1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
PROGRAM PRZEDSTAWIA MYŚLI SAMOBÓJCZE.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
PROGRAM DLA WIDZÓW DOROSŁYCH.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:19,769 --> 00:00:26,443
TREVOR: Musical
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
NAGRANIE SPEKTAKLU NA SCENIE 42
NOWY JORK
7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
STYCZEŃ 2022
8
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
Czy wiesz
Dokąd zmierzasz?
9
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
Podoba ci się to
Co świat ma ci do zaoferowania?
10
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
Dokąd zmierzasz?
11
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
Czy wiesz?
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Panie i panowie,
dziękuję że są państwo z nami.
13
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Dziękuję za państwa serce.
14
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
Dzięki wam ten wieczór
będzie dla mnie wyjątkowy.
15
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Ale przede wszystkim
dziękuję za tego młodzieńca.
16
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
- Za mnie?
- Właśnie tak.
17
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Dołącz do mnie, skarbie.
18
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Nie wstydź się.
Przecież wiesz, co mówię.
19
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Wiem wszystko, co mówisz.
20
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Więc wiesz, że nie można
siedzieć bezczynnie
21
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
i czekać, aż ktoś
poda ci wszystko na tacy.
22
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Musisz sam o to zadbać.
23
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Właśnie.
24
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
Czy dostajesz to, czego chcesz
25
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
Gdy patrzysz za siebie
Drzwi są zamknięte
26
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
Na co liczysz?
27
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
Czy wiesz?
28
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Powiedz, co niebawem
będą powtarzali wszyscy w całym kraju,
29
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
co będą krzyczeć z dachów
na całym świecie.
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Jak masz na imię?
31
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Trevor, co robisz?
32
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Mówię, jak mam na imię.
33
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Możesz to zrobić trochę bardziej na lewo?
34
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Zasłaniasz mi telewizor.
35
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
To moi rodzice.
36
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Ich związek z telewizorem
wymknął się spod kontroli.
37
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
Za nic mieliby
Gdybym przestał oddychać
38
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
Chyba że powiedziałby im o tym
Prezenter telewizyjny
39
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
Nawet wtedy mówiliby…
40
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Trevor, przesuń się
41
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
Postrzelili Reagana
42
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Tydzień temu
43
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
Szósty dzień transmisji
44
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
poświęconej próbie zabójczej prezydenta
przez Johna Hinckleya…
45
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
Nie pozwolę, by telewizor
Przyćmiewał wszystko inne
46
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
Moja przyszłość
Wykracza poza ten mały ekran
47
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
Będę na scenie w blasku reflektorów
Będą podziwiać mnie
48
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
W ten piątek
Przekonają się
49
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
Cierpliwie czekałem
50
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
By świat dowiedział się
O tym, o czym od dawna wiem
51
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
Tak jak Dianę
52
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
Odkryją nagle mnie
53
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
Bo wiem, dokąd zmierzam
A zajdę daleko
54
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
Zajdę daleko
55
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
Wystrzelę
Niczym spadająca gwiazda
56
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
To dopiero początek
Mojego lotu
57
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
Gdy wyruszę
Nic mnie nie zatrzyma
58
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
To czas mojego show
59
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Cathy, ogłaszają uczestników
pokazu talentów.
60
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Wiem, Trevor, ale słyszałam,
że mieli wielu chętnych
61
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
i wydaje mi się,
że pani Kerr nie była zachwycona
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
twoją interpretacją scen z Fame.
63
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Nie martw się, Cathy.
64
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Dianę Ross też dostrzegli
na pokazie talentów.
65
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
Tak to działa.
66
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
Każdy dzień
Jest jeno dniem
67
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
Który prowadzi do mojego przeznaczenia
68
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
Wszystko nabiera kolorów
Niedługo wyrwę się stąd
69
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
Każdy dzień gimnazjum to katorga
70
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Panie i panie.
71
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Koniec na dziś,
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
ale reszta tygodnia
będzie nieco ciekawsza.
73
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Gdy trener Gregory tak mówi,
74
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
zazwyczaj czeka mnie
coś naprawdę traumatycznego.
75
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Dość aerobiku dla mięczaków!
76
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Połączę was w pary
do gry w kosza jeden na jeden.
77
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
Zwycięzcy będą przechodzić
do kolejnych rund,
78
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
aż wyłonimy mistrza.
79
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
To „Niesamowita rywalizacja rywali”.
80
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Pomocy.
81
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
Każda gra jest taka sama
82
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
Tylko inną, durną nazwę ma
83
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
Zawstydzą mnie
Gdy grać spróbuję
84
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
Nic nie poradzę
Mogę tylko modlić się
85
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
Żeby nie grać z
86
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
Pinky Farradayem
87
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
Jest niczym bohater
88
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
W greckiej sztuce
Która ma miejsce na siłowni
89
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
Nie ma dla niego sportów niemożliwych
90
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
Gra z nim
To istna tragedia
91
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday, twoim jutrzejszym
przeciwnikiem będzie Trevor Nelson.
92
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Nie!
93
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
A jednak.
94
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Niemożliwe.
95
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
Nie mogę poddać się
W tragedii swej
96
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
Przeczekam burzę
Aż będzie po wszystkim
97
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
Aż wszystko dotychczas
98
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
Stanie się przeszłością
99
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
Nic mnie nie zatrzyma
100
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
To czas mojego show
101
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Pani Kerr, listę uczestników
102
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
piątkowego pokazu talentów
umieści pani przed czy po lunchu?
103
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
Gdyby chciała pani
znów zobaczyć mój występ,
104
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
mogę pokazać…
105
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, rozumiesz,
że to występ przed całą szkołą?
106
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Grałeś wszystkie role. Nawet kobiece.
107
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
Nie można wystawić Fame bez Coco.
108
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Ma najlepsze piosenki.
109
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Nie sądzę, by dyrektor Gordon
i komitet rodzicielski to zrozumieli.
110
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Ale drużyna futbolowa
co roku tańczy w różowych tutu.
111
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Bo to żart, Trevor. A ty mówisz poważnie.
112
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Coco może być chłopcem.
113
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
- Zmienię, co…
- Trevor.
114
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Program jest ustalony.
Nie ma w nim miejsca dla ciebie.
115
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
Diana rzecze, że nie mogę się poddać
Moje złote marzenie zależy ode mnie
116
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
Diana rzecze, by próbować mimo wszystko
Bo mogę zostać kimś więcej
117
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
Diana rzecze, że dolina
Jest po to, by ją przejść
118
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
Diana rzecze…
119
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
„Nie poddawaj się”
120
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
I nie zamierzam
121
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
Dokąd zmierzasz?
122
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
- Czy wiesz?
- Dokąd zmierzasz?
123
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
Nic mnie nie zatrzyma
Tak jak nic nie zatrzymało Diany
124
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
- Nic mnie nie zatrzyma
- Aż wszyscy się dowiedzą
125
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
Tak jak Diana
Nie cofnę się już
126
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
Dostanę się
Do pokazu talentów
127
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
Nic mnie nie zatrzyma
Właśnie tego chcę
128
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
Więc idę
129
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
I nic mnie nie zatrzyma
130
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
Chodźmy naprzód
131
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
Chodźmy
132
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
Chodźmy
133
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
To czas mojego show
134
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, gdzie mikroskop?
135
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
To Walter Stiltman. Mieszka w sąsiedztwie.
136
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Dzięki 7-B do ejakulacji doszło szybko.
137
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Chyba jego mama po rozwodzie
138
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
musiała zacząć kupować
wymyślną bieliznę z magazynów.
139
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Myślisz, ze Cathy takie nosi?
140
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Nosi flanelową koszulę
z długim rękawem. Widziałem.
141
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Farciarz.
142
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Bynajmniej.
143
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Chodź tu.
144
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
To nie fair.
145
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Czemu pani Kerr
zajmuje się pokazem talentów?
146
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Nawet ubiorem nie umie się zająć.
147
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Wiesz?
148
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Lubię styl pani Kerr.
149
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Szczególnie zieloną kieckę bez guzika.
150
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Dobra.
151
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Spojrzysz w końcu?
152
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
Wyglądają jak kijanki.
153
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Twoja kolej.
154
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Ale już obejrzeliśmy twoją.
155
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
To eksperyment naukowy.
156
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
Jedna próbka nam nie wystarczy.
157
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
Jesteś drugą zmienną.
158
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
Czego nas to nauczy?
159
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Pracuję nad hipotezą,
że moje są niesamowicie potężne.
160
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Są w górnych 10%.
161
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Ale mam ograniczone dane,
162
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
więc zmodyfikowałem hipotezę,
że są lepsze od twoich.
163
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
- Wcale nie.
- Udowodnij.
164
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Od tego się głuchnie?
165
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Nie.
166
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Zaufaj mi.
167
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Muszę użyć tej samej laski?
168
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Jestem zadowolony z wyboru.
169
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Ty też powinieneś.
170
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Racja.
171
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Dobra.
172
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
Ma ładne oczy
Pasują jej do stanika
173
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Dobra.
174
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
I z pasem na udach
175
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Chyba tak.
176
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
Nie swędzi ją
Skoro siedzi na słomie?
177
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Jest w stodole.
178
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
To wydaje się niemądre
179
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
No i?
180
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Walter, nie chcę tępej laski.
181
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
Trevor, nie chodzi o słomę
Ani o to, czy stanik pasuje do oczu
182
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Żartowałem.
183
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
- Nie bądź uprzejmy
- Nie jestem.
184
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
- Nie zostanie tu
- Nawet nie jest naga.
185
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
Jest tu na czas fantazji
186
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
Wertuj
Aż znajdziesz coś dla siebie
187
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
Aż w twojej głowie rozpęta się burza
I zaczniesz fantazjować
188
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
Wertuj
W poszukiwaniu fantazji
189
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
Musisz zobaczyć, co jest pod spodem
Tylko to się liczy
190
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Mówisz o wewnętrznym pięknie?
191
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Bynajmniej. Nie.
192
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
Skończ wygłupy
193
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
Nagroda czeka cię
Na jednej ze stron
194
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
Zapomnij o stanikach,
Niech twe oczy je prześwietlą
195
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
Wertuj
196
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
Aż znajdziesz coś sprośnego
197
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
Aż w twojej głowie rozpęta się burza
Bo odnalazłeś cud
198
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
Wertuj
199
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
W poszukiwaniu fantazji
200
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
Musisz zobaczyć, co jest pod spodem
Tylko to się liczy
201
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
Puk, puk.
202
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Mamo, najpierw się to mówi,
a potem wchodzi.
203
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Dzień dobry.
204
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Co robicie?
205
00:11:19,346 --> 00:11:21,639
- Pracę domową.
- Eksperyment.
206
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Nic takiego.
207
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Szykuję obiad z mrożonki.
208
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Duszona wołowina.
209
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Albo zapiekanka.
210
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Coś w tym stylu.
211
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Będzie gotowy, gdy zaczną się wiadomości,
212
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
więc sprężajcie się
i zejdźcie na dół.
213
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Tak jest.
214
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
Wystarczy tylko
215
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
Wertować
216
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
- Ohyda!
- Co?
217
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
Na końcu są majtki dla facetów.
218
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
On wygląda jak Pinky Farraday.
219
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Który?
220
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Ten na traktorze. Ohyda.
221
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Paskudztwo.
222
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
Wertuj, wertuj
Aż zobaczysz panią Kerr
223
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
Powiedziała, że mój występ to gafa
Bo ją zaskoczył
224
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
Na pewno nosi to pod ubraniem
225
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
Musisz zobaczyć, co jest pod spodem
Tylko to się liczy
226
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
Każdy dzień
Jest jeno dniem
227
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
Który dnia wczorajszego echem jest
228
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
Każdy ruch
Od przebudzenia
229
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
Jest krokiem, którym podążamy
230
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
Każdego dnia
231
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie. Zaśmiej się.
