit.
914
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
Hur kommer vi undan?
915
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
Jag har aldrig kommit undan heller.
916
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Menar du att du aldrig…
917
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Vi borde vara säkra här.
918
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
De kör igenom huvudparkeringen nu.
919
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Hur gick det med Cathy, förresten?
920
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Toppen, jättebra.
921
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
Frannie då?
922
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Hon var nervös.
923
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
Cathy var inte nervös alls.
924
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Jag fattar inte.
925
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Jag trodde att Frannie gillade mig,
men hon verkade rädd för mig.
926
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Du kan vara läskig ibland.
927
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Vad menar du?
928
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Nåt med ögonen eller hur du pratar.
929
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Jag kan inte förklara,
men hon ville säkert…
930
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Du vet.
931
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Jag vet inte om jag vill längre.
932
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Varför inte?
933
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Nån får mig att tänka om.
934
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Jaså? Vem?
935
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Jag skäms.
936
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
-Hon känner nog inte likadant.
-Jodå.
937
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Klart att hon gör. Varför inte?
938
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Lätt för dig att säga som har Cathy.
939
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Nej, jag gillar också nån annan, som…
940
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
Jag kan inte heller säga mer.
941
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
Då är vi två.
942
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Ja.
943
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Pinky, varför är du så vänlig mot mig?
944
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
Du måste inte, men är det ändå.
945
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Jag vet inte.
946
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
Det är svårt att förklara
947
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
Du är inte som nån annan jag känner
948
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
Det är som
949
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
Du är som
950
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
Jag vet inte
951
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
Men inte rädd för att visa
952
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
Och jag skulle inte kunna det
953
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
Alla säger till mig
954
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
Vem jag borde vara
955
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
Men när jag pratar med dig
Tänker jag inte på det
956
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
Det är som
Jag är
957
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
Jag vet inte
958
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
Att jag duger som jag är
959
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
För också när jag låter dum
Eller inte spelar med
960
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
Ser du på mig
Som om du ser
961
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
Den jag borde vara
962
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
Och jag vet inte vem det är än
963
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
Jag visste inte att jag ens kunde veta
964
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
Jag trodde inte att jag skulle
Kunna komma nånstans
965
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
Som pappa alltid sagt
966
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
Men tack vare dig
967
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
Ser jag tio år framåt
968
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
Och jag börjar ta mig dit idag
969
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
Jag kan ta mig nånstans
970
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
På nåt sätt
971
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Det var Diana Ross som sa det.
972
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
-Ja.
-Förlåt.
973
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Jag kan inte lovordas
för hennes fantastiskhet.
974
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Jag menade väl: "Tack, Diana Ross."
975
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Eller hur?
976
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Pinky, får jag säga dig en sak?
977
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Jag tror att de har åkt.
Jag borde leta upp Frannie.
978
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Jag också.
979
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Men, Cathy.
980
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Vad skulle du säga?
981
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Jag tänkte säga…
982
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
-…lycka till.
-Va?
983
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Imorgon, på talangtävlingen.
984
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
Tur är otur i teater, så spark i baken.
985
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Tack.
986
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Trevor, spark i baken, okej?
987
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Japp.
988
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Jag ska!
989
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
Det är svårt att förklara
990
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
Jag har aldrig känt så här förut
991
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
Det är som om
992
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
Jag är
993
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
Jag vet inte
994
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
Men jag vill veta mer
995
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
Jag spelar det om och om igen
996
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
Och plötsligt ser jag
997
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
Den jag borde vara
998
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
När vi stod stilla i tiden
999
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
Jagar fantasierna
Som fyllde oss
1000
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
Och du visste att jag älskade dig
Men min själ var fri
1001
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
Skrattade åt frågorna
Som du frågade mig
1002
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
Vet du?
1003
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
Jag vet inte
Hur jag säger vad jag vet
1004
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
Men jag tror att jag vet
Att du tänker som jag
1005
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
Och jag vet inte
Varför jag hela tiden trodde
1006
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
Jag kände mig fel
För att känna mig sann
1007
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
Det är som om allt vänts upp och ner
Och slutligen rätt
1008
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
Och dagsljuset betyder ingenting
För allt är ljust
1009
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
Och jag har inte plats
För allt jag känner nu
1010
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
Jag önskar att jag visste
Hur jag säger dig det
1011
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
Jag ska berätta för dig
Jag ska, på nåt sätt
1012
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Hade du och Cathy trevligt igår kväll?
1013
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter, jag är upptagen just nu
med nåt viktigare…
1014
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Nåt allvarligt? Verkligen?
1015
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Menar du att du dagdrömmer hela veckorna?
1016
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
Eller är besatt av talangtävlingen?
1017
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Eller skriver Pinkys namn i dagboken?
1018
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Det är ingen dagbok.
Walter, bara för att du är svartsjuk…
1019
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Svartsjuk? På Pinky?
1020
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
-Har du blivit knäpp?
-Jag har inte tid.
1021
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
-Det är en viktig dag idag, och…
-Det är det inte alls!
1022
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
Lakeviews talangtävling. Vem bryr sig?
1023
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
Vad tror du ska hända?
Du är ju inte ens med.
1024
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Jag är med.
1025
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
Det är min vision,
och när de ser vad jag kan fattar de.
1026
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
-Vet du vad?
-Att jag är värd nåt!
1027
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Fast jag inte har muskler
eller spelar football eller dejtar!
1028
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Att jag är mer än nån
1029
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
som bara bor här
och gör vetenskapliga experiment!
1030
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
-Trevor…
-Hej.
1031
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Är den Trevors?
1032
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
Du är hans vän, va?
1033
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Det vet jag inte längre.
1034
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Sant. Trevor är vän med Pinky Farraday.
1035
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Han kan väl inte vara med nån så knäpp.
1036
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
-Jag?
-Det sa Trevor till Pinky.
1037
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Eller hur?
1038
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Vad? Det var inte jag som…
1039
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
Snacka om knäpp, menar jag.
1040
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
-Vad menar du?
-Han…
1041
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.
