1 00:00:01,042 --> 00:00:06,297 本作には自殺に関する描写が あります          2 00:00:06,423 --> 00:00:08,425 ご注意ください 3 00:00:17,934 --> 00:00:25,984 トレバー:ザ・ミュージカル 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,155 ニューヨーク・シティ ステージ42 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,490 2022年1月 6 00:00:33,658 --> 00:00:38,997 1981年 7 00:00:39,789 --> 00:00:43,168 どこへ向かってるの? 8 00:00:43,293 --> 00:00:48,298 人生は いいものを         見せてくれた? 9 00:00:48,548 --> 00:00:54,012 どこへ向かってるか          知っている? 10 00:00:54,137 --> 00:00:57,807 皆さん 今夜はありがとう 11 00:00:57,932 --> 00:01:02,771 皆さんがくれる愛と 特別な夜に感謝を  12 00:01:03,104 --> 00:01:06,649 特に感謝したいのは あの素晴らしい少年 13 00:01:06,775 --> 00:01:07,400 僕? 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,153 そうよ こちらへ 15 00:01:10,487 --> 00:01:14,199 恥ずかしがらずに    私の言葉にあるでしょ? 16 00:01:14,324 --> 00:01:15,784 分かるよ 17 00:01:15,909 --> 00:01:20,997 “黄金の夢〟が与えられるのを  待っていちゃダメ     18 00:01:21,122 --> 00:01:24,084 自分の力でつかまなきゃ 19 00:01:24,417 --> 00:01:25,877 そのとおり 20 00:01:26,961 --> 00:01:30,173 望むものは手に入れた? 21 00:01:30,298 --> 00:01:35,386 振り返っても        ドアは開いていない 22 00:01:35,512 --> 00:01:40,558 何を望んでるか        知っている? 23 00:01:40,683 --> 00:01:46,272 その名を知らない人は この国でいなくなり—— 24 00:01:46,397 --> 00:01:49,275 世界中の人々が叫ぶ 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,736 さあ その名前は? 26 00:01:51,861 --> 00:01:53,780 トレバー 何してるの? 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,365 名前を伝えてる 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 左に寄れと伝えてくれ 29 00:01:57,909 --> 00:01:59,536 テレビが見えん 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,454 僕のママとパパだ 31 00:02:01,579 --> 00:02:04,707 テレビに かじりついてる 32 00:02:06,000 --> 00:02:08,878 僕の息が止まっても 33 00:02:09,003 --> 00:02:13,091 テレビが伝えなきゃ        気にもしない 34 00:02:13,216 --> 00:02:14,634 気づいても… 35 00:02:14,759 --> 00:02:16,302 トレバー 邪魔だ 36 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 レーガンが撃たれた 37 00:02:17,804 --> 00:02:18,680 1週間前だ 38 00:02:18,805 --> 00:02:21,307 事件から6日間の報道で—— 39 00:02:21,432 --> 00:02:25,019 大統領暗殺未遂犯の   ジョン・ヒンクリーは… 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,231 テレビの小さな画面じゃ 41 00:02:28,356 --> 00:02:32,068 僕の未来は収まらない 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,446 ステージで歓声を浴びる 43 00:02:35,572 --> 00:02:38,658 この金曜日が お披露目 44 00:02:39,492 --> 00:02:41,619 待ち焦がれてた 45 00:02:41,744 --> 00:02:44,831 世界中に知らせる日を 46 00:02:45,874 --> 00:02:48,084 ダイアナのように 47 00:02:48,209 --> 00:02:51,880 僕も発掘されるんだ 48 00:02:52,964 --> 00:02:58,386 僕は行ってみせる     果てしなく遠くへ 49 00:02:59,304 --> 00:03:02,223 流星のごとく輝く 50 00:03:02,807 --> 00:03:08,188 今の僕は          まだ始まったばかり 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,734 僕は進み続ける      ショーと共に 52 00:03:12,859 --> 00:03:15,695 キャシー       今日は出演者の発表だ 53 00:03:15,820 --> 00:03:20,116 オーディションは 狭き門だし——   54 00:03:20,241 --> 00:03:25,622 あなたのパフォーマンスを カー先生は嫌ってる    55 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 大丈夫 56 00:03:27,040 --> 00:03:31,419 僕もダイアナ・ロスみたいに 舞台の上で輝く      57 00:03:31,920 --> 00:03:35,048 毎日が過ぎ去り 58 00:03:35,173 --> 00:03:39,010 運命の日がやってくる 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 もうすぐだ 60 00:03:40,720 --> 00:03:45,266 みじめな学校生活とサヨナラ 61 00:03:46,351 --> 00:03:49,687 さあ かわい子ちゃんたち 62 00:03:50,772 --> 00:03:54,734 今日は ここまでだが 今週のお楽しみだ  63 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 コーチのグレゴリー先生は—— 64 00:03:56,903 --> 00:04:01,282 トラウマ級の“お楽しみ〟を 僕に与える        65 00:04:01,407 --> 00:04:03,117 エアロビは終わり 66 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 1対1のバスケ試合をやる 67 00:04:06,537 --> 00:04:08,790 勝ったら次の試合に 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,668 最後に最強の選手が決まる 69 00:04:11,793 --> 00:04:16,089 “最強決定選手権〟を  開催するんだ   70 00:04:17,090 --> 00:04:17,966 助けて 71 00:04:19,217 --> 00:04:22,428 試合と名の付くものは 72 00:04:22,553 --> 00:04:26,307 僕に恥をかかせるだけ 73 00:04:26,557 --> 00:04:31,646 祈るしかできない        彼と当たらないように… 74 00:04:31,771 --> 00:04:33,940 ピンキー・ファラデー 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,568 ピンキー・ファラデー 76 00:04:39,737 --> 00:04:45,410 ギリシャ神話級の英雄         舞台は体育館 77 00:04:46,286 --> 00:04:48,621 スポーツ万能 78 00:04:48,746 --> 00:04:52,750 彼と対戦なんて     悲劇でしかない 79 00:04:52,875 --> 00:04:57,797 明日はピンキー・ファラデー対 トレバー・ネルソン      80 00:04:57,922 --> 00:05:00,216 何で! 81 00:05:02,427 --> 00:05:03,845 いやぁ 82 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 いやぁだ… 83 00:05:08,391 --> 00:05:13,229 悲劇を耐え抜き 前に進む 84 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 過去になるまでの辛抱だ 85 00:05:18,234 --> 00:05:24,407 “今〟のすべては       一瞬で“過去〟に 86 00:05:24,532 --> 00:05:27,785 どこまでも進み続ける 87 00:05:27,910 --> 00:05:29,954 だから進み続ける 88 00:05:31,414 --> 00:05:33,583 進み続けるんだ 89 00:05:33,708 --> 00:05:35,084 ショーと共に 90 00:05:36,711 --> 00:05:39,422 カー先生        タレント・ショーですが—— 91 00:05:39,547 --> 00:05:42,967 出演者リストは  いつ掲示します? 