232
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Co?
233
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Jason tam stoi.
Chcę, żeby myślał, że zażartowałam.
234
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Teraz!
235
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
O Boże.
236
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
- Co cię bawi?
- Mary.
237
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Coś, co powiedziałam.
238
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Myślałem, że żartujecie z Pinky’ego.
239
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Nie. Czemu miałabym to robić?
240
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Bo gra z jakimś mięczakiem na WF-ie.
241
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor to nie mięczak, a artysta.
242
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
- Na jedno wychodzi.
- Nie.
243
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Znam Trevora.
244
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Jest spoko. Chodziliśmy razem do Carter.
245
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Jasne.
246
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Nie przypominaj ludziom,
że chodziłaś do Carter.
247
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
To jakbyś mówiła,
że mieszkasz na zachód od Route 9.
248
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
A co w tym złego?
249
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
- Muszę coś dodawać?
- Nie, wybacz.
250
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
Każdy dzień to podróż
251
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
Idziemy przed siebie
Jakbyśmy znali drogę
252
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
Nic nas nie zatrzyma
253
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
Każdego dnia udowadniamy
254
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
Że wiemy dość, by przetrwać kolejny dzień
255
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
Nic nas nie zatrzyma
256
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
By przetrwać
257
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
- Travis?
- Trevor.
258
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
To prawie jak Travis, więc rozumiem…
259
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Ale jestem Trevor, a to różne imiona.
260
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Racja.
261
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Co teraz?
262
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
- Trener Gregory kazał grać w Króla.
- Mieliśmy grać w kosza.
263
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
Właśnie.
264
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
Jeśli spudłujesz
Dostaniesz literę
265
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
Jeśli trafisz?
266
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
Nie dostaniesz litery
267
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
Zdobyłeś punkt
Albo zdobyłeś literę?
268
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
Nie, bo trafiłem
269
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
- Nic nie mam
- Kto wygrywa?
270
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
I gdzie ten król?
271
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
Gra nazywa się Król
Ale nie chcesz nim zostać
272
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
Nie chcesz zdobyć wszystkich liter
273
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
Zagrajmy, a sam zobaczysz
274
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
To proste
Zasad nie ma wiele
275
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
Ciężko się pomylić
276
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
Stań w tym miejscu
277
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
Stań jak ja i rzuć
278
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
Rób to, co ja
279
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
To, co ja
280
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Jestem performerem, a nie sportowcem.
281
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Daj spokój.
282
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
To nawet nie jest sport
Nie musisz się starać
283
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
Każdy prawdziwy facet
Zna zasady
284
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
- Rób to, co ja
- Będę robił to, co ty
285
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
- To, co ja
- To, co ty
286
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
- Rób to, co ja i graj
- Muszę grać
287
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Do kitu. Jak nie trafię, zostanę królem.
288
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
A ty nie masz ani jednej litery.
289
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Mogło być gorzej.
Przynajmniej nie musisz tańczyć
290
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
w różowym tutu na pokazie talentów.
291
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
- To talent?
- Mówisz jak mój tata.
292
00:16:32,534 --> 00:16:35,995
Drużyna z ósmej klasy robi to co roku.
To będzie poniżające.
293
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Czekaj. Potrzebujecie pomocy?
294
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Mogę być waszym reżyserem i choreografem.
295
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Ale musicie mnie uwzględnić w programie
296
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
jako twórcę, reżysera i choreografa.
297
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
Tak to działa
298
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
Ćwiczymy bez ustanku
Aż nie popełnisz błędu
299
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
Stań w tym miejscu
300
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
Rób to, co ja i zapozuj
301
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
Rób to, co ja
302
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
To, co ja
303
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Co? Jak w Gorączce sobotniej nocy?
304
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Tak. Możesz być jak John Travolta.
305
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Nie sądzę.
306
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Nauczyłeś mnie grać w Króla.
Możesz wszystko.
307
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Ale nie to. Nie ma mowy.
308
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Cześć.
309
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Hej, Trevor.
310
00:17:28,840 --> 00:17:31,134
Podobał mi się twój taniec.
311
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Kocham ten film.
312
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Ja też! John Travolta jest super, nie?
313
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Właśnie!
314
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Tak.
315
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
- Niech będzie.
- Co?
316
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Możesz spróbować…
zrobić to, o czym mówiłeś.
317
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Na pokaz talentów?
Tak! Pogadamy po treningu.
318
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Do zobaczenia, Trevor.
319
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Dobra!
320
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
Rób to, co ja
321
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
I jak poszło ze świrem?
322
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Z Trevorem.
323
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
- Jest zabawny.
- Wiadomo.
324
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Znalazłem sposób,
byśmy nie musieli występować w tutu.
325
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
O co ci chodzi? Drużyna od zawsze to robi.
326
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Bo nie miała jak się wywinąć.
327
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Co? Wywinąć?
328
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Trevor nas czegoś nauczy.
329
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Sprawi, że nie będziemy pośmiewiskiem.
330
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Co?
331
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Nie mówisz poważnie.
332
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli
podobał się jego taniec.
333
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.
334
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
- To dziwak.
- Wcale nie.
335
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
To performer, a nie sportowiec.
336
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
Nadszedł czas
Mojej próby
337
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
Proszę, zrozum
Że to mój czas
338
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
To moja kolej
By zasmakować nieba
339
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
Nikt nie powie
340
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
- Mamo!
- Puk, puk.
341
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Tak się nie puka!
342
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Kończy ci się miejsce w pamiętniku.
Czas na nowy.
343
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
To nie pamiętnik.
To dziennik pełen inspiracji.
344
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
Piszę w nim, gdy mam wenę.
345
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Chcesz o czymś porozmawiać?
346
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
To, o czym piszę, ciężko wyjaśnić komuś,
347
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
kto nie rozumie wpływu sztuki…
348
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Nie o to mi chodzi.
349
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
Mówię o zamachu na Reagana.
350
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Ma obsesję.
351
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Mówią, że zamachowiec
352
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
zrobił to, by zwrócić uwagę aktorki,
w której się zadurzył.
353
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.
354
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Co o tym myślisz?
355
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
To durne. Ona nie umie śpiewać.
356
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, gdzie jest…
357
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
- Co takiego?
- Magazyn naukowy.
358
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Dzięki, mamo. Sam odłożę ubrania.
359
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Dobrze. Zejdźcie potem na dół.
360
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Nauką można zajmować się też w salonie.
361
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Podejrzewa coś.
362
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Chodźmy na lody.
363
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy pracuje wieczorem z mamą.
364
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
- Może da nam coś gratis.
- Nie mogę.
365
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Mam próbę.
366
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Do pokazu talentów.
367
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Pani Kerr pozwoliła ci wystąpić?
368
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Nie.
369
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday
pozwolił mi z nimi pracować.
370
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Wcale nie.
371
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Jutro po próbie spotkamy się w lodziarni?
372
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Dziś pierwsza próba
i powinienem zostać do końca.
373
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Mówisz poważnie?
374
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Bierzesz udział w pokazie
z Pinkym Farradayem?
375
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Jestem twórcą, reżyserem i choreografem.
376
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Myślałem, że po prostu
co roku tańczą w durnych tutu
377
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
ku uciesze wszystkich.
378
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Już nie.
379
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
To nie będzie ten sam żart
Który robią od dekady
380
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
Nie zrobię z tego komedii
To najłatwiejsze wyjście
381
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
Czas wykorzystać tę chwilę
By popracować nad sobą i się rozwinąć
382
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
Pokażemy talent
Bo to w końcu pokaz talentów
383
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Wybacz, ale nie tańczę.
384
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
Stanie w miejscu to nawyk
Który porzucić czas
385
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
Za dużo myślisz o tym
Jak poruszać się
386
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
Muzyka cię poprowadzi
Pokaże kroki twe
387
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
To proste jak bułka z masłem
A nawet kaszka z mlekiem
388
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
Wystarczy, że policzysz: raz, dwa, trzy
Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem
389
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
Zobaczysz, jakie to proste
Kiedy to powtórzysz
390
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Raz, dwa…
391
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Raz, dwa, trzy i…
392
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
Kostiumy i światła
Wam pomogą
393
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
Stopy was poniosą
Po deskach na scenie
394
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
Nie spuszczajcie wzroku
Bo mierzę wysoko
395
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
Przyzwyczajcie się
Do nieprzespanych nocy
396
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
O Boże. Dobra.
397
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
Raz, dwa, trzy
Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem
398
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
Nie obraźcie się
Gdy okażę niezadowolenie
399
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
Nauczcie się
Nie zapomnijcie
400
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
Ćwiczcie w łóżku
401
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
Gdy się poczujecie
402
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
Zapomnijcie o tym, co mówiłem
Czas zacząć
403
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
Czas zacząć
Wylewać krew
404
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
Pot i łzy
Aż się nauczycie
405
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
Właśnie tak to widzę
406
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
Światła
407
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
Zaczęło się
408
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
Teraz wasza kolej
409
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
Zaczynacie na jeden, a potem…
410
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
Wystarczy…
411
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
Raz, dwa, trzy
Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem
412
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
Wystarczy liczyć: raz, dwa, trzy
Cztery, pięć, sześć, siedem, osiem
413
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
Od jednego do ośmiu
414
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
I jeszcze raz
415
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
Jeszcze raz
416
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Dziękuję! Nie, proszę!
Dziękuję za waszą miłość!
417
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
O Boże!
418
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.
419
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Hej, Frannie Antonicelli.
420
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Hej, Trevor Nelson.
421
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Jak leci? Mam na myśli próby.
422
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
Wspaniale.
Przynajmniej w końcu tak będzie.
423
00:25:40,457 --> 00:25:41,624
Tak to widzę.
424
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
To dobrze.
425
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, czy Pinky…
426
00:25:49,090 --> 00:25:53,678
Czy mówił coś o mnie albo o tym,
kogo zabiera w czwartek do Quality Courts?
427
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Może mnie?
428
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Gdzie?
429
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Do hotelu Quality Courts.
430
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Drużyna tam chodzi w przeddzień pokazu.
431
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
By udowodnić, że są facetami, a nie…
432
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
A nie czym?
433
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Tańczącymi babami. Tak mówi Mary.
434
00:26:07,275 --> 00:26:10,195
Faceci też tańczą.
Gene Kelly. Fred Astaire.
435
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.
436
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
Tak… Tak powiedziała Mary.
437
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Nie chciałam ci zawracać głowy.
438
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Pomyślałam, że jeśli coś powiedział…
439
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Zabierasz Cathy?
440
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Tam się ćwiczy monologi?
441
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Do zobaczenia, Trevor.
442
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
To miłe, że im pomagasz z pokazem.
443
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Widziałam końcówkę. Wyglądała uroczo.
444
00:26:44,229 --> 00:26:48,108
Uroczo? Tak miłe mamy mówią dzieciom,
które nie dostrzegają prawdy.
445
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Nie odkryli Diany Ross, bo była urocza!
446
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Potrzeba czegoś więcej.
447
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Musimy ćwiczyć, jak nikt dotąd.
448
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Musimy być…
449
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
Od początku
450
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…wspaniali.
451
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Kilka kwestii.
452
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, ziemia nagle nie zniknie,
możesz oderwać nogi.
453
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, zegnij ramię.
454
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
I nogę.
455
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Widzisz? Twoje stawy działają. Użyj ich.
456
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason, masz naturalny talent.
Patrzcie na Jasona.
457
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Wcale nie. Nie patrzcie.
458
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Wiem, że się boicie.