1042
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Walter,
han gick till Quality Courts med Cathy.
1043
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Han är ingen vän.
1044
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
Du fann den i hans stol om nån frågar.
1045
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Snyggt gjort.
1046
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Vad tänker du göra?
1047
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Låt se.
1048
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Dumt. Trist. Sorgligt.
1049
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Herregud. Vänta.
1050
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason hade rätt. Titta. "Pinky. Pinky."
1051
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
"Jag vet inte
Om det är mitt hjärtas fel
1052
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
När jag skriver ditt namn
På sidan intill mitt
1053
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
Och jag vet inte
Hur dina ögon är så blå
1054
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
Och om det är jag eller du
Som får dem att skina
1055
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
Som om allt är vänt upp och ner
Och slutligen rätt
1056
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
Och dagsljuset betyder inget
För allt är ändå ljust
1057
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
Och jag har inte plats
För allt jag känner nu
1058
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
Jag önskar jag kunde hitta ett sätt
Att säga dig det
1059
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
Jag måste berätta
Jag ska göra det på nåt sätt
1060
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
Jag vill gå dit du går
Vara där du är
1061
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
Jag vill stå där du står
Oavsett hur långt härifrån
1062
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
Jag har inga ord att förklara
Hittar dem kanske aldrig
1063
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
Det är mer än vad jag kan säga i ord
1064
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
Det är som…
1065
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
Jag är som…
1066
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
Och du är som…
1067
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
Och vi är som…
1068
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
-Det här är knäppt
-För knäppt
1069
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
Knäppare än det kunde vara
1070
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
-Jackpot-knäppt
-Superknäppt
1071
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
Så låt oss ta den dit den ska
Jason behövde den igår
1072
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
För så fort Pinky ser det
Måste han bara säga
1073
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
Att Trevor är knäpp
1074
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
-Knäpp, knäpp
-Trevor är knäpp
1075
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
Nu är han fast
Det är bättre än jag trodde
1076
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
Han har fått oss att verka dumma
Men det har inte varat länge
1077
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
Det behövs bara en blick
Och han har ingen chans
1078
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
Så fort Pinky inser
Att nåt är fel
1079
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
Jag visste att jag hade rätt
Men nu har jag svart på vitt
1080
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
Och vem som helst kan se att han spelar
1081
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
Vem som helst kan se att han spelar
1082
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
Alla kan se att han spelar
1083
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
Som jag sa han spelar
1084
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
-Som en tjej
-Som en tjej
1085
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
-Som en tjej
-Som en tjej, som en…
1086
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
Som jag alltid har sagt
1087
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
En vacker dag är nu, idag
1088
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
Min dröm blir sann
1089
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
Och efter showen
Samlar jag mod
1090
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
Som Diana sa jag skulle
1091
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
Och jag gör det om och om igen
Om och om igen
1092
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
Och om och om igen
1093
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
Gör jag min show
1094
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
Lakeview Junior High
17:E Talangtävling
1095
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Synd.
1096
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
En stor applåd för
Lindsay Gibbons och hennes Rubiks kub.
1097
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Ja. Varsågod.
1098
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Jag trodde att hon skulle lösa det.
1099
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Som ni alla vet
är det en tradition här i Lakeview
1100
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
att åttornas football-lag avslutar showen.
1101
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Men istället för de rosa balettkjolarna
som vi har kommit att älska
1102
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
ska de göra nåt annat.
1103
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Ja.
1104
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Men först har Jason bett mig
be Trevor säga några ord.
1105
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Kom upp, Trevor.
1106
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Först vill jag tacka er allihop
för att ni har kommit ikväll.
1107
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Tack för all kärlek och för att ni har
gjort den här kvällen speciell för mig.
1108
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
Men allra störst tack till Pinky Farraday
1109
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
som gjorde det möjligt.
1110
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Jag kan lugnt säga
1111
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
att det blir inget
som Lakeview High har sett förut.
1112
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
Rikta strålkastarna
1113
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
Det har börjat
1114
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
När jag säger till
Och börja på ett…
1115
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
Ett, två, tre, fyra
1116
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Vad? Vänta! Nej!
1117
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
Fem, sex, sju, åtta
1118
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Nej!
1119
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
Ett, två, tre, fyra
Fem, sex, sju, åtta
1120
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
Jag vet inte
1121
01:01:27,937 --> 01:01:29,314
Jag vet inte
1122
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
Jag vet inte
1123
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Stopp!
1124
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
Diana säger att jag inte kan dö
För min dröm är viktigast
1125
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
Det är upp till mig
1126
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
Diana säger att dalar
Är till för att ta sig igenom
1127
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
Diana säger
Diana säger
1128
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
Diana säger
Diana säger
1129
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
Jag vet inte
1130
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
Jag vet inte
1131
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
Jag vet inte, nej
1132
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
Jag vet inte, nej
1133
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
Vet du
Vart du är på väg?
1134
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
Jag vet inte
1135
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Igår var den värsta dagen
sen tidernas begynnelse.
1136
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
Ditt liv är slut
1137
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
Hur kan du nånsin visa dig igen
på Lakeview Junior High?
1138
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
Ditt liv är slut
1139
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
Jag tänker på det hela tiden
Och vill bara dö
1140
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Trevor, jag är ledsen att Pinky
inte gjorde din dans igår.
1141
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
När alla tittade på.
1142
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
Och när du hade
jobbat hårt på det hela veckan.
1143
01:03:11,332 --> 01:03:12,751
För om alla hade fått se den
1144
01:03:12,834 --> 01:03:14,836
skulle det ha gått bra för dig.
1145
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Men istället…
1146
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
Ditt liv är slut
1147
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
Din dröm besannades
Men nu är drömmen död
1148
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
Ditt liv är slut
1149
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
Varför kan det inte vara igår
Så jag kunde säga…
1150
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, om jag kunde säga en sak till dig
1151
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
skulle det vara
hur mycket Pinky ångrade sig
1152
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
så fort han såg dig.
1153
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
Och hur han sprang efter dig.
1154
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Men du var borta
när han väl hann ikapp.