92 00:05:43,092 --> 00:05:46,262 もう一度 見たいシーンが あれば…         93 00:05:46,387 --> 00:05:49,849 全校生徒の前で 披露するのに—— 94 00:05:49,974 --> 00:05:52,769 女性の役までやるなんて 95 00:05:52,977 --> 00:05:55,355 ココは大事な役なので 96 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 彼女の歌は最高です 97 00:05:57,398 --> 00:06:01,110 校長とPTAから 苦情が来ます   98 00:06:01,235 --> 00:06:04,322 アメフトのチームも チュチュを…    99 00:06:04,447 --> 00:06:07,033 あれはジョークでしょ 100 00:06:07,158 --> 00:06:09,202 ココを男にしますし… 101 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 トレバー 102 00:06:10,370 --> 00:06:14,749 プログラムは決まってる あなたの出番はない   103 00:06:21,297 --> 00:06:27,720 ダイアナは言った         夢をかなえるまで死ねない 104 00:06:28,054 --> 00:06:34,102 ダイアナは言った      まだまだ上に行ける 105 00:06:34,560 --> 00:06:40,608 ダイアナは言った       谷底から はい上がれ 106 00:06:41,025 --> 00:06:42,110 ダイアナは言った 107 00:06:42,235 --> 00:06:43,152 諦めるな 108 00:06:43,277 --> 00:06:44,946 だから僕も… 109 00:06:45,071 --> 00:06:48,032 どこへ向かってるの? 110 00:06:48,449 --> 00:06:51,411 どこへ向かってるの? 111 00:06:51,536 --> 00:06:53,162 どこへ? 112 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 どこへ向かってるの? 113 00:06:55,706 --> 00:06:58,209 知っている? 114 00:06:58,334 --> 00:07:03,840 僕は進み続ける      ダイアナのように 115 00:07:04,882 --> 00:07:07,844 どこまでも進み続ける 116 00:07:08,344 --> 00:07:11,472 ダイアナのように      決して逃げない 117 00:07:11,597 --> 00:07:14,475 絶対 出場してみせる 118 00:07:14,600 --> 00:07:20,231 目的を果たすため      立ち止まらない 119 00:07:22,483 --> 00:07:25,486 どこまでも進み続ける 120 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 さあ 行こう 121 00:07:31,075 --> 00:07:33,619 前へ進もう 122 00:07:33,744 --> 00:07:35,288 さあ 行こう 123 00:07:39,834 --> 00:07:41,752 行こう 124 00:07:43,296 --> 00:07:44,589 ショーと共に 125 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 顕微鏡はどこ? 126 00:07:59,145 --> 00:08:01,355 隣の家の         ウォルター・スティルトマン 127 00:08:01,481 --> 00:08:05,151 これのおかげで   マスかきが はかどる 128 00:08:05,276 --> 00:08:06,986 彼の母親は離婚後—— 129 00:08:07,111 --> 00:08:11,032 妙に派手な下着を 雑誌で選び出した 130 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 キャシーも着てる? 131 00:08:12,950 --> 00:08:15,703 彼女のはフランネルの紺色だ 132 00:08:16,120 --> 00:08:17,038 見たの? 133 00:08:18,039 --> 00:08:18,915 見えた 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 ワオ すごいぞ 135 00:08:22,585 --> 00:08:23,961 納得できない 136 00:08:24,086 --> 00:08:27,006 カー先生が      ショーの責任者なんて 137 00:08:27,131 --> 00:08:29,300 服のセンスもないのに 138 00:08:29,884 --> 00:08:30,760 だろ? 139 00:08:30,885 --> 00:08:35,681 ボタンが取れそうなドレスは たまらないけど       140 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 そうなんだ 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 これ見てよ 142 00:08:44,315 --> 00:08:45,942 おたまじゃくし? 143 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 君の番だ 144 00:08:47,485 --> 00:08:49,779 君のだけで十分さ 145 00:08:49,904 --> 00:08:51,572 科学実験だ 146 00:08:51,697 --> 00:08:55,076 比較対象がないと 検証できない   147 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 何の検証? 148 00:08:56,410 --> 00:08:59,997 僕の精子が超強いこと 149 00:09:00,122 --> 00:09:02,667 上位10パーセントに入るほど 150 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 でもデータが少ない 151 00:09:05,294 --> 00:09:08,214 君のより強いという仮説だけ 152 00:09:08,339 --> 00:09:09,048 違うよ 153 00:09:09,173 --> 00:09:10,174 証明しろ 154 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 聴力を失う? 155 00:09:13,052 --> 00:09:13,970 迷信だ 156 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 信じろ 157 00:09:18,224 --> 00:09:19,809 同じ女性で? 158 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 僕は好みのタイプにした 159 00:09:22,687 --> 00:09:24,522 君も そうしろ 160 00:09:25,523 --> 00:09:26,566 そうか 161 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 分かった 162 00:09:31,779 --> 00:09:35,616 目がステキだ       ブラと似合ってる 163 00:09:35,741 --> 00:09:36,659 いいぞ 164 00:09:39,245 --> 00:09:41,747 太もものストラップも 165 00:09:41,872 --> 00:09:42,415 いいな 166 00:09:42,540 --> 00:09:45,126 ワラに座って痛そう 167 00:09:45,251 --> 00:09:46,377 納屋にいる 168 00:09:48,170 --> 00:09:50,214 賢くないよね 169 00:09:50,339 --> 00:09:51,090 だから? 170 00:09:51,215 --> 00:09:53,259 賢くない子はパスだ 171 00:09:53,384 --> 00:09:58,848 目がブラと似合うとか      そんな問題じゃない 172 00:09:59,098 --> 00:10:00,266 冗談だよ 173 00:10:00,516 --> 00:10:03,227 褒めても何も言わない 174 00:10:03,352 --> 00:10:04,562 裸でもない 175 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 妄想の中へ 176 00:10:06,689 --> 00:10:11,193 ページをめくれ     好きな子を選べ 177 00:10:11,319 --> 00:10:14,322 電気が走り 最強の気分に 178 00:10:14,447 --> 00:10:19,243 ページをめくれ        ファンタジーにひたれ 179 00:10:19,368 --> 00:10:23,414 隠された内•側•を妄想するんだ 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,421 内面の美とか? 