459
00:27:29,941 --> 00:27:35,321
Diana Ross odważnie porzuciła
swój wizerunek i ograniczyła makijaż.
460
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
Na okładce albumu diana.
461
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Czekaj. Album ma tytuł Diana?
462
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Nie, diana. Małą literą.
463
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Co?
464
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Wiem. Jest niesamowita.
465
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Zgodnie z regulaminem na dzisiaj koniec.
466
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Dzięki. Ćwiczcie.
467
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
- Do jutra.
- To błąd.
468
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Poza Lukiem.
469
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Musimy pogadać o tobie i twojej lasce.
470
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Jutro nie mamy czasu.
471
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
- Musimy…
- Pinky.
472
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Naprawdę powiesz mu o Quality Courts?
473
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Wszyscy powinniśmy pójść.
To tradycja, nie?
474
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
Dla drużyny. Trevor nie jest jednym z nas.
475
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
Co to jest?
To nie jest Gorączka sobotniej nocy.
476
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Trevor powiedział,
że nie zrobimy Travolty z zespołem.
477
00:28:25,372 --> 00:28:31,086
Przez ostatnie dziesięć lat drużyny
zakładały durne kiecki i jakoś przeżyły.
478
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Ale żadna nie zrobiła… czegoś takiego.
479
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
- To dziwak.
- Jest w porządku.
480
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
Czym się martwisz?
481
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Masz naturalny talent!
482
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Wcale nie.
483
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
- Tak.
- Przestań!
484
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Pomyśl o tym.
485
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Trevor.
486
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Idziemy?
487
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Co? Gdzie?
488
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Do domu.
489
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
- Chyba, że masz plany…
- Nie. Znaczy, tak.
490
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Nie. Ale tak, pójdę z tobą. Tak.
491
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Bo nie mam. Więc tak.
492
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Dobra.
493
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Chyba wszystkim dziś poszło lepiej.
494
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Poza Lukiem.
495
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Boże. Jeśli sobie nie zrobi krzywdy,
to komuś innemu.
496
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
Może zabierzmy mu laskę.
497
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
Poradzi sobie z tamburynem?
498
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor. Czy myślisz…
499
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
To tylko sugestia.
500
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
- Jest bezpieczniejszy, ale…
- Nie o to chodzi.
501
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
Tylko…
502
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Cóż…
503
00:29:32,022 --> 00:29:33,815
Część chłopaków
504
00:29:33,898 --> 00:29:35,859
uważa, że taniec to zły pomysł.
505
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Ale mój tata mówi, że wszystko jest lepsze
od Pinky’ego w różowym tutu.
506
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Więc czemu…
507
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
To ksywa jego ulubionego bejsbolisty.
508
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Gdy się urodziłem, był młody i głupi.
To też mówi.
509
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Diana Ross mówi:
510
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
„Zamiast rozpamiętywać przeszłość,
widzę siebie
511
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
w przyszłości i zastanawiam się,
jak to osiągnąć”.
512
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Mówi, żeby robić, co się chce,
a nie to, czego chce twój ojciec.
513
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
Musisz zrobić wszystko,
by spełnić złote marzenie.
514
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
Swoje marzenie.
515
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Moje złote marzenie?
516
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Życiową pasję.
517
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Coś, przez co chcesz wstać z łóżka.
518
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Moja mama.
519
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Nie. Chodzi mi o coś innego.
520
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
Kim będziesz za dziesięć lat?
521
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Nie zastanawiaj się. Mów.
522
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
„Za dziesięć lat ja, Pinky Farraday…”
523
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
Pierwsze, co przychodzi na myśl.
524
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
Za dziesięć lat
525
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
Nie będę tu stał
526
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Świetnie.
527
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
Za dziesięć lat
528
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
Będę stał gdzie indziej
529
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Jakieś konkrety?
530
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
Za dziesięć lat
531
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
Będę gdzieś
I spróbuję
532
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
Spróbuję wypić szota
533
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Tak!
534
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
Bo pewnego dnia
535
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
Będę gwiazdą
536
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
Ludzie powiedzą
Że osiągnąłem wszystko
537
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
Pewnego dnia
538
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
W barze
539
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
Napiję się alkoholu
540
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
Pewnego dnia
541
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
- Alkoholu?
- Tak.
542
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Mówiłem o szocie.
543
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Pewnie wybiorę tequillę.
544
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Niejasno się wyraziłem.
545
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
Nie chodzi o możliwości.
546
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
Chodzi o…
547
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
Za dziesięć lat
Nadal będę pamiętał
548
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
Pokaz talentów
Dzięki któremu spełniłem marzenie
549
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Tak?
550
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
Za dziesięć lat
551
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
Pokażę wszystkim
552
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
Którzy nie wierzyli
Co potrafię
553
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Tak!
554
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
Pewnego dnia
555
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
Będę na szczycie
556
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
A jeśli jest coś więcej
To też to osiągnę
557
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
Tak, pewnego dnia
558
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
Opadną im szczęki
559
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
Gdy zobaczą
Moją niesamowitą dziarę
560
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
- Pewnego dnia
- Dziarę?
561
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Tak. Tata będzie zły,
ale to bez znaczenia.
562
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Dobra. Niesamowite.
563
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
Dekada to zbyt wiele
By bać się marzyć
564
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
Dekada to wieczność
I tak daleko musisz patrzeć
565
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
Za dekadę mogę mieć wszystko
566
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
Z Frannie u mego boku
567
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?
568
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Tak! Teraz rozumiem.
569
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Czuję do niej to,
570
00:32:25,779 --> 00:32:27,697
co ty czujesz wobec tego pokazu.
571
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
No nie wiem.
572
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
To tylko dziewczyna, a ten pokaz…
573
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Tylko? Jest wszystkim, o czym mówiłeś.
574
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Dzięki niej chcę rano wstać.
575
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
A nawet chodzić do szkoły.
576
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Daj spokój. Na pewno kogoś takiego masz.
577
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
Kogoś, z kim chciałbyś być.
578
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Nie zastanawiaj się. Po prostu to powiedz.
579
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
Za dziesięć lat
580
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
Będę z kimś
581
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
Za dziesięć lat
582
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
To będzie ktoś wspaniały
583
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Jakieś konkrety?
584
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
Za dziesięć lat
585
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
Znajdę kogoś
Kogo nawet nie umiem sobie wyśnić
586
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Lepiej.
587
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
Pewnego dnia
588
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
Sprawi, że mój dzień będzie lepszy
589
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
Niż wszystkie pozostałe
590
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
Bo pewnego dnia
591
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
Zaśpiewa ze mną w cudownym duecie
592
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Pewnego…
593
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
- Czekaj. Co?
- W duecie.
594
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Piosenka śpiewana we dwoje.
595
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
- Z harmonią.
- To chcesz z nią robić?
596
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Cóż…
597
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
Kupiłbym jej
niesamowicie wymyślną bieliznę
598
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
z magazynu, który oglądałem.
599
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Może być.
600
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Trevor.
601
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Powiem chłopakom, że musimy się postarać.
602
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
- Serio?
- Tak.
603
00:33:52,532 --> 00:33:55,827
Zróbmy coś, z czego będziemy
dumni za dekadę. Bez tutu.
604
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky.
605
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
Też jej się podobasz.
606
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Frannie Antonicelli.
607
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Chce, żebyś ją jutro zaprosił do…
coś tam Courts.
608
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
- Quality Courts?
- Tak.
609
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Serio? Nie wierzę! Super!
Powiedz, że ją wezmę.
610
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
- Ja?
- Ja muszę to zrobić, nie?
611
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
- Może nie chcesz.
- Zadzwonię.
612
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
- Przemyśl to.
- Kogo weźmiesz?
613
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
- Ja?
- Tak.
614
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Cała drużyna idzie. To tradycja.
615
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
Drużyna?
616
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
No tak. Jasne.
617
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Przyjdę. Z kimś.
618
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
Bo pewnego dnia
619
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
To będzie oczywiste
620
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
A ona zobaczy
621
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
Że jesteśmy sobie pisani
622
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Jesteś najlepszy.
623
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
LODZIARNIA
624
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Nadal czekasz na Trevora?
625
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
Nie. Chcesz roztopione lody?
626
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, wiesz, że jest zajęty…
swoim złotym marzeniem.
627
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Tak, ale…
628
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Nie martwisz się,
629
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
że spędza z nimi czas?
630
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Myślisz, że Frannie go polubi?
631
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Wiem. Ale on chyba
tego nie odwzajemni, nie?
632
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Od 1976 roku oglądam z nim
wszystkie rozdania nagród Tony.
633
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Co?
634
00:35:35,885 --> 00:35:39,014
Chyba do tego nie dojdzie. Nie sądzę.
635
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Ale Frannie
jest jak truskawkowa Bubblicious.
636
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
No bo…
637
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Inne gumy nie mają znaczenia,
638
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
jeśli masz truskawkową Bubblicious.
639
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Wiesz?
640
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Dawno nie żułam gumy.
641
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Przez 19 miesięcy i 23 dni.
642
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Co?
643
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Od kiedy masz aparat.
644
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
No dobra.
645
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Cóż, nie.
646
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
Pamiętam, bo tego dnia zacząłem…
647
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
zapuszczać wąsy i brodę.
648
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
- Widzisz?
- Tak.
649
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Nie martw się.
Musi być logiczne wyjaśnienie.
650
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Testosteron?
651
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Nie. Mówię o Trevorze.
652
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevorze?
653
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Logiczne?
654
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
Od kiedy go znam
Żyje w chmurach
655
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
Możemy śmiało stwierdzić
Że z logiką nie jest za pan brat
656
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
Ale nigdy nie zapomniałby
Znajomości z tobą
657
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
A jeśli jest z Frannie
A my łudzimy się?
658
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
To dziwne
659
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
Może go poszukajmy
660
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
Tak, to dziwne
661
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
Jakby zapomniał o przyjaźni
I zabawił się moim kosztem
662
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
To nie w jego stylu
663
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
Gdy przyjdzie, zobaczysz
664
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
Że coś jest nie tak
665
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Mary, tu Frannie. Nie zgadniesz.
666
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Na pewno nie.
667
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Pinky zaprosił cię jutro
do Quality Courts?
668
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Skąd wiedziałaś?
669
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
I czemu się stresuję?
670
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Nie martw się. To tylko miejsce.
671
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Całowanie tam jest takie…
jak wszędzie indziej.
672
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Całowanie?
673
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Tak.
674
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
A co chciałaś robić?
675
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Nie wiem. Chciałam, żeby mnie zaprosił.
676
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Nie możemy gadać?
677
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
Frannie, to Pinky Farraday.
678
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Mógł wybrać każdą.
679
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Lindsay też się za nim ugania,
680
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
a ona zna się
na czymś więcej niż gadaniu.
681
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
- Ale ja…
- Frannie.
682
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
Pomogłam ci, jak mogłam
Byś była jedną z nas
683
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
Lecz nie wymarzę twej przeszłości
Jeśli sama jej nie zapomnisz
684
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
Przestań wydziwiać
I wydoroślej
685
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
Wszystko jest inne
686
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
Wszystko się zmienia
687
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
Teraz wszystko jest inne
688
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
Zaledwie wczoraj śpiewał sceny z filmów
689
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
A dzisiaj chowa magazyny
690
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
Z mężczyznami na farmie
W samej bieliźnie
691
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
Kto uprawia rolę w bieliźnie?
692
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
I czemu Trevora to nęci?
693
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
Zaledwie wczoraj byłam nieświadoma
694
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
Że to chował
695
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
- Co takiego?
- Nic. Gdzie? To? Nic.
696
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Co? Patrzysz na to? W salonie?
697
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Znalazłam to pod materacem Trevora.