1155
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
Så han ropade så högt han kunde.
1156
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
Mitt liv är slut
1157
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
En värld där du inte finns
Är ingen värld längre
1158
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
Mitt liv är slut
1159
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Knack, knack.
1160
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
Att säga "knack, knack"
Är inte att knacka på dörren
1161
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Trevor, varför har du tända ljus?
1162
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Det skapar atmosfär, som du förstör.
1163
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
Vad handlar det om, kära du?
1164
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
Det är…
1165
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Pinky gjorde en sak.
1166
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
Eller gjorde ingenting.
1167
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?
1168
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Pojken från skolan?
1169
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Han är mer än så.
1170
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…
1171
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Inga ljus i sovrummet, okej?
1172
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
Det är en tragedi
Vilken tragedi
1173
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
Hur kunde livet göra så?
1174
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
Som ett öppet sår
Fullt av salt
1175
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
Hur klarar jag
Att leva i en värld utan dig?
1176
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
-Och det är mitt fel
-Mitt fel
1177
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
-Allt är mitt fel
-Mitt fel, mitt fel
1178
01:05:06,906 --> 01:05:08,283
-Mitt fel
-Mitt fel
1179
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
-Mitt fel
-Allt är mitt fel
1180
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
Mitt fel
1181
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
Ditt liv är slut
1182
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
Vad framtiden kunde ha varit
Är allas förlust
1183
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
Ditt liv är slut
1184
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
Precis i tid för framträdandet
Av Diana Ross
1185
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Min käraste Trevor, mitt största fan.
1186
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Jag blev så ledsen att höra
hur du förnedrades
1187
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
på Lakeview Junior Highs talangtävling.
1188
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Jag blev så ledsen
att jag måste komma hit.
1189
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Men nej.
1190
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Det finns inget berg så högt,
ingen flod så bred,
1191
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
ingen dal så låg
att den kan hålla mig ifrån dig.
1192
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
För jag vet hur det känns, Trevor.
1193
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Efter att jag lämnade Supremes
sa de att jag var fel, och mer.
1194
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
-Nej!
-Nej!
1195
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Men Trevor, oavsett hur förnedrad,
övergiven och förvirrad du är,
1196
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
måste du resa dig igen.
1197
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
-För kärlek…
-Kärlek!
1198
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…lever än.
1199
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Kärlek…
1200
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
Kärlek!
1201
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…är inte besegrad. Och kärlek…
1202
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
Och kärlek
1203
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…är alltid värd att kämpa för.
1204
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
Du vet väl vad jag brukar säga, Trevor?
1205
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
Inget berg är högre
1206
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
Ingen dal så låg
1207
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
Ingen flod så bred
1208
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
Att den kan hålla mig ifrån dig
1209
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
Inget berg är högt nog
1210
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
Inget kan hålla mig
Hålla mig ifrån dig
1211
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana har rätt. Pinky skulle inte göra så.
1212
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Det måste finnas en logisk förklaring.
1213
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Om du behöver mig, ring.
1214
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Hallå, mrs Farraday.
Det är Trevor, är Pinky där?
1215
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Oavsett var du är, hur långt borta.
1216
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
-Trevor.
-Ropa på mig.
1217
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.
1218
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Kan du säga till honom
1219
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
att jag vet att det inte är hans fel
det han gjorde med showen,
1220
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
och att det inte har
ändrat nåt mellan oss.
1221
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
-Och… Mamma?
-Trevor.
1222
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
-Var är du?
-I telefon i vardagsrummet.
1223
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Mrs Farraday, jag är ledsen.
1224
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, lägg på.
1225
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Mrs Farraday,
säg till Pinky att jag är där om en kvart.
1226
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
Det blir bättre.
1227
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
När jag får prata med Pinky
blir allt bra igen.
1228
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Det vet jag!
1229
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
Inget berg är högt nog
1230
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
Inget kan hålla mig
Hålla mig ifrån dig
1231
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
Inget berg är högt nog
Ingen dal så låg
1232
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
Ingen flod är bred nog
Att kunna hålla mig ifrån dig
1233
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
Inget berg är högt nog
Ingen dal så låg
1234
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
Ingen flod är bred nog
Att hålla mig ifrån dig
1235
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
Inget berg är högt nog
Ingen dal så låg
1236
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
Ingen flod är bred nog
Att hålla mig ifrån dig
1237
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
Inget berg är högt nog
1238
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
Inget berg är högt nog
Ingen dal så låg
1239
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
Ingen flod är bred nog
Att hålla mig ifrån dig
1240
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
Inget berg är högt nog…
1241
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Trevor, minns du fader Joe i kyrkan?
1242
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Varje söndag.
1243
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Klart att du gör.
1244
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Du och fader Joe ska gå till Tastee-Freez,
1245
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
för vi tänkte att ni två kunde, liksom,
1246
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
prata om ett par saker.
1247
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
-Den jag behöver prata med…
-Inga men.
1248
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Beställ inget dyrt eller för sött.
1249
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Eller för salt.
1250
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
GLASS
1251
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Hur är ditt vatten?
1252
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Varmt.
1253
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Du kunde ha fått glass.
1254
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
Åtminstone isglass.
1255
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Det är ingen synd.
1256
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
En dag ser du tillbaka och förundras
över hur mycket du har förändrats.
1257
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Världen också.
1258
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Du kommer inte att känna igen dig själv.
1259
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
Och du kommer att förstå
vad dina föräldrar känner just nu,
1260
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
för jag vet
att du kommer att få egna barn.
1261
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
-Och…
-Hur då?
1262
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Alltså, Trevor…
1263
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Det som händer är att en man
och en kvinna blir kära och gifter sig…
1264
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Jag menar…
1265
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
…hur vet du att jag kommer att få barn?
1266
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
Det är väl klart.
1267
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Du har inga barn.
1268
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Jag har svurit att leva i celibat.
1269
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Vet du vad celibat är?
1270
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
Det betyder att avstå från
att gifta sig och ha sexuella relationer.
1271
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Vet du vad det är?