181 00:10:32,798 --> 00:10:34,342 全然 違う 182 00:10:34,800 --> 00:10:36,844 サボるんじゃない 183 00:10:36,969 --> 00:10:40,931 ご褒美を開け      ページをめくれ 184 00:10:41,474 --> 00:10:47,063 ブラを透かせろ      X線装置のように 185 00:10:47,188 --> 00:10:49,523 ページをめくれ 186 00:10:49,649 --> 00:10:52,068 PG制限がないかぎり 187 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 雷に打たれるような        新たな世界へ 188 00:10:55,738 --> 00:11:00,368 ページをめくれ        ファンタジーにひたれ 189 00:10:57,782 --> 00:10:58,741 “ダイアナ〟 190 00:11:00,493 --> 00:11:04,789 隠された内•側•を妄想するんだ 191 00:11:10,044 --> 00:11:10,670 ズコバコ 192 00:11:10,795 --> 00:11:11,754 コンコン 193 00:11:12,505 --> 00:11:16,300 先に“コンコン〟と 言わなきゃ意味ない 194 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 こんにちは 195 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 何してたの? 196 00:11:19,387 --> 00:11:20,304 宿題 197 00:11:20,429 --> 00:11:21,430 科学実験 198 00:11:21,555 --> 00:11:22,264 何も 199 00:11:23,516 --> 00:11:26,644 料理番組で見たのを作ったのよ 200 00:11:26,769 --> 00:11:28,187 ポットロースト 201 00:11:28,312 --> 00:11:29,522 ポットパイ 202 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 ポット何とか 203 00:11:31,357 --> 00:11:33,818 まだニュースに間に合う 204 00:11:33,943 --> 00:11:36,237 食べに下りてきて 205 00:11:36,904 --> 00:11:37,905 はい 206 00:11:41,909 --> 00:11:42,702 やるぞ 207 00:11:42,827 --> 00:11:47,748 ページをめくり続けろ 208 00:11:47,873 --> 00:11:48,666 何だこれ 209 00:11:48,791 --> 00:11:49,375 何が? 210 00:11:49,500 --> 00:11:53,379 男性用下着のモデルが ピンキーみたい    211 00:11:53,713 --> 00:11:54,588 どれ? 212 00:11:54,714 --> 00:11:57,341 トラクターに乗ってる 213 00:12:00,469 --> 00:12:01,595 ウエ~ 214 00:12:02,972 --> 00:12:06,809 ページをめくれ      カー先生まで 215 00:12:06,934 --> 00:12:10,855 カー先生!           僕が落選なんて大間違い 216 00:12:10,980 --> 00:12:13,232 先生の下着だ 217 00:12:18,446 --> 00:12:19,405 ズコバコ 218 00:12:25,870 --> 00:12:29,498 隠された内•側•を妄想するんだ 219 00:12:47,933 --> 00:12:51,187 毎日が過ぎ去り 220 00:12:51,312 --> 00:12:55,441 昨日と同じ今日が来る 221 00:12:55,566 --> 00:13:01,280 目覚めたときから      同じことを繰り返す 222 00:13:01,405 --> 00:13:02,948 毎日 223 00:13:03,073 --> 00:13:04,825 毎日 224 00:13:04,950 --> 00:13:08,078 毎日 225 00:13:08,621 --> 00:13:10,414 フラニー 笑って 226 00:13:10,539 --> 00:13:11,207 何? 227 00:13:11,332 --> 00:13:14,210 ジェイソンにアピールしたい 228 00:13:15,544 --> 00:13:16,712 早く! 229 00:13:18,255 --> 00:13:19,256 ウケる 230 00:13:19,381 --> 00:13:20,174 何が? 231 00:13:20,633 --> 00:13:21,634 メアリーが 232 00:13:21,759 --> 00:13:23,969 私の話が面白いって 233 00:13:24,303 --> 00:13:26,347 ピンキーの話かと思った 234 00:13:26,472 --> 00:13:28,808 ピンキーに何かあるの? 235 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 弱虫野郎と対戦だろ? 236 00:13:31,018 --> 00:13:33,187 トレバーは芸術家よ 237 00:13:33,312 --> 00:13:34,230 同じだ 238 00:13:34,355 --> 00:13:35,022 違う 239 00:13:35,648 --> 00:13:37,525 彼は なかなかよ 240 00:13:37,650 --> 00:13:40,611 カーター小学校で一緒だった 241 00:13:41,070 --> 00:13:41,987 そう 242 00:13:43,697 --> 00:13:46,617 カーターの話をすると—— 243 00:13:46,742 --> 00:13:49,829 家がルート9の西側だと バレちゃう       244 00:13:49,954 --> 00:13:51,539 何が悪いの? 245 00:13:51,664 --> 00:13:53,207 言う必要が? 246 00:13:53,332 --> 00:13:54,208 ごめん 247 00:13:55,417 --> 00:13:58,128 毎日が続いてく 248 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 同じことを繰り返す 249 00:14:00,673 --> 00:14:02,007 繰り返し 250 00:14:02,132 --> 00:14:04,260 毎日 示し続ける 251 00:14:04,385 --> 00:14:08,013 何とか乗り切れるのだと 252 00:14:08,222 --> 00:14:09,515 繰り返し 253 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 今日を乗り切る 254 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 今日を乗り切る 255 00:14:16,313 --> 00:14:20,234 今日を乗り切る 256 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 トラビス? 257 00:14:24,071 --> 00:14:25,239 トレバーだ 258 00:14:25,739 --> 00:14:28,158 トラビスでも構わない 259 00:14:30,035 --> 00:14:32,705 でも本当はトレバーだ 260 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 そう 261 00:14:44,466 --> 00:14:45,384 それで? 262 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 “馬HORSE〟をやれと 263 00:14:47,428 --> 00:14:49,096 バスケじゃなく? 264 00:14:49,221 --> 00:14:50,014 そうだ 265 00:14:50,139 --> 00:14:50,764 そっか 266 00:14:50,890 --> 00:14:53,893 シュート失敗で文字1つ 267 00:14:56,061 --> 00:14:57,688 成功したら? 268 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 文字はなし 269 00:15:03,319 --> 00:15:06,572 点や文字をもらうのでは? 270 00:15:07,239 --> 00:15:10,242 成功したら 何もなし 271 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 馬はどこにいる? 272 00:15:12,953 --> 00:15:17,666 “馬〟ってゲームだ           Eまでそろえば負け 273 00:15:17,791 --> 00:15:23,005 文字をもらわないよう          やってみろ 274 00:15:23,130 --> 00:15:28,469 ルールは簡単       間違いようがない 275 00:15:28,594 --> 00:15:34,058 つま先の位置を定め      あとはキメるだけ 276 00:15:35,893 --> 00:15:38,771 やってみよう 277 00:15:38,896 --> 00:15:41,398 さあ 一緒に 278 00:15:41,523 --> 00:15:42,691 君の番 279 00:15:44,151 --> 00:15:46,278 僕は選手じゃなく演者だ 280 00:15:46,403 --> 00:15:47,780 何だよ 281 00:15:47,905 --> 00:15:51,033 スポーツじゃない 遊びだ 282 00:15:51,158 --> 00:15:54,870 男なら試してみろ 283 00:15:54,995 --> 00:15:56,538 ついてこい 284 00:15:56,664 --> 00:15:57,706 ついていく 285 00:15:57,831 --> 00:15:59,375 ついてこい 286 00:15:59,500 --> 00:16:00,793 ついていく 287 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 ついてこい 288 00:16:02,419 --> 00:16:06,340 やってみよう 一緒に 289 00:16:06,465 --> 00:16:07,508 さあ! 290 00:16:17,851 --> 00:16:21,146 これを外したら僕の負けだ 291 00:16:21,480 --> 00:16:23,983 君は1本も外してない 292 00:16:25,067 --> 00:16:26,443 俺なんて—— 293 00:16:26,568 --> 00:16:30,072 ショーでチュチュを着て 踊るんだ        294 00:16:30,197 --> 00:16:31,281 それ“才能タレント〟? 