698
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Ale to mężczyzna. I to w bieliźnie.
699
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
Na traktorze.
700
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Porozmawiaj z nim o tym.
701
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Ja?
702
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Ty pozwalasz mu pisać pamiętnik
i zachowywać się jak Diana Ross.
703
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Nigdy nie zainteresowałeś go sportem.
704
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
- Serio?
- Tak.
705
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
Poza tym to nie pamiętnik, tylko…
706
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
Dobra. Załatwię to.
707
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
Nie. Poczekaj. Masz rację.
Ja powinienem to zrobić.
708
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
Powrócisz do przeszłości
Potraktujesz go jak dziecko
709
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
Znajdziesz wymówkę na każdy wybryk
710
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
Lecz nie tędy droga
Nie można tego zignorować
711
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
Zrobiłaś wszystko, co mogłaś
Czas na męską pogadankę
712
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
Porozmawiam z nim i go naprostuję
713
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
- Zaledwie wczoraj
- Naprostuję go
714
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
- To dziwne
- Wczoraj
715
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
- Męska pogadanka
- Wszystko się zmienia
716
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
- Wczoraj
- Wszystko jest inne
717
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
- Naprostuję go
- Wczoraj
718
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
Wszystko jest inne
719
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
- Jesteśmy dziwne
- Wszystko się zmienia
720
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
- Wczoraj już nie ma
- Wszystko jest inne
721
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
Wszystko jest dziwne
722
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
Pewnego dnia
723
00:40:05,780 --> 00:40:10,660
Dziękuję wszystkim
biorącym udział w 17. pokazie talentów
724
00:40:10,744 --> 00:40:16,082
za nagrodzenie naszego układu za
reżyserię, choreografię i interpretację.
725
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
Pewnego dnia
726
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
I dziękuję Pinky’emu Farradayowi.
727
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Pamiętasz nasz wspólny powrót do domu,
728
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
gdy zrozumieliśmy, jaki to będzie show?
729
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
Przytuliłeś mnie.
730
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Dziękuję Bobowi Fosse’owi, Michaelowi
Bennettowi i Debbie Allen za inspirację.
731
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Pinky, często przytulasz ludzi?
732
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Nieważne. Tak tylko pytam.
733
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Bo czułem… sam nie wiem.
Żałuję, że tego nie odwzajemniłem.
734
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Myślałem, że uściśniesz mi dłoń.
735
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Ale ty…
736
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
- Wertuj
- A ja…
737
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
- Wertuj
- I my…
738
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
Wertuj
739
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
Wertuj
W poszukiwaniu fantazji
740
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
- Wertuj
- Musisz zobaczyć, co jest pod spodem
741
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
Wertuj
742
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Dość!
743
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
To było dziwne
744
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
Widzieliście to?
To było dziwne
745
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
Dlaczego miałbym o tym marzyć?
Co to może znaczyć?
746
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
W mojej głowie mętlik mam
Przez ten głupi magazyn
747
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
- Puk, puk.
- To nie pukanie!
748
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor, posłuchaj.
749
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Muszę…
750
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Czas, żebyśmy…
751
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Twoja matka robiła porządki.
752
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
W całym domu. W kuchni, łazience,
naszej sypialni, salonie…
753
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
sprzątała schody…
754
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
drugą łazienkę…
755
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
szafę z pościelą…
756
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor, rozmawiasz w szkole
z dziewczynkami?
757
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Jak to?
758
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Masz sympatię?
759
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Nie rozumiem.
760
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Wśród dziewczyn.
761
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Twój ojciec próbuje powiedzieć,
762
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
że czasem w twoim wieku
można się pogubić
763
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
i interesować rolniczymi magazynami,
które są trochę…
764
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Rolniczymi magazynami?
765
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
Naucz się pukać.
766
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Proszę nie mówić mamie.
767
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
- Mamie?
- O magazynie.
768
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Dostaje je pocztą, a my… Bawią nas.
769
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
- I tyle. Przysięgam.
- Ja też.
770
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
Nie należy do Trevora?
771
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
To magazyny twojej matki?
772
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Więc on nie… Jak to?
773
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?
774
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
To zabawne.
775
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Trochę. Chyba.
776
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
- Wcale nie. Tak.
- Niedojrzałe. Nie. Więc…
777
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
- To nie żart.
- Tak.
778
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
- Chyba czas na nas.
- Tak.
779
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Najpierw mnie wystawiłeś,
780
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
a teraz będę miał dożywotni szlaban.
781
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Przepraszam. Mam sporo na głowie…
782
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Znasz Quality Courts?
783
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
Mówisz o budowie hotelu przy Route 9?
784
00:44:35,342 --> 00:44:37,093
Za placem budowy jest miejsce,
785
00:44:37,177 --> 00:44:38,511
gdzie ludzie się całują.
786
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Co nieco wiem.
787
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy! Jesteś dziewczyną!
788
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Dzięki.
789
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
O czym ty mówisz?
790
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Chcesz tam pójść ze mną?
791
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Co?
792
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
- Nie!
- Tak!
793
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Pójdę.
794
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
Będzie super
795
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
Teraz wszystko będzie dobrze
796
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
To niedorzeczne
797
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
Nie wierzę, że to się dzieje
798
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Quality Courts to dość dziwne miejsce.
799
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Byłoby niesamowite,
gdyby wystawić w nim West Side Story.
800
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
A tak to nie wiem,
czemu inni uważają je za romantyczne.
801
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Co robisz?
802
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Muszę wyjąć gumki.
803
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
No tak.
804
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
Łatwo pójdzie
805
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
To będzie warte zapamiętania
806
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
To nic takiego
807
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
Nie wierzę, że jeszcze nie zaczęliśmy
808
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- Coś nie tak?
- Nie.
809
00:46:03,054 --> 00:46:07,475
Myślałam, że będzie
nieco romantyczniej i czyściej.
810
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
Jak to?
811
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
Mamy widok na wieżę ciśnień
812
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
i możemy usiąść na pustakach,
a to lepsze niż ziemia.
813
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
To doprawdy romantyczne
814
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
Będzie bardzo miło
815
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
Będzie seksownie
816
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
Myślę, że zrobimy to dwukrotnie
817
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
- Co?
- Tak.
818
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Zaraz po pierwszym razie.
819
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
Nie mogę się doczekać
Aż zaczniemy
820
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
Lecz boję się, że zmienię się w potwora
Gdy poczuję przedsmak
821
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
Nie mogę się doczekać
822
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
Nie mogę się tego doczekać
823
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
Tylko chwila dzieli mnie
824
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
I nie mogę się doczekać
825
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Co oni tu robią?
826
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor udowadnia, że nie jest dziwny,
a Pinky mu wierzy.
827
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
To zabawne.
828
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Jesteś zazdrosny?
829
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Co? Nie, tylko… Nie zrozumiałabyś.
830
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Uspokój się, Jason. O co ci chodzi?
831
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Wystarczy, że do jutra pokażemy Pinky’emu,
że Trevor to dziwak.
832
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Zrobiłabyś to?
833
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
Bułka z masłem
834
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
Będzie…
835
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
Chwileczkę, proszę
836
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
To powinno być jak romans
837
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
Naprawdę łatwo pójdzie
838
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
Nie mogę się doczekać
839
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
Nie mogę się doczekać
Aż będzie po wszystkim
840
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
Mam na myśli
Tę niezręczną chwilę oczekiwania
841
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
- Bo nie mogę znieść
- Znieść
842
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
Żeby cię nie pocałować
843
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
To będzie coś
844
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
I ja...
845
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
Serce stoi mi w gardle
Słyszę jak wali
846
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
Może dzięki tobie
Poczuję to coś
847
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
Może poczuję się inaczej
Gdy będzie po wszystkim
848
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
Weź głęboki wdech
I zróbmy to
849
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
Zróbmy to
850
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
Nie mogę się doczekać
851
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
Mam pryszcza pod nosem
852
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
Z każdą sekundą
Rośnie coraz większy
853
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
Spójrz, jak się prężę
854
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
Naprawdę to zrobimy?
855
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
Zrób pierwszy krok
Inaczej ucieknę
856
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
Właśnie tak Tony poznaje Marię
857
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
Czas ucieka
Nie traćmy go
858
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
Pachniesz proszkiem do prania babci
859
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
Nie mogę się doczekać
860
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
To Woolite.
861
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Program łagodny.
862
00:48:49,888 --> 00:48:53,808
Nie mogę się doczekać
By w końcu się ziściło
863
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
Odwagę mam
By skończyć to oczekiwanie
864
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
I nie mogę się doczekać
Aby to poczuć
865
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
To dopiero będzie coś
866
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
I ja…
867
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
Nie mogę się doczekać
868
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
Nie mogę
869
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
Ja…
870
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
W nogi!
871
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
Czekaj
872
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
- A jak nas złapią?
- Mnie nie złapali.
873
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
Jak uciekniemy?
874
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
Tego też nie robiłem.
875
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Czyli nigdy…
876
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Tu powinniśmy być bezpieczni.
877
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
Przejeżdżają przez główny plac.
878
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Jak poszło z Cathy?
879
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Super. Świetnie.
880
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
A z Frannie?
881
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Stresowała się.
882
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
Cathy ani trochę.
883
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Nie rozumiem.
884
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Myślałem, że Frannie mnie lubi,
ale bała się mnie.
885
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Czasem bywasz straszny.
886
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Jak to?
887
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Masz coś w oczach i sposobie mówienia.
888
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Nie umiem tego wyjaśnić.
Ale jestem pewien, że chciała…
889
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
No wiesz.
890
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Ale ja nie wiem, czy nadal chcę.
891
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Czemu?
892
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Nie wiem. Chyba jest ktoś,
kto zmienił moje zdanie.
893
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Naprawdę? Kto?
894
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
To zawstydzające.
895
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
- Chyba tego nie czuje.
- Czuje.
896
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
To znaczy, na pewno czuje. Czemu nie?
897
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Łatwo ci mówić, bo masz Cathy.
898
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Mi też podoba się ktoś inny. Ktoś, kto…
899
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
To tajemnica.
900
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
Mamy ten sam problem.
901
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Tak.
902
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Czemu jesteś dla mnie miły?
903
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
Nie musisz, a mimo to jesteś.
904
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Nie wiem.
905
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
Ciężko to wyjaśnić
906
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
Nie znam nikogo takiego jak ty
907
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
To tak jakby
908
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
Jakbyś ty
909
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
Sam nie wiem
910
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
Po prostu nie boisz się pokazać
911
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
Ja bym tak nie potrafił
912
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
Wszyscy powtarzają mi
913
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
Kim powinienem być
914
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
Lecz gdy rozmawiam z tobą
Nie myślę o tym już
915
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
To tak jakby
Jakbym ja
916
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
Sam nie wiem
917
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
Ale jestem wystarczająco dobry
918
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
Nawet gdy głupio brzmię
Gdy nie zgadzam się
919
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
Patrzysz na mnie
I naprawdę mnie widzisz
920
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
Widzisz to, kim powinienem być
921
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
Jeszcze nie wiem, kim będę
922
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
Nawet nie wiedziałem, że mogę to wiedzieć
923
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
Myślałem, że nigdy
Do niczego nie dojdę
924
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
Tak jak powtarzał mi ojciec
925
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
Ale dzięki tobie
926
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
Teraz wiem, że za dziesięć lat
927
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
Jeśli zacznę teraz
928
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
Mogę być w zupełnie innym miejscu
929
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
W jakiś sposób
930
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
To w sumie słowa Diany Ross.
931
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
- Racja.
- Wybacz.
932
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Nie mogę przypisać sobie jej geniuszu.
933
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Chyba próbuję powiedzieć:
„Dziękuję, Diano Ross”.