1272
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
Det var inte förrän då…
1273
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
…där jag satt med mitt spottljumma vatten
1274
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
som jag insåg vad de ville,
1275
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
mamma och fader Joe.
1276
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor, har du känslor,
1277
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
jag menar sexuella känslor,
1278
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
för pojkar?
1279
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Var ärlig nu.
1280
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
I så fall kan jag hjälpa dig.
1281
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Har du velat röra vid en annan pojke?
1282
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Jag menar inte att antyda nåt,
1283
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
men som Pinky Farraday?
1284
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Vad?
1285
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Nej, han är bara…
1286
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
Han är en sån som får mig,
1287
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
och alla, att känna…
1288
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
…sig glada.
1289
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
Så glad att man tänker på honom jämt.
1290
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Som en äldre bror man inte har.
1291
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
Och skriver om honom i sin anteckningsbok
1292
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
för att han gör en så glad
att man inte kan hålla det inne.
1293
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Och man vill vara säker på
att det alltid kommer att förbli så.
1294
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Det händer mellan vänner ibland.
1295
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Eller hur?
1296
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Trevor, vänner gör oss glada, ja.
1297
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Men bara i hjärtat.
1298
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
Och inte, tja,
1299
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
på andra ställen.
1300
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
För om nån gör dig glad där,
1301
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
då är det inte glad som en vän.
1302
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Men är det nån annanstans,
då är det en vän.
1303
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Troligen.
1304
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Men om inte…
1305
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Nej.
1306
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Verkar det stämma?
1307
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Ja.
1308
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Definitivt.
1309
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Tack.
1310
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
Det var konstigt
1311
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
På alla sätt var det
Fel, konstigt
1312
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
Som om jag inte är den jag borde vara
1313
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
Men ju mer jag spelar med
1314
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
Ju mer nån säger till mig
Att jag gör nåt fel
1315
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
Nåt som inte stämmer…
1316
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!
1317
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Är du okej?
1318
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Vill du ha en milkshake?
Det blev fel, så den är gratis.
1319
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Nej tack.
1320
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Jag hittade dig inte
efter showen igår kväll.
1321
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
-Jag letade överallt.
-Jag gick hem.
1322
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Direkt.
1323
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Ja, det var…
1324
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Troligen inte så dåligt som du trodde.
1325
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
De flesta tror det nog inte ens.
1326
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
Tror vad?
1327
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
Inget. Glöm det.
1328
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Cathy?
1329
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
Det är så dumt.
1330
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Än sen om du gillar
att sjunga och dansa som Diana Ross.
1331
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Det betyder inte att…
1332
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
…du är vad de säger.
1333
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
Vad säger de?
1334
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Vem sa det?
1335
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Jag hörde Lindsay säga det till Mandi.
1336
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Men de har fel!
1337
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Vi kan bevisa det.
1338
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Vad menar du?
1339
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Vi kan…
1340
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
…avsluta det vi påbörjade
på Quality Courts.
1341
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Men vi är på parkeringen. Det är folk här.
1342
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Precis, så på måndag pratar de om
1343
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
dig och mig…
1344
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
Och vår jordgubbsmilkshake
En jordgubbsmilkshake
1345
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
Som vi drack ihop med två sugrör
1346
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
-Vad snackar du om?
-Oss.
1347
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
Tillsammans
1348
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
Här ute fullt synligt
1349
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
Mitt bland folk
1350
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
Bryter vi nog mot reglerna
1351
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Ja! Nu kan du säga till alla
att vi har kyssts!
1352
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Vi gjorde ju inget. Du vände dig bort.
1353
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Cathy, jag kan inte förklara.
1354
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
-Jag måste hitta Pinky för att se till…
-Pinky?
1355
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky!
1356
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
Vad är det för fel på mig?
1357
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
Varför kan jag inte betyda nåt för dig?
Vad är det du ser?
1358
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
Jag har skickat signaler
Klart och tydligt
1359
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
Så säg, vad är det för fel på mig?
1360
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
Jag har provat allt
Allt jag kan komma på
1361
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
För att vi ska vara mer än vänner
1362
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
Du bjuder med mig
Till ett ställe för att kyssas
1363
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
Och vi kysstes nästan
1364
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
Sen plötsligt upphörde det
1365
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
Vad är det för fel med mig?
1366
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
Jag vill vara
1367
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
Ihop som par jag ser på tv
1368
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
Men du skulle byta ut mig
Mot en sång
1369
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
Så säg, vad är det för fel på mig?
1370
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
Jag sa att alla var knäppa
När de sa att jag var galen
1371
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
För jag sa att du inte är galen
1372
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
Jag försvarade dig
När de retades
1373
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
Och jag får ingenting
1374
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
Inget är allt jag får
1375
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
Ja, inget är allt jag får
1376
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
Vad är det för fel med mig?
Jag visste inte
1377
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
Problemet har alltid varit
Att jag inte vet
1378
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
När den verkliga frågan är
Trevor, vad är felet med dig?
1379
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
Vad är det för fel med dig?
1380
01:16:01,895 --> 01:16:04,814
-Vad är fel?
-Vad är det för fel?
1381
01:16:04,898 --> 01:16:06,191
Vad är det för fel med dig?
1382
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
-Vad?
-Vad är det för fel med dig?
1383
01:16:09,235 --> 01:16:10,945
Vad är det för fel med dig?
1384
01:16:11,029 --> 01:16:12,322
Vad är det för fel med dig?
1385
01:16:12,405 --> 01:16:14,199
-Säg mig, Trevor
-Vad är felet med dig?
1386
01:16:14,282 --> 01:16:15,700
Vad är det för fel med dig?
1387
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
Vad är det för fel med dig?
Vad är det för fel?
1388
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
Säg mig
Säg mig
1389
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
Kom igen, säg mig
Vad är det för fel med dig?
1390
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
Säg mig
Säg mig
1391
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
Vad är fel
Vad är fel
1392
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
Vad är det för fel med dig?
1393
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?
1394
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
-Vad gör du hemma hos mig?
-Pinky.