295 00:16:31,407 --> 00:16:32,449 父もそう言う 296 00:16:32,783 --> 00:16:34,368 チームの伝統だ 297 00:16:34,576 --> 00:16:35,869 恥ずかしい 298 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 やり方を変えればいい 299 00:16:38,455 --> 00:16:41,709 僕が演出と振付をやる 300 00:16:41,834 --> 00:16:45,004 ただし必ず僕の名前を出して 301 00:16:45,170 --> 00:16:48,007 クリエイター 演出家 振付師だ 302 00:16:48,132 --> 00:16:53,512 練習をすれば       間違いようがない 303 00:16:53,637 --> 00:16:59,101 つま先の位置を定め      あとはキメるだけ 304 00:16:59,643 --> 00:17:02,438 やってみよう 305 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 さあ 一緒に 306 00:17:05,232 --> 00:17:06,150 君の番 307 00:17:11,155 --> 00:17:13,532 “SNFサタデー・ナイト・フィーバー〟みたいに? 308 00:17:13,657 --> 00:17:15,909 そう トラボルタ役を 309 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 無理だ 310 00:17:18,829 --> 00:17:21,665 君は何だってできるよ 311 00:17:21,790 --> 00:17:23,292 それは無理だ 312 00:17:23,417 --> 00:17:24,293 ねえ 313 00:17:25,669 --> 00:17:26,545 どうも 314 00:17:26,962 --> 00:17:30,966 トレバーのダンスってステキね 315 00:17:31,091 --> 00:17:32,551 “SNF〟好き 316 00:17:32,676 --> 00:17:35,304 俺も トラボルタ最高 317 00:17:38,807 --> 00:17:39,683 そうね 318 00:17:40,267 --> 00:17:41,769 じゃあ… 319 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 乗るよ 320 00:17:46,106 --> 00:17:46,648 何? 321 00:17:46,774 --> 00:17:50,652 俺たちのタレント・ショーを 君に任せる        322 00:17:51,070 --> 00:17:53,197 皆で練習するよ 323 00:17:53,614 --> 00:17:55,491 よろしく トレバー 324 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 任せて 325 00:17:59,286 --> 00:18:02,081 やってみよう 326 00:18:02,206 --> 00:18:03,540 さあ 一緒に 327 00:18:21,683 --> 00:18:23,936 弱虫はどうだった? 328 00:18:24,520 --> 00:18:25,354 トレバーさ 329 00:18:25,479 --> 00:18:26,814 楽しいヤツだ 330 00:18:26,939 --> 00:18:27,815 どこが 331 00:18:27,940 --> 00:18:31,527 チュチュ回避の方法を 考えたぞ       332 00:18:31,652 --> 00:18:34,404 無理だろ チームの伝統だ 333 00:18:34,530 --> 00:18:36,615 変えなかっただけさ 334 00:18:37,241 --> 00:18:38,492 変えられる? 335 00:18:38,617 --> 00:18:43,330 トレバーが“本物〟を 教えてくれるんだ  336 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 何だって? 337 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 冗談だよな 338 00:18:47,668 --> 00:18:51,213 フラニーが彼のダンスを 褒めてた        339 00:18:51,797 --> 00:18:54,091 ピンキー ヤツは変だ 340 00:18:54,216 --> 00:18:55,884 そうじゃない 341 00:18:56,343 --> 00:18:58,011 演者なんだ 342 00:18:59,388 --> 00:19:05,769 私の番が来た        見えるものを見るの 343 00:19:05,894 --> 00:19:12,276 分かってほしい      今度は私のために 344 00:19:12,860 --> 00:19:17,948 私の番が来た       空に触れてみるの 345 00:19:18,490 --> 00:19:19,867 誰も… 346 00:19:19,992 --> 00:19:20,534 ママ! 347 00:19:20,659 --> 00:19:21,243 コンコン 348 00:19:21,368 --> 00:19:22,578 意味ない 349 00:19:24,371 --> 00:19:27,457 新しい日記を買わなきゃね 350 00:19:27,583 --> 00:19:28,625 日記じゃない 351 00:19:28,959 --> 00:19:32,963 ひらめいたことを書く アイデア帳さ     352 00:19:33,755 --> 00:19:36,800 ママに話したいことはない? 353 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 ママに説明するのは難しいよ 354 00:19:40,012 --> 00:19:42,431 芸術的な影響が… 355 00:19:42,556 --> 00:19:44,183 話すのは—— 356 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 レーガン大統領暗殺未遂 357 00:19:48,562 --> 00:19:50,022 こればっかり 358 00:19:51,148 --> 00:19:53,650 犯人の動機は—— 359 00:19:53,775 --> 00:19:57,446 大好きな女優に   見てほしかったから 360 00:19:57,779 --> 00:19:59,615 ジョディ・フォスターに 361 00:20:12,377 --> 00:20:13,879 どう思う? 362 00:20:15,339 --> 00:20:17,299 彼女 歌えないのに 363 00:20:19,259 --> 00:20:20,761 どこに置いた? 364 00:20:20,886 --> 00:20:23,847 あの科•学•雑•誌•を 365 00:20:24,056 --> 00:20:26,350 ママ 探さないと 366 00:20:27,684 --> 00:20:30,646 終わったら下においで 367 00:20:30,771 --> 00:20:34,483 科•学•の•お•勉•強•は  リビングでやって 368 00:20:36,151 --> 00:20:37,361 疑われてる 369 00:20:37,486 --> 00:20:40,989 アイス店に行って    バイト中のキャシーに—— 370 00:20:41,114 --> 00:20:42,366 おまけをもらう 371 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 リハーサルをしなきゃ 372 00:20:45,661 --> 00:20:46,787 タレント・ショーの 373 00:20:47,162 --> 00:20:48,956 出られるのか? 