934
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Co nie?
935
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Mogę ci coś powiedzieć?
936
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Chyba odjechali.
Powinienem znaleźć Frannie.
937
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Tak, ja też.
938
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Mam na myśli Cathy.
939
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Co chciałeś powiedzieć?
940
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Chciałem powiedzieć…
941
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
połamania nóg.
942
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Jutro. Na pokazie talentów.
943
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
W teatrze życzenie sobie powodzenia
przynosi pecha.
944
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Dzięki.
945
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Trevor. Połamania nóg.
946
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Dzięki.
947
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Oby tak było!
948
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
Ciężko to wyjaśnić
949
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
Nigdy się tak nie czułem
950
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
To tak jakby
951
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
Jakbym ja
952
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
Sam nie wiem
953
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
Ale chcę się dowiedzieć
954
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
Odtwarzam to w myślach raz po raz
955
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
Przez ułamek sekundy widzę
956
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
Kim powinienem być
957
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
Niegdyś czas wokół nas się zatrzymał
958
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
Goniliśmy za fantazjami
Które przyćmiewały wszystko inne
959
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
Wiedziałeś, jak cię kochałam
Ale byłam wolnym duchem
960
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
Wyśmiałam twe pytanie
Które kiedyś mi zadałeś
961
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
Czy wiesz?
962
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
Nie wiem
Nie wiem, jak wyrazić to, co wiem
963
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
Ale teraz chyba wiem
Że też o tym myślisz
964
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
Nie wiem
Czemu cały czas myślałem
965
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
Że czułem coś złego
Gdy moje uczucie było prawdziwe
966
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
Wszystko wywróciło się do góry nogami
I w końcu się ułożyło
967
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
Światło dnia jest bez znaczenia
Bo to jasne jak słońce
968
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
Nie umiem pomieścić
Wszystkiego, co teraz czuję
969
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
Chciałbym znaleźć sposób
By móc ci powiedzieć
970
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
Muszę ci powiedzieć
Nie mogę się doczekać
971
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Dobrze się wczoraj bawiłeś z Cathy?
972
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter, jestem zajęty czymś ważniejszym…
973
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Ważniejszym? Serio?
974
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Jak życie marzeniami cały tydzień?
975
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
Obsesyjne myślenie o pokazie talentów?
976
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Wypisywanie imienia Pinky’ego
w pamiętniku?
977
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
To nie pamiętnik. Jesteś zazdrosny…
978
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Zazdrosny? O Pinky’ego?
979
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
- Zwariowałeś?
- Nie mam na to czasu.
980
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
- To ważny dzień…
- Wcale nie!
981
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
Kogo obchodzi pokaz talentów?
982
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
Na co liczysz? Nie bierzesz w nim udziału.
983
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Biorę.
984
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
To moja wizja. Jak ją zobaczą, zrozumieją.
985
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
- Co zrozumieją?
- Że jestem coś wart!
986
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Mimo że nie mam muskulatury,
nie gram w futbol i nie randkuję!
987
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Że jestem kimś więcej,
988
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
niż ktoś, kto robi dziwne eksperymenty
w tym durnym mieście.
989
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
- Trevor…
- Hej.
990
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Czy to Trevora?
991
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
Jesteście kumplami?
992
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Już sam nie wiem.
993
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
No tak. Teraz przyjaźni się
z Pinkym Farradayem.
994
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Chyba nie może zadawać się
z kimś tak dziwnym.
995
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
- Ze mną?
- Tak powiedział Pinky’emu.
996
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Prawda?
997
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Co? Ale to ja…
998
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
I kto tu jest dziwny.
999
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
- Jak to?
- Cóż, on…
1000
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.
1001
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Poszedł z Cathy do Quality Courts.
1002
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Nie jest dobrym przyjacielem.
1003
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
Znalazłaś go na jego krześle.
1004
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Dobra robota.
1005
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Co zamierzasz?
1006
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Przejrzyjmy go.
1007
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Głupie. Nudne. Smutne.
1008
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
O mój Boże. Patrz.
1009
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason miał rację. „Pinky. Pinky. Pinky.”
1010
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
„Nie wiem
Czy moje serce jest temu winne
1011
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
Gdy piszę twoje imię
Zaraz obok swojego
1012
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
Nie wiem
Skąd błękit twoich oczu
1013
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
I czy błyszczą się
Dzięki tobie, czy mnie
1014
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
Wszystko wywróciło się do góry nogami
I w końcu się ułożyło
1015
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
Światło dnia jest bez znaczenia
Bo to jasne jak słońce
1016
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
Nie umiem pomieścić
Wszystkiego, co teraz czuję
1017
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
Chciałbym znaleźć sposób
By móc ci powiedzieć
1018
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
Muszę ci powiedzieć
Nie mogę się doczekać”
1019
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
Chcę iść tam, gdzie ty
Wszędzie tam, gdzie jesteś
1020
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
Chcę stać tam, gdzie stoisz
Nieważne jak daleko
1021
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
Nie mam słów, by to wyjaśnić
Może nigdy ich nie będę miał
1022
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
Nie ma słów, które wyrażą to
1023
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
To tak jakby…
1024
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
Jakbym ja…
1025
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
Jakbyś ty…
1026
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
Jakbyśmy…
1027
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
- To dziwne
- Zbyt dziwne
1028
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
Dziwniejsze niż myślałam
1029
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
- Takie dziwne
- Bardzo dziwne
1030
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
Zróbmy, co trzeba
Jason musi wiedzieć
1031
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
Gdy tylko Pinky to zobaczy
Będzie musiał przyznać
1032
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
Że to dziwak
1033
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
- Dziwak
- Trevor to dziwak
1034
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
Teraz go mamy
Lepiej być nie mogło
1035
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
Robił z nas głupków
Ale tego już dość
1036
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
Wystarczy spojrzenie
Zostanie bez szans
1037
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
Gdy Pinky zrozumie
Że coś jest nie tak
1038
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
Miałem nosa
Ale teraz mam dowody
1039
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
Wszyscy widzą, że zachowuje się
1040
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
Zachowuje się
1041
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
Jak dziewczyna
1042
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
- Jak dziewczyna
- Zupełnie jak dziewczyna
1043
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
Jest tak, jak ci mówiłem
1044
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
W końcu nadszedł czas
1045
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
Moje złote marzenie się spełni
1046
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
A po pokazie
Wyrwę się
1047
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
Tak jak mówiła Diana
1048
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
I nic mnie nie zatrzyma
1049
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
Nic mnie nie zatrzyma
1050
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
To czas mojego show
1051
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
17. coroczne święto talentu
1052
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Jaka szkoda.
1053
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
Niemniej wielkie brawa
dla Lindsay Gibbons i jej kostki Rubika.
1054
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Właśnie tak.
1055
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Myślałam, że jej się uda.
1056
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Jak wiecie,
to tradycja gimnazjum Lakeview,
1057
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
że drużyna futbolowa
z klasy ósmej zamyka pokaz.
1058
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Ale zamiast przezabawnego tańca
w różowych tutu,
1059
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
przygotowali coś innego.
1060
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Tak.
1061
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Jason poprosił,
żeby Trevor zabrał głos przed występem.
1062
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Trevor, zapraszam na scenę.
1063
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Dziękuję wszystkim za przybycie.
1064
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Dziękuję za serce i za sprawienie,
że to wyjątkowy wieczór.
1065
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
Bardzo dziękuję Pinky’emu Farradayowi,
1066
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
dzięki któremu to możliwe.
1067
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Mogę śmiało powiedzieć,
1068
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
że gimnazjum Lakeview
czegoś takiego nie widziało.
1069
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
Czas na światła
1070
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
Zaczynamy
1071
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
To wasza chwila
Zaczynamy na raz…
1072
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
Raz, dwa, trzy, cztery
1073
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Co? Chwila! Nie!
1074
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
Pięć, sześć
1075
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Nie!
1076
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
Raz, dwa, trzy
Cztery, pięć, sześć, siedem
1077
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
Sam nie wiem
1078
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Przestańcie!
1079
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
Diana rzecze, że nie mogę się poddać
Moje marzenie zależy ode mnie
1080
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
Ode mnie
1081
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
Diana rzecze, że dolina
Jest po to, by ją przejść
1082
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
Diana rzecze
1083
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
Sam nie wiem
1084
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
Czy wiesz, dokąd zmierzasz?
1085
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
Nie wiem
1086
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Wczoraj był najgorszy dzień w historii.
1087
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
Twoje życie jest skończone
1088
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
Czy jesteś w stanie pojawić się w szkole?
1089
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
Twoje życie jest skończone
1090
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
Odgrywam tę scenę w mojej głowie
I chcę umrzeć
1091
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Przykro mi, że wczoraj
Pinky nie zatańczył twojego układu.
1092
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
I to przed wszystkimi.
1093
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
I po tym, jak ciężko
pracowałeś cały tydzień.
1094
01:03:11,332 --> 01:03:12,751
Gdyby wszyscy to widzieli,
1095
01:03:12,834 --> 01:03:14,836
wtedy na pewno by ci się udało.
1096
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Ale zamiast tego…
1097
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
Twoje życie jest skończone
1098
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
Twoje złote marzenie miało się spełnić
Zamiast tego umarło
1099
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
Twoje życie jest skończone
1100
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
Czemu nie może być wczoraj
Bym mogła powiedzieć…
1101
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, mogę ci powiedzieć,
1102
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
że Pinky pożałował wszystkiego
1103
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
jak tylko ciebie ujrzał.
1104
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
Że pobiegł za tobą.
1105
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Ale gdy przedarł się przez tłumy,
ciebie już nie było.
1106
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
I że krzyczał z całych sił.
1107
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
Moje życie jest skończone
1108
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
Świat bez ciebie
Nie jest światem
1109
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
Moje życie jest skończone
1110
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Puk, puk.
1111
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
Mówienie „puk, puk” nie jest pukaniem
1112
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Czemu palisz świeczki?
1113
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Dla nastroju, który psujesz.
1114
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
Co się dzieje, skarbie?
1115
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
Po prostu…
1116
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Pinky coś zrobił.
1117
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
A raczej czegoś nie zrobił.
1118
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?
1119
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Kolega ze szkoły?
1120
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Jest czymś więcej.
1121
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…
1122
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Nie wolno palić świeczek w sypialni.
1123
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
To tragedia
Jakaż to tragedia
1124
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
Czemuż życie mnie tak doświadczyło?
1125
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
Posypało solą
Moją jątrzącą się ranę
1126
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
Jak mam dalej żyć
W świecie bez ciebie?
1127
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
- To wszystko moja wina
- Moja wina
1128
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
Twoje życie jest skończone
1129
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
Twoja przyszłość nie istnieje
To strata dla wszystkich
1130
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
Twoje życie jest skończone
1131
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
W samą porę na pokaz
Diany Ross
1132
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Mój drogi, najwierniejszy fanie.
1133
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Tak mi przykro, że doznałeś poniżenia
1134
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
w gimnazjum Lakeview
na 17. dorocznym pokazie talentów.
1135
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Mój smutek ledwie pozwolił mi tu przyjść.
1136
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Ale oto jestem.
1137
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki,
a rzeka zbyt szeroka,
1138
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
dolina zbyt nisko, aby nie być z tobą.
1139
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
Znam twój ból.
1140
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Gdy odeszłam z The Supremes,
mówiono, że to mój koniec.
1141
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
Nie!
1142
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Nieważne, jak bardzo jesteś
poniżony, osamotniony i zdezorientowany,
1143
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
musisz powstać.
1144
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
- Ponieważ miłość…
- Miłość!
1145
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…jest wiecznie żywa.
1146
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Miłość...
1147
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
Miłość!