1395
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Jag tänkte…
1396
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
För jag vet att du inte skulle…
1397
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Jag menar, det kan inte vara ditt fel.
1398
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Det som hände på showen, va?
1399
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
-Du måste gå.
-Men…
1400
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
-Hejdå, Trevor.
-Vänta!
1401
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Du sa att du gillade nån
och inte kunde säga vem.
1402
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Vad?
1403
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
På Quality Courts.
1404
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Varför kunde du inte säga vem det var?
1405
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Mary är Frannies bästa vän.
1406
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
-Mary?
-Ja.
1407
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Trodde du…
1408
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Jag menar, hur kunde du ens skriva så?
1409
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Vad?
1410
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Om mig, i din anteckningsbok?
1411
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
-Hur vet du…
-Alla har sett det.
1412
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Vad?
1413
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
-Lever du i verkligheten?
-Pinky, det var bara…
1414
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
-Jag bara…
-Vad är det med dig?
1415
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Alla på skolan säger att jag är gay.
1416
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Men jag tittar i spegeln
och ser inget annorlunda.
1417
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Så kanske…
1418
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Det finns läkare jag har hört talas om.
1419
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
De använder elektricitet mot hjärnan
för att göra dem normala.
1420
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Jag tror att det funkar på mig också.
1421
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
Hejdå, älskling
Vi ses
1422
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
Sa jag inte
Att jag inte skulle hålla dig kvar?
1423
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
Sköt om dig, hör du det?
1424
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
Låt mig inte höra
Om några tårar
1425
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
Du kommer att lyckas
1426
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
Du kommer att bli nån
1427
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
Minns mig som en solig dag
1428
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
Som du en gång hade
På din väg
1429
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
Har jag inte inspirerat dig?
1430
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
-Kom ihåg mig som en rolig clown.
-Som en clown
1431
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
Som fick dig att skratta
När du var nere
1432
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
Gjorde jag inte det, min pojke?
Gjorde jag inte?
1433
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
Minns mig som en stor ballong
1434
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
På en karneval som slutade för fort
1435
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
Minns mig som en vårbris
1436
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
Minns mig som nåt fint
1437
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
Minns mig som en solig dag
1438
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
-Snälla, älskling
-Minns mig som nåt bra
1439
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
Minns mig när du dricker vinet
1440
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
-Ja
-Minns mig som nåt fint
1441
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
Älskling, ja
1442
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
Minns mig som nåt bra
1443
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
Minns mig som en stor ballong
1444
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
-Glöm mig inte, älskling
-Minns mig som nåt bra
1445
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
Minns mig som nåt bra
1446
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
Minns mig som…
1447
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.
1448
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
Du.
1449
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Vad hände med dina affischer?
1450
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Jag lever i verkligheten nu.
1451
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Tja…
1452
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Bra.
1453
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Du.
1454
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Jag vet att imorgon är första dan i skolan
sen showen i fredags,
1455
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
och jag tänkte att vi kunde prata.
1456
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
-Jag vet att du ska hålla föredrag…
-Pappa.
1457
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Allt är under kontroll.
1458
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Okej.
1459
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Har du och Walter ett nytt… experiment?
1460
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
Typ.
1461
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Jag menar,
1462
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
jag har det.
1463
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Bra.
1464
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Jag hoppas att det går bra.
1465
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Ja.
1466
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Jag också.
1467
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
Varje dag fortsätter
1468
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
Om och om igen
1469
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Du! Kom Trevor till skolan idag?
1470
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Jag vet inte. Vem bryr sig?
1471
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, är han här måste vi göra nåt.
1472
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
-Vi kan inte låta honom…
-Jason!
1473
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Glöm det bara.
1474
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Jaså? Ingen annan har glömt!
1475
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
Alla pratar
Pratar!
1476
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
Pratar på
1477
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
Det var han som… Inte jag…
1478
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
-Gör nåt då.
-Nej.
1479
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
-Jag vill inte prata med honom mer.
-Pinky.
1480
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Vill du bli ihågkommen
som killen som vann de här priserna?
1481
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
Eller killen som uppförde sig
som en fjolla med Trevor?
1482
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Vad gör jag?
1483
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Du behöver inte ens prata med honom.
1484
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
-Skriv bara ner vad du skulle säga.
-Okej.
1485
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
Ta mig igenom idag
1486
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
-Är det allt?
-Nej. Och…
1487
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
Ta mig igenom idag
1488
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Ja. Perfekt.
1489
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Du, Mary?
1490
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Till Trevor.
1491
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Den långa vägen.
1492
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Jag fattar.
1493
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
Ta mig genom dagen
1494
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
-Knäpp
-Sitt
1495
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
-Vänd
-Knäpp
1496
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, dags för din rapport.
1497
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"Förlusten av oskulden i litteraturen."
1498
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Framför klassen, tack.
1499
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
-Vänd
-Tippa
1500
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
-Sitt
-Vänd
1501
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
Förlusten av oskulden sker
vid en oförklarlig upplevelse.
1502
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Karaktären måste erfara förlusten,
1503
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
måste reagera med naturlig spontanitet.
1504
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Måste bli sårad.
1505
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
Upplevelsen måste vara så stark
att den aldrig glöms.
1506
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky, vänta!
1507
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
-Trevor, sluta.
-Men jag är okej nu.
1508
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Jag lovar. Jag har gjort proceduren själv.
1509
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Jag känner mig annorlunda. Bättre. Normal.
1510
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Pinky sa vad han tyckte på sin lapp.
1511
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
-Det har inte förändrats.
-Lapp?
1512
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Vilken lapp?
1513
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Alltså, du är sjuk.
1514
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
Och den som ens pratar med dig nu
är lika sjuk som du!
1515
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Jag är inte sjuk!
1516
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Det är du visst, och du blir aldrig bra.
1517
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
-Knäpp
-Glid
1518
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
-Vänd
-Knäpp
1519
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
Titta bort
1520
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
Ingen där
1521
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
Du är igår
1522
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
Och du känner inte mig
1523
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
Nej, du känner inte mig
1524
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Mary! Lät du alla läsa lappen?