374 00:20:49,081 --> 00:20:50,165 いや 375 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 ピンキーを手伝う 376 00:20:52,668 --> 00:20:53,794 あり得ない 377 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 アイス店は明日 行こう 378 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 今夜は初リハだから… 379 00:20:59,883 --> 00:21:01,593 本気なの? 380 00:21:01,843 --> 00:21:05,347 ピンキーと     タレント・ショーを? 381 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 演出も振付も担当する 382 00:21:09,518 --> 00:21:13,939 チュチュを着て踊って 笑いを取るだけだろ  383 00:21:14,064 --> 00:21:14,982 変える 384 00:21:15,649 --> 00:21:19,111 10年 続いた        ジョークじゃない 385 00:21:19,653 --> 00:21:23,198 安易な笑いを       取りにはいかない 386 00:21:23,448 --> 00:21:27,494 登場人物の成長を        見せるんだ 387 00:21:27,619 --> 00:21:32,374 タレント・ショーなら       才能を見せないと 388 00:21:32,541 --> 00:21:34,543 ダンスはしないぞ 389 00:21:35,877 --> 00:21:39,298 前に進むため      壊していくんだ 390 00:21:39,840 --> 00:21:43,927 どう動くかなんて      考えなくていい 391 00:21:44,052 --> 00:21:47,973 ステップは         音楽が教えてくれる 392 00:21:48,098 --> 00:21:51,977 パイより単純で     ケーキより簡単 393 00:21:55,188 --> 00:21:59,401 さあ 1 2 3 4        5 6 7 8 394 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 今度は簡単にできるはず 395 00:22:09,369 --> 00:22:10,329 1 2… 396 00:22:10,454 --> 00:22:13,582 1 2… 2は何だ? 397 00:22:17,753 --> 00:22:21,673 衣装と照明で見違える 398 00:22:21,798 --> 00:22:25,594 ステップが        高みに連れていく 399 00:22:25,719 --> 00:22:29,806 視線を上げて        そこがゴールだから 400 00:22:29,931 --> 00:22:34,686 それから眠れぬ夜に         慣れてくれ 401 00:22:36,188 --> 00:22:37,856 何てことだ 402 00:22:41,276 --> 00:22:45,405 君にもあるよ 8カウント 403 00:22:48,658 --> 00:22:52,788 やり直しになっても       カッとしないで 404 00:22:55,374 --> 00:22:58,502 忘れずに         ベッドでも練習を 405 00:22:58,877 --> 00:23:02,798 つかんだら           僕の指導は全部 忘れて 406 00:23:02,923 --> 00:23:05,759 今度は自分に取り込む 407 00:23:05,884 --> 00:23:10,097 涙と汗を流し      僕のステージに 408 00:23:10,222 --> 00:23:11,348 照明 409 00:23:12,140 --> 00:23:13,308 始まる 410 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 1からのカウントが 411 00:23:31,201 --> 00:23:32,119 いくぞ 412 00:23:35,580 --> 00:23:39,167 1 2 3 4     5 6 7 8 413 00:24:54,743 --> 00:25:00,248 さあ 1 2 3 4        5 6 7 8 414 00:25:04,878 --> 00:25:08,089 もう一度 8カウントを 415 00:25:08,465 --> 00:25:11,134 もう一度 8カウントを 416 00:25:11,343 --> 00:25:14,930 何度も繰り返せ 417 00:25:15,514 --> 00:25:17,015 もう一度 418 00:25:22,562 --> 00:25:26,483 ありがとう       皆さんの愛に感謝します 419 00:25:27,025 --> 00:25:28,109 トレバー 420 00:25:30,862 --> 00:25:32,614 やあ フラニー 421 00:25:32,739 --> 00:25:34,699 ねえ トレバー 422 00:25:35,033 --> 00:25:37,202 リハーサルはどう? 423 00:25:37,327 --> 00:25:40,288 素晴らしいショーになるよ 424 00:25:40,413 --> 00:25:41,623 構想はある 425 00:25:43,708 --> 00:25:45,252 よかったね 426 00:25:45,794 --> 00:25:48,713 ピンキーなんだけど—— 427 00:25:48,838 --> 00:25:51,258 私の話とかしてる? 428 00:25:51,383 --> 00:25:53,677 木曜に誰を誘うとか 429 00:25:54,135 --> 00:25:56,054 私だったりする? 430 00:25:56,346 --> 00:25:57,722 どこに? 431 00:25:57,847 --> 00:26:01,184 クオリティ・コート  ショーの前夜に行き—— 432 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 男の威厳を保つみたい 433 00:26:04,062 --> 00:26:04,980 何で? 434 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 ダンスは女のもの 435 00:26:07,148 --> 00:26:10,443 ジーン・ケリーも     フレッド・アステアも男だ 436 00:26:10,694 --> 00:26:11,861 トミー・チューンも 437 00:26:12,737 --> 00:26:14,948 メアリーが言ってたの 438 00:26:15,156 --> 00:26:17,158 気を悪くした? 439 00:26:17,534 --> 00:26:20,412 ただ知りたくて… 440 00:26:20,662 --> 00:26:21,788 キャシーと行くの? 441 00:26:21,913 --> 00:26:23,665 独白の練習かい? 442 00:26:26,793 --> 00:26:30,088 分かった じゃあまたね 443 00:26:32,424 --> 00:26:35,677 タレント・ショーの件 いいと思う     444 00:26:35,802 --> 00:26:40,473 少しだけダンスを見たけど とってもかわいい     445 00:26:44,269 --> 00:26:45,312 かわいい? 446 00:26:45,437 --> 00:26:48,106 夢見がちな子に使う言葉だ 447 00:26:48,982 --> 00:26:51,776  ダイアナは    “かわいい〟じゃない 448 00:26:52,569 --> 00:26:54,487 もっと頑張らなきゃ 449 00:26:55,572 --> 00:26:58,158 死ぬほど練習するんだ 450 00:26:58,283 --> 00:26:59,242 僕たち… 451 00:26:59,367 --> 00:27:00,952 もう一度 452 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 素晴らしい 453 00:27:03,830 --> 00:27:05,290 数ヵ所だけは 454 00:27:06,207 --> 00:27:10,045 トッド 地面は消えない 脚をもっと上げて    455 00:27:11,921 --> 00:27:13,757 ルーク 腕を曲げて 456 00:27:14,549 --> 00:27:15,592 脚も 457 00:27:16,468 --> 00:27:19,262 関節は動くね 使って 458 00:27:21,765 --> 00:27:24,934 ジェイソンは自然だ お手本にして    459 00:27:25,060 --> 00:27:27,228 違う やめろよ 460 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 怖いのは分かる 461 00:27:29,773 --> 00:27:31,816 でもダイアナ・ロスは—— 462 00:27:31,941 --> 00:27:35,445 象徴的な格好を捨て 化粧もやめた    463 00:27:38,531 --> 00:27:40,200 “ダイアナ〟のカバーで 464 00:27:40,325 --> 00:27:42,494 それってアルバム? 465 00:27:42,619 --> 00:27:45,538 dは小文字なんだ 466 00:27:47,624 --> 00:27:48,583 何? 467 00:27:49,459 --> 00:27:51,544 すごいだろ? 468 00:27:52,587 --> 00:27:55,340 規則に従って今日は終わり 469 00:27:55,465 --> 00:27:57,926 お疲れ様 練習あるのみ 470 00:27:58,051 --> 00:27:59,302 また明日 471 00:27:59,594 --> 00:28:01,346 ルークは残って 472 00:28:01,471 --> 00:28:05,100 杖つえとの関係を修正しないと 473 00:28:06,434 --> 00:28:08,061 明日はダメだ 474 00:28:08,186 --> 00:28:09,187 ピンキー 475 00:28:09,604 --> 00:28:11,815 クオリティ・コートに誘う? 