1148
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…jest niepokonana. I o miłość…
1149
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
I miłość
1150
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…warto walczyć.
1151
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
Wiesz, co zwykłam rzec?
1152
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
1153
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
Żadna dolina nie jest zbyt nisko
1154
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
Żadna rzeka nie jest za szeroka,
1155
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
Abym nie mógł być z tobą
1156
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
1157
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
Abym nie mógł być z tobą
1158
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana ma rację. Pinky by tego nie zrobił.
1159
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Istnieje logiczne wyjaśnienie.
1160
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
W razie potrzeby, zadzwoń.
1161
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Pani Farraday, tu Trevor.
Mogę rozmawiać z Pinkym?
1162
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Nieważne, gdzie jesteś,
nieważne jak daleko.
1163
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
- Trevor.
- Wypowiedz moje imię.
1164
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.
1165
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Proszę mu powiedzieć,
1166
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
że pokaz to nie jego wina
1167
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
i to nic między nami nie zmienia.
1168
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
- I… Mama?
- Trevor.
1169
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
- Gdzie jesteś?
- Rozmawiam z salonu.
1170
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Przepraszam, pani Farraday.
1171
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, rozłącz się.
1172
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Proszę powiedzieć Pinky’emu,
że przyjdę za 15 minut.
1173
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
To nawet lepiej.
1174
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
Jak pogadamy twarzą w twarz,
wszystko się ułoży.
1175
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Wiem to!
1176
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
1177
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
Abym nie był z tobą
1178
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
Żadna dolina zbyt nisko
1179
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
Żadna rzeka za szeroka
Abym nie był z tobą
1180
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
Żadna dolina zbyt nisko
1181
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
Żadna rzeka za szeroka
Abym nie był z tobą
1182
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
Żadna dolina zbyt nisko
1183
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
Żadna rzeka za szeroka
Abym nie był z tobą
1184
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
1185
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki
Żadna dolina zbyt nisko
1186
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
Żadna rzeka za szeroka
Abym z tobą nie był
1187
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
Żaden szczyt nie jest zbyt wysoki…
1188
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Pamiętasz ojca Joe z kościoła?
1189
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Jesteśmy co niedzielę.
1190
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Pewnie, że pamiętasz.
1191
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Ojciec Joe zabierze cię do lodziarni,
1192
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
bo pomyśleliśmy, że dobrze byłoby,
1193
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
gdybyście pogadali.
1194
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
- Ale muszę…
- Żadnych ale.
1195
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Nie zamawiaj
nic zbyt wymyślnego ani słodkiego.
1196
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Ani zbyt słonego.
1197
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Jak twoja woda?
1198
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Ciepła.
1199
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Mogłeś zamówić lody.
1200
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
Albo lód.
1201
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
To nie grzech.
1202
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
Kiedyś spojrzysz w przeszłość i będziesz
zaskoczony, jak bardzo się zmieniłeś.
1203
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Ty i cały świat.
1204
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Nie poznasz samego siebie.
1205
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
Zrozumiesz, co czują twoi rodzice,
1206
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
bo wiem, że sam zostaniesz ojcem.
1207
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
- I…
- Jak?
1208
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Cóż, Trevor.
1209
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Gdy kobieta i mężczyzna
bardzo się kochają, biorą ślub…
1210
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Nie o to pytam.
1211
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
Skąd ojciec wie, że będę miał dzieci?
1212
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
To oczywiste.
1213
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
A ojciec nie ma.
1214
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Żyję w celibacie.
1215
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Wiesz, co to znaczy?
1216
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
To wstrzemięźliwość seksualna
i rezygnacja z rodziny.
1217
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Rozumiesz?
1218
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
Dopiero w tej chwili…
1219
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
i w połowie ciepłej jak ślina
święconej wody
1220
01:10:33,983 --> 01:10:38,446
zrozumiałem, co moja mama
i ojciec Joe zaplanowali.
1221
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor, czułeś kiedyś pociąg,
1222
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
mam na myśli pociąg seksualny,
1223
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
do innego chłopca?
1224
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Bądź ze mną szczery.
1225
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
Wtedy będę mógł ci pomóc.
1226
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Chciałeś kiedyś dotknąć innego chłopca?
1227
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Nie chcę nikogo sugerować.
1228
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
Chciałeś dotknąć Pinky’ego Farradaya?
1229
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Co?
1230
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Nie, to tylko…
1231
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
To ktoś, dzięki komu
1232
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
zarówno ja i inni jesteśmy…
1233
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
szczęśliwi.
1234
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
Tak bardzo, że ciągle o nim myślimy.
1235
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Jak o starszym bracie,
którego nigdy nie miałem.
1236
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
Ktoś, o kim pisze się w dzienniku,
1237
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
bo to szczęście z ciebie wypływa.
1238
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Chcesz mieć pewność,
że zawsze już tak będzie.
1239
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Tak bywa z przyjaciółmi.
1240
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Prawda?
1241
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Tak, przyjaciele nas uszczęśliwiają.
1242
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Ale tylko w sercu.
1243
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
A nie w…
1244
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
innych miejscach.
1245
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
Jeśli ktoś cię tam uszczęśliwia,
1246
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
to nie jest to przyjaźń.
1247
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Jeśli uszczęśliwia cię w innym miejscu,
to jest twoim przyjacielem.
1248
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Prawdopodobnie.
1249
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Ale jeśli nie…
1250
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Nie.
1251
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Rozumiesz?
1252
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Tak.
1253
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Z pewnością.
1254
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Dziękuję.
1255
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
To było dziwne
1256
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
W każdy możliwy sposób
To bardzo dziwne
1257
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
Powinienem być kimś innym
1258
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
Lecz im dłużej udaję
1259
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
Tym bardziej inni mówią
Że robię coś nie tak
1260
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
Coś dziwnego
1261
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!
1262
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Nic ci nie jest?
1263
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Chciałeś milkshake’a?
Jest za darmo, bo się pomyliłam.
1264
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Nie, dzięki.
1265
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Nie widziałam cię wczoraj po pokazie.
1266
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
- Szukałam cię.
- Wyszedłem.
1267
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Od razu.
1268
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Tak, było dość…
1269
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Ale pewnie nie było tak źle, jak myślisz.
1270
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
Pewnie większość nawet w to nie wierzy.
1271
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
W co?
1272
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
W nic. Nieważne.
1273
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Cathy?
1274
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
To takie głupie.
1275
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Co z tego, że lubisz tańczyć
i śpiewać jak Diana Ross?
1276
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
To nie oznacza…
1277
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
tego, co mówią ludzie.
1278
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
A co mówią?
1279
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Kto tak powiedział?
1280
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Lindsay powiedziała Mandi.
1281
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Ale się mylą!
1282
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Udowodnimy to.
1283
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Jak to?
1284
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Możemy…
1285
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
skończyć to,
co zaczęliśmy w Quality Courts.
1286
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Jesteśmy na parkingu. Ludzie patrzą.
1287
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Właśnie. Do poniedziałku
będą mówili tylko o tobie…
1288
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
i o mnie…
1289
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
I naszym truskawkowym milkshake’u
Jednym truskawkowym milkshake’u
1290
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
Którego piliśmy dwoma słomkami
1291
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
- O czym ty mówisz?
- O nas.
1292
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
Razem
1293
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
Na widoku
1294
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
Przy ludziach
1295
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
Pewnie złamiemy jakieś prawo
1296
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Super! Opowiedz innym,
że się całowaliśmy!
1297
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Wcale nie. Specjalnie się odwróciłeś.
1298
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Nie mam czasu na semantykę.
1299
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
- Muszę znaleźć Pinky’ego i…
- Pinky’ego?
1300
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky’ego!
1301
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
Co ze mną nie tak?
1302
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
Czemu jestem dla ciebie nikim?
Co widzisz?
1303
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
Wysyłam bardzo oczywiste sygnały
1304
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
Powiedz, co ze mną nie tak?
1305
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
Próbowałam już wszystkiego
Co przyszło mi na myśl
1306
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
By ta przyjaźń była czymś więcej
1307
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
Zaprosiłeś mnie do miejsca
Znanego z francuskich pocałunków
1308
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
Prawie się pocałowaliśmy
1309
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
Ale nagle to ukróciłeś
1310
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
Co ze mną nie tak?
1311
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
Chcę być
1312
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
Jedną z par w telewizji
1313
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
Lecz ty wolisz piosenki
1314
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
Więc powiedz mi, co ze mną nie tak?
1315
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
Mówiłam, że oszaleli
Gdy mieli mnie za wariatkę
1316
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
Bo mówiłam, że nie jesteś dziwny
1317
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
Nieustannie cię broniłam
Gdy robiłeś coś dziwnego
1318
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
Nic w zamian nie dostałam
1319
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
Zupełnie nic
1320
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
Właśnie tak
1321
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
Co ze mną nie tak?
Nigdy nie wiedziałam
1322
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
Pojęcia nie miałam
W czym tkwi problem
1323
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
Powinnam była spytać
Co z tobą jest nie tak?
1324
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
Co z tobą jest nie tak?
1325
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
- Co?
- Co z tobą jest nie tak?
1326
01:16:12,405 --> 01:16:15,700
- Powiedz mi, Trevor
- Co z tobą jest nie tak?
1327
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
No już, powiedz mi
1328
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
Powiedz mi
Co z tobą jest nie tak?
1329
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
No już, powiedz mi
1330
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
Co takiego
1331
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
Co z tobą jest nie tak?
1332
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?
1333
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
- Co tu robisz?
- Pinky.
1334
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Myślałem…
1335
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
Wiem, że nie mógłbyś…
1336
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
To nie twoja wina.
1337
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Pokaz to nie twoja wina.
1338
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
- Idź już.
- Ale…
1339
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
- Pa, Trevor.
- Poczekaj!
1340
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Mówiłeś, że ktoś ci się podoba,
ale to tajemnica.
1341
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Co?
1342
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
W Quality Courts.
1343
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Czemu nie powiedziałeś kto?
1344
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Mary to przyjaciółka Frannie.
1345
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
- Mary?
- Tak.
1346
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Naprawdę myślałeś…
1347
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Jak mogłeś tak pisać?
1348
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Co takiego?
1349
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
O mnie. W swoim pamiętniku.
1350
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
- Ale jak…
- Wszyscy go widzieli.
1351
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Co?
1352
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
- Czy ty żyjesz w prawdziwym świecie?
- Pinky, to…
1353
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
- Ja tylko...
- Co z tobą nie tak?
1354
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Wszyscy w szkole mają mnie za geja.
1355
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Ale patrzę w lustro i nie widzę różnicy.
1356
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Więc może…
1357
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Podobno są lekarze,
1358
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
którzy leczą elektrowstrząsami
i ludzie stają się normalni.
1359
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Może i na mnie to zadziała.
1360
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
Pa, skarbie
Do zobaczenia
1361
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
Czyż nie mówiłam
Że nie będę cię zatrzymywać?
1362
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
Dbaj o siebie, dobrze?
1363
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
Nie chcę słyszeć
Że ronisz łzy
1364
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
Dasz sobie radę
1365
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
Pamiętaj mnie jak słoneczny dzień
1366
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
Którego kiedyś doświadczyłeś
1367
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
Czyż nie byłam dla ciebie inspiracją?
1368
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
- Pamiętaj mnie jako klauna
- Zabawnego klauna
1369
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
Który cię rozśmieszał
W gorszych chwilach
1370
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
Czyż nie było tak?