1525
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Jättekul. Du kan ge den till Trevor nu.
1526
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Men det är hemskt.
1527
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Ja. Han förtjänar det.
1528
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Nej. Du har fel.
1529
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
Du är elak.
1530
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky har rätt. Du är precis som Trevor.
1531
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.
1532
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
-Har du en lapp åt mig från Pinky?
-Han pratar inte med mig.
1533
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Mary gav den till Lindsay som gav
den till Mandi som gav den till dig.
1534
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Snälla, glöm det. Okej?
1535
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
-Vänd
-Tippa
1536
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
-Spring
-Vänd
1537
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
Iväg, snabbt
1538
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
Inget annat att göra
Fortsätt att gå förbi
1539
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
För jag känner inte dig
1540
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
Nej, jag känner inte dig
1541
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
Knäpp, vänd
Glid, tippa
1542
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
Vänd, spring
1543
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
Tippa, knäpp
Spring, glid
1544
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
Vänd, spring
1545
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, inget spring i korridoren.
1546
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
Du är osynlig för mig
1547
01:25:55,405 --> 01:25:57,115
Du är osynlig
1548
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
Du är osynlig
1549
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
Osynlig, osynlig
1550
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy.
Ni måste prata med Trevor.
1551
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Vi pratar inte med varann.
1552
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Vad? Men ni är hans vänner.
1553
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
Och du borde veta om det
1554
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
så länge det är på rätt sida av Route 9.
1555
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Cathy, förlåt att allt har förändrats,
men vi känner fortfarande Trevor.
1556
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Nån måste få honom
att sluta fråga om Pinkys lapp.
1557
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
-Varför…
-Därför att!
1558
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
Ducka, glid undan
Fånga inte min blick
1559
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
Du är inte värd risken
1560
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
Försök bara
1561
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
Glid, kolla, slira, ducka
1562
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
Jag ska gå lätt
1563
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
Som ett mysterium
Syns jag inte mer
1564
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
Du märker mig inte
Märker mig inte mer
1565
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter!
1566
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
Ducka, undan, smyg
Vänd, spring
1567
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Vänta, jag måste prata med dig!
1568
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
Vänd, spring
1569
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, snälla!
1570
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
-Ingen du har känt
-Vänd, spring
1571
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
Jag är osynlig för dig
1572
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
-Berättade Frannie om Pinkys lapp?
-Jag kan inte prata med dig.
1573
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.
1574
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Jag är ledsen.
1575
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Jag vet att jag inte har varit en bra vän.
1576
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
-Men det betyder inte…
-Är du ledsen? Nu?
1577
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
-När du behöver nåt av mig.
-Walter, snälla!
1578
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
-Pinky kanske skrev nåt viktigt.
-Det gjorde han inte.
1579
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
-Vet du det?
-Trevor, tro mig…
1580
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Lita på dig? Efter att du
visade min anteckningsbok för alla!
1581
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Jag visste inte att det skulle
bli värre när jag öppnade den.
1582
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Jag menar, varför måste du
bete dig så knäppt hela tiden?
1583
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Vi är inte småbarn längre, Trevor.
1584
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Kan du inte börja bete dig
som en normal människa och sluta…
1585
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Kan jag inte bete mig normalt?
1586
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
Det är du som tittar på
din sperma under ett mikroskop.
1587
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
-Trevor…
-Han ville titta på min också…
1588
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
-Håll tyst!
-…till ditt experiment!
1589
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Okej, här är
din underbara, viktiga anteckning
1590
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
från din bästa, bästa vän.
1591
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
Jag lärde mig om faran med främlingar
1592
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
Och inget är mer främmande än du
1593
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
Jag måste rädda
Rädda mig själv nu
1594
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
Och det betyder göra
Göra dig, dig
1595
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
Ingen
1596
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
"Trevor, ring inte, prata inte med mig…
1597
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Du är en bög.
1598
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
Du är svag.
1599
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Du förtjänar nog inte att leva."
1600
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
Ingen, inget, vart jag ser
1601
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
Ingen, inget, vart jag ser
1602
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
-Ingen, inget, vart jag ser
-Osynlig, osynlig
1603
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
-Ingen, inget, ingenstans
-Osynlig, osynlig
1604
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
Och du är ingen för mig
1605
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
Jag trodde att jag var nån
Som skulle bli nåt
1606
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
Jag trodde att allt hos mig
Skulle ta mig dit
1607
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
Och alla skulle följa med
1608
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
Jag trodde att de skulle det
1609
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
Men jag hade fel
1610
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
För jag trodde att allt var en fantasi
1611
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
En dagdröm om den jag skulle bli
1612
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
Som ignorerade varje del av mig
1613
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
Jag ville inte veta
1614
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
Jag kände inte mitt hjärta
1615
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
Men nu kan det inte längre falla
1616
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
Och om det gör det
Har det ingenstans att ta vägen
1617
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
Jag trodde att jag kunde fixa det
Försökte på alla sätt
1618
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
Men nåt inom mig är för fel
För att försöka igen
1619
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
Jag trodde att jag skulle bli nån
1620
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
Jag trodde att jag var stark
1621
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Att jag hade rätt.
1622
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Kära mamma och pappa,
1623
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
jag vill inte att ni tror
att jag inte har tänkt ordentligt.
1624
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
För det har jag.
1625
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Jag försökte bota mig,
men inget fungerade.
1626
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
Och det är inte ert fel.
1627
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Det bara blev så.
1628
01:30:32,640 --> 01:30:35,518
Och snälla, om det är möjligt,
1629
01:30:36,436 --> 01:30:38,021
spela "Endless Love" på min begravning.
1630
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
Den är min favorit.
1631
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Hej.
1632
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
-Hejsan.
-Vem är du?
1633
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jack. Jag jobbar här.
1634
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Dina föräldrar pratade med doktorn
efter att du somnade,
1635
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
men de är snart tillbaka.
1636
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Du ser bättre ut än igår kväll.
1637
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Hur känner du dig?
1638
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Illamående.
1639
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
Och öm av att kräkas.