476 00:28:11,940 --> 00:28:14,901 皆で行くのが伝統だろ 477 00:28:15,026 --> 00:28:17,570 トレバーはメンバーじゃない 478 00:28:17,696 --> 00:28:20,365 これも“SNF〟とは違う 479 00:28:20,657 --> 00:28:24,035 トラボルタは無理だって 480 00:28:25,286 --> 00:28:28,039 10年間 チームは—— 481 00:28:28,164 --> 00:28:30,834 チュチュ姿で踊ってきた 482 00:28:31,042 --> 00:28:33,962 でも こんなこと 誰もやってない 483 00:28:34,087 --> 00:28:34,921 あいつ変だ 484 00:28:35,046 --> 00:28:36,089 違うよ 485 00:28:36,506 --> 00:28:37,757 何が心配だ? 486 00:28:37,882 --> 00:28:39,384 “君は自然だ〟! 487 00:28:39,509 --> 00:28:40,593 違うよ 488 00:28:40,844 --> 00:28:41,511 自然だ 489 00:28:41,636 --> 00:28:42,804 やめろ! 490 00:28:44,723 --> 00:28:45,807 考えろ 491 00:28:49,310 --> 00:28:50,353 トレバー 492 00:28:51,271 --> 00:28:53,565 一緒に歩かないか? 493 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 どこへ? 494 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 家に 495 00:28:56,735 --> 00:28:57,318 他に… 496 00:28:57,444 --> 00:28:59,112 ない 行こう 497 00:28:59,237 --> 00:29:02,157 他に行くところはない 498 00:29:02,407 --> 00:29:04,033 だから行こう 499 00:29:06,035 --> 00:29:07,162 よかった 500 00:29:09,330 --> 00:29:11,499 皆 うまくなった 501 00:29:12,292 --> 00:29:14,169 ルーク以外は 502 00:29:14,294 --> 00:29:17,797 自分か他の人を傷つけるかも 503 00:29:18,131 --> 00:29:19,466 杖をやめて—— 504 00:29:20,008 --> 00:29:21,593 タンバリンを持たせる? 505 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 トレバー それは… 506 00:29:23,344 --> 00:29:24,554 アイデアの1つさ 507 00:29:24,679 --> 00:29:26,139 危険が少なくて… 508 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 そうじゃない 509 00:29:28,808 --> 00:29:29,934 ただ… 510 00:29:32,145 --> 00:29:35,732 今のダンスに    疑問を持つ者がいる 511 00:29:37,901 --> 00:29:41,863 でも父はチュチュを着た ピンキーよりいいと   512 00:29:42,155 --> 00:29:43,740 その名前… 513 00:29:43,865 --> 00:29:46,826 父が好きな野球選手の ニックネーム     514 00:29:47,285 --> 00:29:50,038 若気の至りで付けたんだ 515 00:29:50,163 --> 00:29:52,624 ダイアナの言葉だ 516 00:29:53,208 --> 00:29:56,294 “過去を見ずに未来を見る〟 517 00:29:56,419 --> 00:29:59,756 “未来のため       今すべきことを見る〟 518 00:30:01,716 --> 00:30:06,638 自分がすべきことをする 人に惑わされずに    519 00:30:07,263 --> 00:30:11,768 他人のではなく     自分の黄金の夢をつかむ 520 00:30:11,893 --> 00:30:12,936 黄金の夢? 521 00:30:13,061 --> 00:30:15,396 自分の生きがいだね 522 00:30:16,231 --> 00:30:18,817 朝 起こしてくれるのは? 523 00:30:19,192 --> 00:30:20,193 母親だ 524 00:30:21,027 --> 00:30:23,071 そうじゃなくて… 525 00:30:23,530 --> 00:30:28,618 10年後の自分は    どうなってると思う? 526 00:30:29,369 --> 00:30:31,120 考えないで言って 527 00:30:31,246 --> 00:30:33,873 “10年後           ピンキー・ファラデーは…〟 528 00:30:33,998 --> 00:30:35,750 頭に浮かんだのは? 529 00:30:35,875 --> 00:30:36,876 10年後 530 00:30:37,001 --> 00:30:38,711 ここにはいない 531 00:30:38,837 --> 00:30:39,796 確かに 532 00:30:39,921 --> 00:30:41,089 10年後 533 00:30:41,214 --> 00:30:44,384 別の場所に立っている 534 00:30:44,843 --> 00:30:46,845 もっと具体的に 535 00:30:47,053 --> 00:30:47,971 10年後 536 00:30:48,096 --> 00:30:53,142 どこか別の場所で      酒を飲んでいる 537 00:30:53,268 --> 00:30:53,935 そうだ! 538 00:30:54,060 --> 00:30:56,437 いつの日か 539 00:30:56,563 --> 00:30:59,357 スターになって言われる 540 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 “すべて持ってる〟と 541 00:31:01,818 --> 00:31:04,070 いつの日か 542 00:31:04,195 --> 00:31:09,659 バーに入って        酒を飲んでみるんだ 543 00:31:09,784 --> 00:31:10,660 いつの日か 544 00:31:10,785 --> 00:31:11,536 お酒? 545 00:31:11,911 --> 00:31:14,664 将来 酒を飲むんだ 546 00:31:15,623 --> 00:31:16,958 テキーラかな 547 00:31:17,125 --> 00:31:19,377 伝え方が悪かった 548 00:31:19,919 --> 00:31:23,089 何ができるかじゃなく もっと違う…     549 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 10年後 僕は振り返る 550 00:31:25,884 --> 00:31:29,178 タレント・ショーで       黄金の夢をかなえたと 551 00:31:29,304 --> 00:31:30,138 ホントに? 552 00:31:30,263 --> 00:31:32,682 10年後には… 553 00:31:32,807 --> 00:31:37,186 皆の度肝を抜くこと        やってみせる 554 00:31:37,312 --> 00:31:38,104 いいね! 555 00:31:38,229 --> 00:31:40,440 いつの日か 556 00:31:40,565 --> 00:31:42,191 トップに立つ 557 00:31:42,317 --> 00:31:45,820 さらに その上も狙う 558 00:31:45,945 --> 00:31:48,364 いつの日か 559 00:31:48,489 --> 00:31:50,074 皆が驚愕する 560 00:31:50,199 --> 00:31:53,953 ド派手なタトゥーを見て 561 00:31:54,329 --> 00:31:55,705 タトゥーなの? 562 00:31:55,830 --> 00:31:59,167 父が驚くだろうけど 気にしない     563 00:31:59,959 --> 00:32:02,670 まあ それもすごいけど… 564 00:32:02,837 --> 00:32:06,466 10年は長すぎる      もう少し短く 565 00:32:06,591 --> 00:32:11,054 10年は永遠だ       あまりに遠すぎる 566 00:32:12,221 --> 00:32:16,726 10年で すべてを      手にできるかも 567 00:32:16,851 --> 00:32:21,022 俺の隣にはフラニーが… 568 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 あのフラニー? 569 00:32:22,482 --> 00:32:25,777 俺にとってのフラニーは 君にとっての——     570 00:32:25,902 --> 00:32:27,695 タレント・ショーなんだ 571 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 それはどうかな 572 00:32:31,157 --> 00:32:32,784 女の子とショーは… 573 00:32:32,909 --> 00:32:35,703 君が言うことに当てはまる 574 00:32:35,828 --> 00:32:37,664 朝 起きる動機だ 575 00:32:37,914 --> 00:32:40,291 学校での楽しみでもある 576 00:32:41,834 --> 00:32:44,295 君にも きっと現れる 577 00:32:44,629 --> 00:32:47,382 一緒にいるのを夢見る相手が 578 00:32:48,925 --> 00:32:52,178 考えるな      頭に浮かんだのは? 