1371
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
Pamiętaj mnie jako balon
1372
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
Na karnawale
Który zbyt szybko dobiegł końca
1373
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
Pamiętaj mnie jako powiew wiosny
1374
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
Pamiętaj mnie jako coś dobrego
1375
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
Pamiętaj mnie jako słoneczny dzień
1376
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
- Proszę, skarbie
- Pamiętaj mnie jako coś dobrego
1377
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
Pamietaj o mnie, pijąc wino
1378
01:20:09,851 --> 01:20:13,480
Pamiętaj mnie jako coś dobrego
1379
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
Skarbie
1380
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
Pamiętaj mnie jako coś dobrego
1381
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
Pamiętaj mnie jako ogromny balon
1382
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
- Nie zapomnij mnie, skarbie
- Pamiętaj mnie jako coś dobrego
1383
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
Pamiętaj mnie jako coś dobrego
1384
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
Pamiętaj mnie jako…
1385
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.
1386
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Gdzie twoje plakaty?
1387
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Od teraz żyję w realnym świecie.
1388
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Cóż…
1389
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Dobrze.
1390
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Wiem, że jutro idziesz pierwszy raz
do szkoły od czasu piątkowego pokazu
1391
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
i pomyślałem, że możemy pogadać,
jeśli chcesz.
1392
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
- Wiem, że masz esej do oddania…
- Tato.
1393
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Mam to pod kontrolą.
1394
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Dobrze.
1395
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Pracujecie z Walterem nad kolejnym…
eksperymentem naukowym?
1396
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
Tak jakby.
1397
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
To znaczy,
1398
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
ja pracuję.
1399
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Dobrze.
1400
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Oby się udał.
1401
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Tak.
1402
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Też tego chcę.
1403
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
Dzień za dniem życie płynie
1404
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
Nie zatrzyma go nic
1405
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Czy Trevor pojawi się dziś w szkole?
1406
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Nie wiem. Kogo to obchodzi?
1407
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, jeśli przyszedł, musimy coś zrobić.
1408
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
- Nie może tak po prostu sobie…
- Jason!
1409
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Zapomnij o tym, dobra?
1410
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Serio? Wszyscy o tym pamiętają!
1411
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
Wszyscy o tym mówią!
1412
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
Nic ich nie zatrzyma
1413
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
To on… Ja nigdy…
1414
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
- Zrób coś z tym.
- Nie.
1415
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
- Nie chcę z nim rozmawiać.
- Pinky.
1416
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Chcesz być zapamiętany
jako zwycięzca połowy trofeów?
1417
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
Czy jako gej,
który spędzał czas z Trevorem?
1418
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Co mam zrobić?
1419
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Nie musisz z nim o tym gadać.
1420
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
- Napisz, co chcesz powiedzieć.
- OK.
1421
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
By przeżyć dzisiejszy dzień
1422
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
- Tylko tyle?
- Nie. Jeszcze…
1423
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
By przeżyć dzisiejszy dzień
1424
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Tak. Idealnie.
1425
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Hej, Mary?
1426
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
To dla Trevora.
1427
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Nie śpiesz się.
1428
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Jasne.
1429
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
By przeżyć dzisiejszy dzień
1430
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
- Trzask
- Przewróć
1431
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
- Obróć się
- Trzask
1432
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, czas na twoje wystąpienie.
1433
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
„Utrata niewinności
przedstawiona w literaturze”.
1434
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Stań przed klasą, jak pozostali, skarbie.
1435
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
- Obróć się
- Przechyl
1436
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
- Wymknij
- Obróć się
1437
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
Utraty niewinności nie da się wyjaśnić.
1438
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Bohater musi doświadczyć straty.
1439
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
Zareagować z naturalna spontanicznością.
1440
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Musi cierpieć.
1441
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
Doświadczenie musi być silne,
by je zapamiętał.
1442
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky, poczekaj!
1443
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
- Przestań.
- Już ze mną dobrze.
1444
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Serio. Przeszedłem procedurę.
Sam ją wykonałem.
1445
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Czuję się inaczej. Lepiej. Normalnie.
1446
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Napisał ci wszystko w liściku.
1447
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
- To nic nie zmienia.
- Co?
1448
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Jakim liściku?
1449
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Jesteś chory.
1450
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
Każdy, kto z tobą rozmawia też!
1451
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Nie jestem chory!
1452
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Jesteś. Nigdy nie wyzdrowiejesz.
1453
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
- Trzask
- Ślizg
1454
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
- Obróć się
- Trzask
1455
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
Odwróć wzrok
1456
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
Nikt nie patrzy
1457
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
Jesteś dniem wczorajszym
1458
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
Nie znasz mnie
1459
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
Wcale mnie nie znasz
1460
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Mary! Czy wszyscy czytali liścik?
1461
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Przezabawny, nie? Daj go Trevorowi.
1462
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Ale jest okropny.
1463
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Tak. Zasługuje na to.
1464
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Nie. Mylisz się.
1465
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
Jesteś wredna.
1466
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky ma rację.
Jesteś tak samo dziwna jak Trevor.
1467
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.
1468
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
- Masz liścik od Pinky’ego?
- Nie gada ze mną.
1469
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Mary dała go Lindsay, która dała go Mandi,
a ona tobie.
1470
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Trevor! Proszę. Zapomnij o tym.
1471
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
- Obróć się
- Pochyl
1472
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
- Uciekaj
- Obróć się
1473
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
Uciekaj czym prędzej
1474
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
Nic nie poradzisz
Przejdź obok
1475
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
Nie znam cię
1476
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
Nie, nie znam cię
1477
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
Trzask, obróć się
Wymknij i pochyl
1478
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
Obróć się, uciekaj
1479
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
Pochyl się, trzask,
Uciekaj, wymknij
1480
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
Obróć się, uciekaj
1481
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, nie wolno biegać po korytarzu.
1482
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
Jesteś dla mnie niewidzialny
1483
01:25:55,405 --> 01:25:58,700
Jesteś niewidzialny
1484
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
Niewidzialny
1485
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy. Musicie pogadać z Trevorem.
1486
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Nie rozmawiamy z nim.
1487
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Jesteście jego przyjaciółmi.
1488
01:26:08,376 --> 01:26:12,297
Jesteś taka mądra, bo mieszkasz
po odpowiedniej stronie Route 9.
1489
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Przykro mi, że wszystko się zmieniło,
ale nadal go znamy.
1490
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Nie możemy pozwolić,
by pytał o liścik Pinky’ego.
1491
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
- Czemu?
- Bo tak!
1492
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
Schyl się, unik, wymknij się,
Nie zauważę cię
1493
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
Nie jesteś wart, by ryzykować
1494
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
Sam spróbuj
1495
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
Wymknij się, sprawdź, przesuń, zrób unik
1496
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
Będę lekko stąpał
1497
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
Niczym tajemnica
Nie będę rzucał się w oczy
1498
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
Nie zauważysz mnie
1499
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter!
1500
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
Schyl się, wymknij, zrób unik, skradaj się
Obróć, uciekaj
1501
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Muszę z tobą pogadać!
1502
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
Obróć się, uciekaj
1503
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, proszę!
1504
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
- Nie znałeś mnie
- Obróć się, uciekaj
1505
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
Jestem niewidzialny, nie widzisz mnie
1506
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
- Frannie mówiła o liściku?
- Nie mogę z tobą gadać.
1507
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.
1508
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Przepraszam.
1509
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Kiepski był ze mnie przyjaciel.
1510
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
- Ale to nie znaczy…
- Przykro ci? Teraz?
1511
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
- Bo czegoś ode mnie chcesz.
- Proszę!
1512
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
- Mógł napisać coś ważnego.
- Wcale nie.
1513
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
- Wiesz?
- Zaufaj mi…
1514
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Słucham?
Po tym, jak pokazałeś mój dziennik?
1515
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Nie sądziłem,
że treść jest gorsza od okładki.
1516
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Czemu musisz być taki dziwny?
1517
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Nie jesteśmy już dziećmi.
1518
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Nie możesz być normalny i przestać…
1519
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Normalny?
1520
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
To ty oglądasz spermę pod mikroskopem.
1521
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
Moją też chciał oglądać…
1522
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
- Morda!
- …dla eksperymentu.
1523
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Proszę, oto twój cudowny, ważny liścik
1524
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
od najlepszego kumpla.
1525
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
Od dziwaków trzeba trzymać się z daleka
1526
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
A nikt nie jest dziwniejszy niż ty
1527
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
Muszę się ocalić
1528
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
A to oznacza, że muszę z ciebie zrobić
1529
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
Nikogo
1530
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
„Trevor, nie dzwoń do mnie,
nie rozmawiaj ze mną…
1531
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Jesteś ciotą.
1532
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
Słabeuszem.
1533
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Chyba nie zasługujesz, by żyć”.
1534
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
Nigdzie, nikogo ani niczego nie widzę
1535
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
- Nigdzie, nikogo ani niczego nie widzę
- Niewidzialny
1536
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
- Nikt, nic, nigdzie
- Niewidzialny
1537
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
Jesteś dla mnie nikim
1538
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
Myślałem, że jestem kimś
Że dokądś zmierzam
1539
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
Myślałem, że osiągnę to
Dzięki temu, kim jestem
1540
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
A wszyscy podążą za mną
1541
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
Myślałem, że tak będzie
1542
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
Lecz myliłem się
1543
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
Była to jeno fantazja
1544
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
Urojenie tego, kim powinienem być
1545
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
Ignorowałem każdą cząstkę siebie
1546
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
Nie chciałem wiedzieć
1547
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
Nie znałem serca swego
1548
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
Lecz teraz wiem, że nie może się zakochać…
1549
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
A nawet jeśli
Nie będzie miało gdzie się podziać
1550
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
Myślałem, że to naprawię
Próbowałem wszystkiego
1551
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
Lecz coś we mnie pękło
Nazbyt, by próbować znów
1552
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
Myślałem, że będę kimś
1553
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
Myślałem, że jestem silny
1554
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Że miałem rację.
1555
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Drodzy rodzice,
1556
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
nie chcę, byście myśleli,
że tego nie przemyślałem.
1557
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
Bo tak nie jest.
1558
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Chciałem się wyleczyć,
ale bezskutecznie.
1559
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
Nie obwiniam was.
1560
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Tak po prostu wyszło.
1561
01:30:32,640 --> 01:30:38,021
Proszę, jeśli to możliwe,
na moim pogrzebie puśćcie „Endless Love”.
1562
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
To mój ulubiony utwór.
1563
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Dzień dobry.
1564
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
- Hej.
- Kim jesteś?
1565
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jestem Jack. Pracuję tu.
1566
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Gdy spałeś, twoi rodzice
poszli pogadać z lekarzem,
1567
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
ale niedługo wrócą.
1568
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Wyglądasz lepiej niż wczoraj.
1569
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Jak się czujesz?
1570
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Chory.
1571
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
I obolały od wymiotów.
1572
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Nieustających.
1573
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Dobrze, że wymiotowałeś.
1574
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
Myślałem, że to fucha dla bab.
1575
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
Pomagam za darmo.
1576
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Słucham?
1577
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Jestem wolontariuszem.
1578
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
To nie dla bab?
1579
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Niekoniecznie.
1580
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Nie ma zasad.
1581
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Więc pewnie wiesz, czemu tu jestem.
1582
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Wziąłeś za dużo aspiryny i przez rok
nie grozi ci ból głowy.
1583
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Serio?
1584
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
To nieprawda.
1585
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Nie powinno mnie tu być.
1586
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Dr Harris z tobą rozmawiał, prawda?
1587
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
Tak, sto razy.
1588
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
Mówi, że musimy rozmawiać, ale…
1589
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Czy ktoś powiedział…
1590
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
że znowu spróbuję to zrobić?
1591
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
- Pójdę po lekarza…
- To bezcelowe.
1592
01:35:39,155 --> 01:35:41,366
Tacy jak ja nigdy nie wyzdrowieją.