1640
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Om och om igen.
1641
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Men det var tur att du gjorde det.
1642
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
Ska inte sjuksköterskor vara tjejer?
1643
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
Jag är frivillig.
1644
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Vad är det?
1645
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Som en volontär.
1646
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Är inte de också tjejer?
1647
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Vissa, vissa inte.
1648
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Det finns inga regler.
1649
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Då vet du varför jag är här?
1650
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Jag vet att du tog för många piller
och får inte huvudvärk på minst ett år.
1651
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Får jag inte?
1652
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Det är inte sant.
1653
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Men jag borde inte vara här alls.
1654
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Trevor, dr Harris talade väl med dig?
1655
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
Ja, flera gånger.
1656
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
Han säger att vi ska fortsätta, men…
1657
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Har nån sagt…
1658
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
…att jag kommer att göra om det?
1659
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
-Jag borde hämta doktorn…
-Det spelar ingen roll.
1660
01:35:39,155 --> 01:35:41,366
Folk som jag är sjuka och blir aldrig bra.
1661
01:35:41,449 --> 01:35:42,617
Det är bättre att vi inte finns.
1662
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Vem har sagt det?
1663
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
Det är väl sant?
1664
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
Det är det inte alls.
1665
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Men vore det inte lättare?
1666
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Trevor, det verkar inte så just nu,
men när du kommer ut igen…
1667
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Allt kommer att vara likadant!
1668
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Du vet inte vad du pratar om,
du vet ingenting.
1669
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Det gör ingen.
1670
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Jag vet att du inte vill vara på sjukhus.
1671
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Men du har nog rätt.
1672
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
Jag vet inte mycket mer,
1673
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
så hjälp mig.
1674
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Var skulle du hellre vilja vara?
1675
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Vad?
1676
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
När du är långt härifrån och gammal.
1677
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Typ om tio år.
1678
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Tänk inte, säg det första du kommer på.
1679
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
Rakt av.
1680
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
-Om tio år
-Då pratar du inte mer
1681
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Det är väl positivt för dig, då.
1682
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
-Om tio år
-Sitter jag nån annanstans
1683
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Mer specifikt.
1684
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
Om tio år
1685
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
Är jag nån som ingen känner
1686
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
Nåt freak som alla glömt
1687
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Jag menade snarare…
1688
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
Om tio år
Ska jag se världen
1689
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
Om tio år
Verkar mina stora drömmar små
1690
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
Och när jag kommer hem
1691
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
Ser alla på mig
Som på en stor stjärna
1692
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Jag tror inte det.
1693
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Men jag kommer alltid
att gilla Diana Ross.
1694
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Du menar väl Donna Summer.
1695
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Nej.
1696
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Jag har sett Diana på konsert, hon är bra.
1697
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Bra? Hon är bäst.
1698
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
Näst bäst.
1699
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Är det säkert att du inte är en patient?
1700
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Att du har en huvudskada eller nåt?
1701
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Är det säkert att du aldrig
har hört en Donna Summer-låt?
1702
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
"Hot Stuff" är bra.
1703
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Bara Diana med Supremes är mycket bättre.
1704
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
Sen finns det…
1705
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Inte att jag gillar henne.
1706
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
För Diana är för…
1707
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
Och jag är inte…
1708
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Jag har en kompis
som verkligen gillar henne.
1709
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Men han är knäpp.
1710
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
För tio år sen
Hatade jag det ordet
1711
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
För tio år sen
Viskade de i korridoren
1712
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
Jag visste vad det betydde
Men kunde inte visa det
1713
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
Så jag försvann in i skuggorna
1714
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
För tio år sen
Gömde jag mig själv
1715
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
Allt jag gjorde
Gjorde jag som andra
1716
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
Jag ändrade hur jag gick
1717
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
Och jag pratade
Med en annan röst
1718
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
Och på den tiden
1719
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
Drömde jag
Att jag skulle vakna upp som en annan
1720
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
På den tiden
1721
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
Grät jag och skrek
Att varje dag skulle ta slut
1722
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
På den tiden
1723
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
Bad jag att få vara
1724
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
Där allt skulle vara okej
1725
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
Som Diana sa
1726
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Glöm det.
1727
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Vad? Varför det?
1728
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Du vill väl inte höra
vad Diana sa på konserten.
1729
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
Det går bra.
1730
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
Du kan säga det.
1731
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Hon sa:
1732
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Kära ni, kom ihåg,
1733
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
oavsett hur svårt nåt verkar,
1734
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
är det alltid lättare att leva sann
än att leva en lögn.
1735
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Så var sanna, för jag älskar er oavsett,
1736
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
och jag älskar er glada mest av allt."
1737
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Det sa hon inte.
1738
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Min vän vet allt hon har sagt.
1739
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Okej, det här blev inte berömt,
1740
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
det var bara nåt hon sa just då
1741
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
på sin konsert som jag var på.
1742
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Verkligen? Har du en penna
så jag kan skriva ner det?
1743
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
-Till…
-Till din vän?
1744
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Knack, knack.
1745
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Går det bra om…
1746
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Du ser mindre blek ut nu.
1747
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
-Älskling, jag är så…
-Mamma.
1748
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Inte nu.
1749
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Tja…
1750
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
Det är dags att åka, vännen.
1751
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Tillbaka…
1752
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
…hem…
1753
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
…och jag vill bara säga…
1754
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
De säger
att presidenten kommer att återhämta sig
1755
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
och bör vara tillbaka
i Vita huset nästa vecka.
1756
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Så jag vill att du vet
1757
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
hur mycket jag beundrar sånt mod.
1758
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Okej?
1759
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Okej.
1760
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
Och du…
1761
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
…dina affischer är kvar i garaget.
1762
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
De kanske tar ett tag att slätas ut,
1763
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
men med tiden, du vet?
1764
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Klä på dig nu.
1765
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
Vi hämtar bilen och så åker vi hem.
1766
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Okej.
1767
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Förlåt. De är…
1768
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Försöker.
1769
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
De försöker verkligen.
1770
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Jag antar det.