579 00:32:52,470 --> 00:32:53,680 10年後 580 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 誰かといる 581 00:32:56,224 --> 00:32:57,266 10年後 582 00:32:57,392 --> 00:33:00,395 誰かステキな人と 583 00:33:00,520 --> 00:33:01,854 具体的に 584 00:33:01,980 --> 00:33:03,189 10年後 585 00:33:03,314 --> 00:33:07,151 想像よりも素晴らしい人 586 00:33:07,276 --> 00:33:08,152 いいね 587 00:33:08,403 --> 00:33:10,571 いつの日か 588 00:33:10,697 --> 00:33:13,574 いい日を毎日 更新する 589 00:33:13,700 --> 00:33:15,410 そんな相手が 590 00:33:15,994 --> 00:33:18,204 いつの日か 591 00:33:18,329 --> 00:33:23,793 素晴らしいデュエットを         彼女とするんだ 592 00:33:23,918 --> 00:33:24,877 いつの日… 593 00:33:25,003 --> 00:33:25,586 何て? 594 00:33:25,712 --> 00:33:26,629 デュエットだ 595 00:33:26,754 --> 00:33:28,006 一緒に歌うの 596 00:33:28,881 --> 00:33:29,924 ハモるんだ 597 00:33:30,049 --> 00:33:31,259 彼女と? 598 00:33:33,720 --> 00:33:35,054 まあ… 599 00:33:36,264 --> 00:33:40,893 妙に派手な下着を   雑誌から選んであげる 600 00:33:41,561 --> 00:33:43,563 きっとうまくいく 601 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 トレバー 602 00:33:47,483 --> 00:33:50,361 もっと頑張れと皆に言うよ 603 00:33:51,070 --> 00:33:51,988 本当? 604 00:33:52,572 --> 00:33:54,532 10年後 誇れるものに 605 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 チュチュなしで 606 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 ピンキー 607 00:34:01,080 --> 00:34:02,373 両思いだ 608 00:34:03,207 --> 00:34:05,251 フラニーも君が好き 609 00:34:05,585 --> 00:34:08,546 一緒に行きたがってたよ 610 00:34:08,671 --> 00:34:09,338 明日? 611 00:34:09,464 --> 00:34:10,006 そう 612 00:34:10,131 --> 00:34:12,633 やったぞ 誘わないと 613 00:34:12,759 --> 00:34:13,301 僕が? 614 00:34:13,426 --> 00:34:15,136 自分で言う 615 00:34:15,261 --> 00:34:17,096 それがいいよ 616 00:34:17,430 --> 00:34:19,140 誰を連れてく? 617 00:34:19,265 --> 00:34:20,141 僕? 618 00:34:20,641 --> 00:34:22,977 チーム全員で行く 619 00:34:23,686 --> 00:34:24,812 チームで? 620 00:34:28,441 --> 00:34:30,026 そうだね 621 00:34:30,151 --> 00:34:31,986 僕も誰かと行く 622 00:34:32,528 --> 00:34:34,697 いつの日か 623 00:34:34,864 --> 00:34:36,908 間違いない 624 00:34:37,033 --> 00:34:40,495 あるべき姿を見せられる 625 00:34:42,580 --> 00:34:43,873 君は最高だ 626 00:35:01,265 --> 00:35:04,435 “アイスクリーム〟 627 00:35:03,643 --> 00:35:04,435 ねえ 628 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 まだトレバーを待つ? 629 00:35:07,188 --> 00:35:09,273 いや 溶けたアイス要る? 630 00:35:09,649 --> 00:35:14,612 トレバーは忙しいの 黄金の夢のために  631 00:35:14,737 --> 00:35:17,907 君は心配じゃない? 632 00:35:18,157 --> 00:35:21,285 トレバーが      ああいう人たちといて 633 00:35:21,994 --> 00:35:23,955 フラニーのこと? 634 00:35:24,080 --> 00:35:27,959 あの子に告白されたら 付き合うでしょ    635 00:35:28,084 --> 00:35:32,463 1976年のトニー賞から 一緒に見てる     636 00:35:34,215 --> 00:35:35,258 何それ? 637 00:35:35,424 --> 00:35:38,803 彼女から告白とか 絶対にないよ   638 00:35:38,928 --> 00:35:41,973 フラニーは        ストロベリー・バブルが好き 639 00:35:43,641 --> 00:35:48,521 どんな風船ガムが    部屋にあっても関係ない 640 00:35:48,980 --> 00:35:51,566 ストロベリー・バブルが一番 641 00:35:52,275 --> 00:35:53,359 分かる? 642 00:35:56,154 --> 00:35:58,531 ガムなんて持ってなかった 643 00:36:01,909 --> 00:36:03,661 19ヵ月23日 644 00:36:04,495 --> 00:36:05,496 何? 645 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 君の歯の矯正日数 646 00:36:08,457 --> 00:36:10,042 そうね… 647 00:36:11,586 --> 00:36:15,339 ちょうど同じだから 覚えてるだけ    648 00:36:15,464 --> 00:36:17,466 口ひげ伸ばしてる日数と 649 00:36:17,592 --> 00:36:18,217 ほら 650 00:36:18,342 --> 00:36:22,430 心配してないけど 論理的な説明を  651 00:36:22,555 --> 00:36:23,848 テストステロンの? 652 00:36:23,973 --> 00:36:26,058 いえ トレバーの 653 00:36:26,726 --> 00:36:27,685 トレバー? 654 00:36:27,810 --> 00:36:28,978 論理的な? 655 00:36:30,062 --> 00:36:33,316 彼はいつも        空想の世界にいる 656 00:36:33,441 --> 00:36:37,111 だから論理的が一番の策さ 657 00:36:37,486 --> 00:36:41,032 トレバーが           あなたを待たせるなんて 658 00:36:41,574 --> 00:36:44,952 フラニーと一緒なのかも 659 00:36:45,077 --> 00:36:47,079 おかしい 660 00:36:47,205 --> 00:36:49,040 彼を捜そう 661 00:36:49,165 --> 00:36:51,000 おかしい 662 00:36:51,125 --> 00:36:54,879 友情を捨て 僕をバカにした 663 00:36:55,171 --> 00:36:57,089 そんなことしない 664 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 来れば分かる 665 00:36:59,342 --> 00:37:00,801 おかしい 666 00:37:02,345 --> 00:37:04,430 メアリー フラニーよ 667 00:37:04,555 --> 00:37:06,974 何があったと思う? 668 00:37:08,100 --> 00:37:10,686 明日 ピンキーに誘われた 669 00:37:11,354 --> 00:37:12,730 なぜ分かるの? 670 00:37:12,980 --> 00:37:15,066 何かイヤなんだ 671 00:37:15,191 --> 00:37:17,026 場所なんて関係ない 672 00:37:17,151 --> 00:37:21,113 キスなんて     どこでしても同じよ 673 00:37:21,489 --> 00:37:22,490 キス? 674 00:37:23,449 --> 00:37:24,325 そう 675 00:37:24,909 --> 00:37:26,327 何か計画は? 