1593
01:35:41,449 --> 01:35:42,617
Powinniśmy odejść.
1594
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Kto tak mówi?
1595
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
Taka prawda, nie?
1596
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
Nie.
1597
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Czy nie byłoby łatwiej?
1598
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Wiem, że teraz na to nie wygląda,
ale jak stąd wyjdziesz…
1599
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Nic się nie zmieni!
1600
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Nie wiesz, o czym mówisz. Nic nie wiesz.
1601
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Nikt nie wie.
1602
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Wiem, że nie chcesz być w szpitalu.
1603
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Ale chyba masz rację.
1604
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
Poza tym niewiele wiem,
1605
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
więc mi powiedz.
1606
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Gdzie wolałbyś być?
1607
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Co?
1608
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
Gdy będziesz daleko i się zestarzejesz.
1609
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Za dziesięć lat.
1610
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Nie zastanawiaj się. Mów.
1611
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
Pierwsza myśl.
1612
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
- Za dziesięć lat
- Przestaniesz gderać
1613
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
To będzie jakiś plus dla ciebie.
Niech będzie.
1614
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
- Za dziesięć lat
- Usiądę w innym miejscu
1615
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Jakieś konkrety?
1616
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
Za dziesięć lat
1617
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
Będę kimś, o kim nie wie nikt
1618
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
Zapomnianym dziwakiem
1619
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Myślałem o czymś bardziej…
1620
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
Za dziesięć lat
Zobaczę świat
1621
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
Za dziesięć lat
Moje marzenie wyda się maluczkim
1622
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
A gdy wrócę do domu
1623
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
Wszyscy spojrzą na mnie
Jak na największą gwiazdę
1624
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Nie sądzę.
1625
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Diana Ross na zawsze nią pozostanie.
1626
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Chyba mówisz o Donnie Summer.
1627
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Nie.
1628
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Widziałem koncert Diany. Była niezła.
1629
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Niezła? Jest najlepsza.
1630
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
Zwyczajnie dobra.
1631
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Jesteś pewien, że nie jesteś pacjentem?
1632
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Nie masz urazu głowy?
1633
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Jesteś pewien, że słyszałeś
piosenki Donny Summer?
1634
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
„Hot Stuff” jest spoko.
1635
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Współpraca Diany z The Supremes
przyćmiewa Donnę.
1636
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
A poza tym…
1637
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Nie to, żebym ją lubił.
1638
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
Bo Diana jest dla…
1639
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
A ja nie jestem…
1640
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Miałem przyjaciela, który był jej oddany.
1641
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Ale to dziwak.
1642
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
Dziesięć lat temu
Nienawidziłem tego słowa
1643
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
Dziesięć lat temu
Słyszałem je na korytarzach
1644
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
Wiedziałem, co to znaczy
Lecz nie mogłem dać po sobie poznać
1645
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
Więc stałem się niewidzialny
1646
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
Dziesięć lat temu
Ukrywałem się
1647
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
Z każdym krokiem
Chciałem wpasować się w tłum
1648
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
Zmieniłem mój chód
1649
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
A gdy mówiłem
Mój głos nie należał do mnie
1650
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
W przeszłości mej
1651
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
Miałem marzenie
By obudzić się jako inny ktoś
1652
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
W przeszłości mej
1653
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
Płakałem i krzyczałem
Bo dnia każdego miałem dość
1654
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
W przeszłości mej
1655
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
Modliłem się, by wieść odmienne życie
1656
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
By pewnego dnia wszystko było dobrze
1657
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
Tak jak rzecze Diana
1658
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Nieważne.
1659
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Co? Czemu?
1660
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Na pewno nie chcesz wiedzieć,
co Diana Ross mówiła na koncercie.
1661
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
Spoko.
1662
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
Możesz powiedzieć.
1663
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Powiedziała:
1664
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
„Moi drodzy, nie zapominajcie,
1665
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
że niezależnie od tego, jak wam ciężko,
1666
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
łatwiej żyć w prawdzie, niż w kłamstwie.
1667
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Bądźcie sobą, bo będę was kochać,
niezależnie od wszystkiego,
1668
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
ale najbardziej kocham was szczęśliwych”.
1669
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
To nie jej słowa.
1670
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Mój przyjaciel powiedział mi, co mówiła.
1671
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
To nie był sławny cytat,
1672
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
tylko coś, co powiedziała na koncercie,
1673
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
na którym byłem.
1674
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Naprawdę? Masz długopis albo coś,
czym mogę to zapisać?
1675
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
- Dla…
- Przyjaciela?
1676
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Puk, puk.
1677
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Czy możemy…
1678
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Wyglądasz mniej blado, mały.
1679
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
- Skarbie…
- Mamo.
1680
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Nie teraz.
1681
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Cóż…
1682
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
Czas wracać, skarbie.
1683
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Do…
1684
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
domu.
1685
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
Chciałam powiedzieć…
1686
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
Prezydent wyjdzie z tego cało
1687
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
i w przyszłym tygodniu
wróci do Białego Domu.
1688
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Chciałam, żebyś wiedział,
1689
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
jak bardzo podziwiam taką odwagę.
1690
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Dobrze?
1691
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Dobrze.
1692
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
Posłuchaj…
1693
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
torba z plakatami nadal stoi w garażu.
1694
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
Nie od razu się rozprostują,
1695
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
ale wszystko w swoim czasie.
1696
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Ubierz się,
1697
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
a my pójdziemy po auto
i zabierzemy cię do domu.
1698
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Dobrze.
1699
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Wybacz. Oni naprawdę…
1700
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Starają się.
1701
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
Naprawdę się starają.
1702
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Chyba tak.
1703
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Ale jak mogę…
1704
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
A jeśli…
1705
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
Co teraz?
1706
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Jutro.
1707
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
I pojutrze. I kolejny dzień.
1708
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
Dekada jest jedynie czasem
Zobaczysz, jak szybko zleci
1709
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
Przeminie w kilka chwil
1710
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
A już niedługo
To będą stare dzieje
1711
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
Stare dzieje
1712
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, miło było cię poznać.
1713
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Ciebie też.
1714
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
Czy to jawa, czy to sen
1715
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
Tak jak czasem zdarza się?
1716
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
Czy słyszałem mą opowieść
1717
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
Lecz płynącą z jego ust?
1718
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
Niczym sygnał gdzieś z oddali
1719
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
Promień światła obcy mi
1720
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
Który dziś mi udowodnił
Że kimś więcej niż samotnym mogę być
1721
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
Czy to jawa, czy to sen
1722
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
Czy to jest fatamorgana?
1723
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
Czy naprawdę mogę ufać
1724
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
Temu, co dziś czuję?
1725
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
Otworzyłem wrota świata
1726
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
A szept w krzyk zamienił się
1727
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
Mogę więcej kimś się stać
Niż marzeniem karmić się
1728
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
Może dzień ten nadszedł dzisiaj?
1729
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
Może chwila to jest ta?
1730
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
Może będę mógł się stać
Tym, co wewnątrz siebie mam?
1731
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
Może to nie dziwne, a inne?
1732
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
Może inne nie jest złe?
1733
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
Może nie muszę być normalny
Tak jak wszyscy?
1734
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
Tak jak wszyscy
1735
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
Czy to jawa, czy to sen?
1736
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
Jak dotychczas działo się?
1737
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
Czy uczucie to zachowam
1738
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
Gdy przekroczę próg tych drzwi?
1739
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
Czy zbyt śmiało wierzę
1740
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
Że nie jestem w tym sam?
1741
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
Czy to jawa, czy to sen?
1742
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
Czy to jawa, czy to sen
1743
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
Czy to naprawdę dzieje się?
1744
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Autobus się spóźnia. Jesteś na czas.
1745
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Dobrze.
1746
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Myślałem, że się przeprowadziłeś.
1747
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Długo cię nie było.
1748
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Nic się nie zmieniło.
1749
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Poza tym, że Frannie
koleguje się z Cathy, a nie z Mary.
1750
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
A Pinky z Mary zamiast Frannie.
1751
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
A ja z nikim zamiast ciebie.
1752
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Przepraszam.
1753
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
- Walter?
- Tak?
1754
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Autobus przyjechał.
1755
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
Nic mnie nie zatrzyma
1756
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
- Byłeś chory?
- Co?
1757
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Nie byłeś w szkole.
1758
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
- Nie, to…
- Zatrucie pokarmowe.
1759
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Bakteryjne, wirusowe, a może pasożytnicze?
1760
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Co nieco wiem.
1761
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Tak samo wiem, że…
1762
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
nie będziemy niczym poza przyjaciółmi.
1763
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
A to lepsze niż nic.
1764
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Cóż…
1765
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Nie całuję kogoś,
kogo chce pocałować mój przyjaciel.
1766
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
- Co?
- Trevor!
1767
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Nie wiem, o czym on bredzi.
Pewnie ma innych przyjaciół.
1768
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Nie. Tylko ciebie.
1769
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
- Co ona robi?
- Wyjmuje gumki.
1770
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
- Proszę.
- Co…
1771
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Bubblicious. Truskawkowa.
1772
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Żuj!
1773
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
To nie jest część show
Nie musimy tego oglądać
1774
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
Nie musimy widzieć
Jak Cathy i Walter się całują
1775
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
Niemniej miło mi to widzieć
Ale nie dosłownie
1776
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
Ale chyba właśnie to
Mogło mnie ominąć
1777
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Dobra, moje cukiereczki słodziutkie.
1778
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Reszta tygodnia będzie ciekawsza.
1779
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Połączę was w pary do gry w zbijaka.
1780
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
Zwycięzcy przejdą do kolejnej rundy.
1781
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
Ale to chciałbym ominąć
1782
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
Wiem, że nie każdy dzień
Będzie taki, jak chcę
1783
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
Ale naprawdę nie wiem
Co dalej z moim show
1784
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
Bo muszę zmierzyć się z…
1785
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Pinky Farraday.
1786
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Twój przeciwnik to Trevor Nelson.
1787
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Ostrożnie. Może będzie chciała buziaka.
1788
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
Wracam do gry
1789
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
I muszę przetrwać
Kolejny maraton
1790
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
Zachowuje się jak obcy
1791
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
Ale jak mam zapomnieć
I dalej żyć?
1792
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
Nic mnie nie zatrzyma
1793
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Możesz przegrać walkowerem.
1794
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Nie chcę ci zrobić krzywdy.
1795
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Nie chcesz?
1796
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Wszystko, co mówiłem…
1797
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
Myśleli, że jestem…
1798
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
- Ja…
- Co się dzieje?
1799
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
- Znowu flirtujesz?
- Co? Nie, ja…
1800
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Co?
1801
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Chodź. Zapomnij o tym. Co za dziwak.
1802
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Czekaj.
1803
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Nawet mnie nie znasz. Ale ja znam ciebie.
1804
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
Za dziesięć lat będziesz taki sam.
1805
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
A ja będę dziwniejszy, niż sądzisz.
1806
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
- Nie mogę się doczekać.
- Niech zgadnę.
1807
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Diana Ross tak rzecze?
1808
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Nie.
1809
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Ja.
1810
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
Nic mnie nie zatrzyma
1811
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
Nie wiem, dokąd zmierzam
1812
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
Nikt tam się nie zapuści
Oprócz mnie
1813
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
Bo teraz jestem tym, kim jestem
1814
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
Jestem tym, co teraz obecne
1815
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
Jestem tym, kim jestem
Tym, co teraz obecne
1816
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
I nic mnie nie zatrzyma
1817
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
- Zostanę
- Nic mnie nie zatrzyma
1818
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
Idę naprzód
1819
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
To czas mojego show
1820
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
Idę naprzód
1821
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Napisy: Małgorzata Banaszak