1771
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Men hur kan jag…
1772
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
Tänk om…
1773
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
Vad händer nu?
1774
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Imorgon.
1775
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
Nästa dag. Och nästa.
1776
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
Ett årtionde är bara tid
Och du får se hur det går
1777
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
Det går så fort
1778
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
Och när som helst nu
Blir det här bara ännu en dag
1779
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
Ännu en dag
1780
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, trevligt att träffas.
1781
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Detsamma.
1782
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
Är det min fantasi
1783
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
Som det ibland alltid är?
1784
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
Hörde jag min egen historia
1785
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
När han berättade sin?
1786
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
Som ett tecken från ingenstans
1787
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
Som ett ljus jag aldrig vetat om
1788
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
Som visar att jag kan
Vara mer än ensam
1789
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
Är det min fantasi
1790
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
Gör jag dagdrömmar av damm?
1791
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
Är känslorna jag känner
1792
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
Nåt jag kan lita på?
1793
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
Som en värld som slutligen öppnats
1794
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
Från en viskning till ett skrik
1795
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
Som säger att det här
Kan vara mer än en dröm
1796
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
Tänk om en vacker dag inte är nån dag?
1797
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
Tänk om det är idag, just nu?
1798
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
Tänk om den jag dolde
Är den jag ska bli ändå?
1799
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
Tänk om konstig bara är annorlunda?
1800
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
Tänk om annorlunda inte är fel?
1801
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
Tänk om normal inte är
Att spela med?
1802
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
Spela med
1803
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
Är det min fantasi
1804
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
Som det alltid har varit?
1805
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
Ska jag hålla fast vid känslan
1806
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
När jag går ut genom dörren?
1807
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
Är det för mycket att tro
1808
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
Att det inte bara är jag?
1809
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
Är det min fantasi?
1810
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
Är det min fantasi
1811
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
Eller kan det vara på riktigt?
1812
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Hej.
1813
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Hej.
1814
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Bussen är sen. Du har inte missat den.
1815
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Bra.
1816
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Jag trodde att du hade flyttat eller nåt.
1817
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Du var borta så länge.
1818
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Inget har förändrats.
1819
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Utom att Frannie brukar vara
med Cathy nu istället för Mary.
1820
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
Pinky är med Mary nu
istället för med Frannie.
1821
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
Och jag är med ingen istället för dig.
1822
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Och förlåt.
1823
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
-Walter?
-Ja?
1824
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Bussen har kommit.
1825
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
Om och om igen
1826
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
-Har du varit sjuk?
-Vad?
1827
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Du har inte varit i skolan.
1828
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
-Nej, jag…
-Matförgiftning.
1829
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Bakterier, virus eller parasit?
1830
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Jag kan sånt.
1831
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Jag vet, Trevor…
1832
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
Jag vet att vänner
är det bästa vi kan vara.
1833
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
Vilket är bättre än allt annat.
1834
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Ja, alltså…
1835
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Förresten så kysser jag inte
nån som min bästa vän vill kyssa.
1836
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
-Vad?
-Trevor!
1837
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Jag vet inte vad han snackar om.
Han har nog en annan bästa vän.
1838
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Nix. Fortfarande Walter.
1839
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
-Vad gör hon?
-Tar ut gummisnoddarna.
1840
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
-Här.
-Vad är…
1841
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Jordgubbsbubbelgum.
1842
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Tugga!
1843
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
Det ingår inte i showen
För vi behöver inte veta
1844
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
Hur det ser ut
När Walter och Cathy kysser varann
1845
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
Men jag är ändå glad att se
Inte bokstavligen
1846
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
Men det är väl nåt
Jag hade missat
1847
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Okej, mina små puddingar.
1848
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Vi gör resten av den här veckan lite kul.
1849
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Ni får spela snabb-spökboll två och två,
1850
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
och vinnaren från varje par går vidare.
1851
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
Vad jag vill missa
Är varje sekund av det här
1852
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
Jag vet att varje dag
Inte kan bli som jag vill
1853
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
Men jag vet inte
Vad jag ska göra med showen
1854
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
När jag ändå måste möta…
1855
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Pinky Farraday.
1856
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Din första motståndare bli Trevor Nelson.
1857
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Försiktigt. Hon kanske vill ha en kyss.
1858
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
Jag är tillbaka i spelet nu
1859
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
Jag ska klara
Ännu ett maratonlopp
1860
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
Och han beter sig som en främling
1861
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
Men hur kan jag glömma och gå vidare?
1862
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
Om och om och om igen
1863
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Du kan ge dig, du vet?
1864
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Kom igen, jag vill inte göra dig illa.
1865
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Gör du inte?
1866
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Trevor, alla sa att jag…
1867
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
De trodde att jag…
1868
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
-Trevor, jag…
-Vad händer här?
1869
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
-Flirtar du igen?
-Vad? Nej, jag bara…
1870
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Bara vad?
1871
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Kom, glöm det. Vilken knäppskalle.
1872
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Vänta.
1873
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Du känner mig inte ens.
Men jag känner dig.
1874
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
Och om tio år
kommer du att vara likadan.
1875
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
Och jag knäppare än du kan tänka dig.
1876
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
-Och jag ser fram emot det.
-Låt mig gissa.
1877
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Diana Ross sa det, va?
1878
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Nej.
1879
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Jag sa det.
1880
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
Jag tänker fortsätta fram
1881
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
Jag vet inte vart
1882
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
Ingen följer mig
Utom jag
1883
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
För jag är bara den jag är nu
1884
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
Den jag är nu
1885
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
Den jag är nu
Och jag vet
1886
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
-Jag gör det om och om igen
-Om och om igen
1887
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
-Om och om och om igen
-Om och om och om igen
1888
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
-Jag tänker bli
-Om och om och om igen
1889
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
Jag fortsätter
1890
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
Jag gör det om och om igen
1891
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
Jag gör det om och om igen
1892
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
Jag fortsätter
1893
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
Showen måste fortsätta
1894
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
Om och om igen
1895
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
Showen måste fortsätta
1896
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Undertexter: Madeleine Person