676 00:37:26,744 --> 00:37:30,748 誘われたかっただけ 話すだけでいい   677 00:37:30,873 --> 00:37:35,836 あのピンキー・ファラデーに 選ばれたの        678 00:37:35,962 --> 00:37:38,005 リンゼイも狙ってた 679 00:37:38,214 --> 00:37:41,259 彼女は話すだけじゃない 680 00:37:41,384 --> 00:37:42,260 でも… 681 00:37:42,385 --> 00:37:43,177 フラニー 682 00:37:43,302 --> 00:37:46,472 あなたに協力してあげる 683 00:37:46,973 --> 00:37:50,768 でも過去は        自分で乗り越えて 684 00:37:50,977 --> 00:37:55,147 変人のフリはやめて        大人になって 685 00:37:55,273 --> 00:37:58,234 すべてが違うから 686 00:37:58,359 --> 00:37:59,443 変わりつつある 687 00:37:59,568 --> 00:38:01,988 今は すべてが違うの 688 00:38:02,113 --> 00:38:06,450 昨日だけじゃない       映画をマネて歌うのは 689 00:38:06,575 --> 00:38:08,744 ただし雑誌を隠してた 690 00:38:09,287 --> 00:38:13,541 下着姿の男性が     農場にいる雑誌 691 00:38:15,584 --> 00:38:18,296 下着姿で農場? 692 00:38:18,421 --> 00:38:21,090 トレバーは気にしない? 693 00:38:21,215 --> 00:38:25,428 昨日だけじゃない      私が気づかないだけ 694 00:38:25,553 --> 00:38:27,680 これがあったのを 695 00:38:27,805 --> 00:38:28,472 何が? 696 00:38:28,597 --> 00:38:30,850 別に何でもない 697 00:38:33,019 --> 00:38:37,356 こんなのをリビングで 見てたのか?     698 00:38:39,108 --> 00:38:41,360 トレバーが隠してた 699 00:38:41,986 --> 00:38:45,281 でも下着姿の男性だ 700 00:38:46,574 --> 00:38:48,326 トラクターに乗ってる 701 00:38:53,456 --> 00:38:56,876 トレバーと話してみろ 702 00:38:57,043 --> 00:38:58,127 私が? 703 00:38:58,419 --> 00:39:02,131 日記やダイアナのマネを 容認してただろ     704 00:39:02,256 --> 00:39:05,259 ボールの投げ方も教えないで 705 00:39:06,344 --> 00:39:07,219 そうか? 706 00:39:07,345 --> 00:39:08,137 ええ 707 00:39:08,262 --> 00:39:10,765 それに日記じゃなくて… 708 00:39:11,932 --> 00:39:13,726 私が何とかする 709 00:39:13,851 --> 00:39:16,228 やはり私が話してみる 710 00:39:17,104 --> 00:39:21,233 君はトレバーを子供扱いする 711 00:39:21,359 --> 00:39:23,527 言い訳を聞いてしまう 712 00:39:24,111 --> 00:39:27,365 だがこれは         無視できない問題だ 713 00:39:29,617 --> 00:39:34,372 君はよくやってる     だがこれは男の話 714 00:39:35,039 --> 00:39:37,875 私が話し 導く 715 00:39:38,209 --> 00:39:40,127 正しい道へ 716 00:39:40,628 --> 00:39:41,629 昨日… 717 00:39:41,754 --> 00:39:43,714 男の話だ 718 00:39:43,839 --> 00:39:45,883 すべて変わる 719 00:39:47,968 --> 00:39:49,887 正しい道へ 720 00:39:50,012 --> 00:39:51,138 すべて違う 721 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 すべて変わる 722 00:39:53,140 --> 00:39:54,058 昨日は終わり 723 00:39:54,183 --> 00:39:55,101 すべて違う 724 00:39:55,226 --> 00:39:56,977 すべて変だ 725 00:40:00,773 --> 00:40:03,275 いつの日か 726 00:40:05,778 --> 00:40:10,699 第17回 タレント・ショー 関係者の皆さんに感謝を 727 00:40:10,825 --> 00:40:13,327 僕に最高の賞を与え 728 00:40:13,452 --> 00:40:15,496 伝統を壊したのです 729 00:40:16,831 --> 00:40:19,458 いつの日か 730 00:40:22,044 --> 00:40:25,047 ピンキー・ファラデーに感謝を 731 00:40:26,132 --> 00:40:27,091 ピンキー 732 00:40:27,508 --> 00:40:31,804 一緒に家に帰った日   特別な公演になると感じ 733 00:40:33,055 --> 00:40:34,432 ハグしたよね 734 00:40:35,433 --> 00:40:39,937 ボブ・フォッシーと      マイケル・ベネットにも感謝を 735 00:40:41,689 --> 00:40:45,443 ピンキー 君は皆に ハグするの?    736 00:40:45,609 --> 00:40:47,945 ふと思っただけ 737 00:40:48,404 --> 00:40:52,450 僕もハグを返せたら よかったって    738 00:40:52,616 --> 00:40:55,786 握手をするのかと思ったから 739 00:40:56,120 --> 00:40:57,496 でも君は… 740 00:40:58,747 --> 00:41:00,124 僕は何だか… 741 00:41:00,541 --> 00:41:02,209 僕たちは何だか… 742 00:41:05,963 --> 00:41:11,969 ページをめくれ        ファンタジーにひたれ 743 00:41:14,889 --> 00:41:19,101 隠された内•側•を妄想するんだ 744 00:41:19,351 --> 00:41:21,687 ページをめくれ… 745 00:41:27,401 --> 00:41:29,278 アップサイド・ダウン 746 00:41:29,945 --> 00:41:35,451 私をひっくり返し       振り回すのね 747 00:41:35,576 --> 00:41:39,371 あなたは魅力的     いつも遊んでる 748 00:41:39,497 --> 00:41:42,833 私は あなたに夢中 749 00:41:43,209 --> 00:41:47,046 太陽が輝き続けるかぎり 750 00:41:47,171 --> 00:41:50,299 この胸に あなたがいる 751 00:41:50,424 --> 00:41:52,384 アップサイド・ダウン 752 00:41:52,927 --> 00:41:54,386 私をひっくり返し 753 00:41:54,512 --> 00:41:56,013 インサイド・アウト 754 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 振り回す 755 00:41:58,599 --> 00:42:02,520 あなたは無意識に     愛を与えてくれる 756 00:42:02,645 --> 00:42:06,315 私をクルクルと翻弄する 757 00:42:10,194 --> 00:42:11,237 ストップ! 758 00:42:15,324 --> 00:42:16,408 変だよ 759 00:42:17,493 --> 00:42:20,371 誰にでも見えるの? 760 00:42:21,121 --> 00:42:25,167 なぜ僕は夢見るの      どんな意味があるの 761 00:42:25,292 --> 00:42:29,380 あのバカげた雑誌で         混乱してる 762 00:42:29,755 --> 00:42:30,673 意味ないよ 763 00:42:30,798 --> 00:42:33,551 トレバー いいかな 764 00:42:33,926 --> 00:42:35,135 ちょっと… 765 00:42:37,513 --> 00:42:39,431 そろそろ… 766 00:42:44,895 --> 00:42:48,816 今日 ママが家の掃除をした 767 00:42:49,567 --> 00:42:55,155 キッチンもバスルームも 我々の寝室もリビングも 768 00:42:57,032 --> 00:42:58,450 あと玄関 769 00:43:00,744 --> 00:43:02,162 別のバスルーム 770 00:43:06,208 --> 00:43:07,793 タオル置き場も 771 00:43:08,502 --> 00:43:12,089 学校で女の子と 話したりする? 772 00:43:12,214 --> 00:43:13,173 何で? 773 00:43:13,382 --> 00:43:14,633 特別な子は? 774 00:43:14,758 --> 00:43:16,051 特別って? 775 00:43:16,302 --> 00:43:17,303 女子か? 776 00:43:18,095 --> 00:43:20,472 パパが言いたいのはね 777 00:43:20,598 --> 00:43:25,185 あなたの年頃は  いろいろ混乱する 778 00:43:25,394 --> 00:43:29,231 きっと農業雑誌を見て ちょっと興味が…   779 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 農業雑誌? 780 00:43:30,816 --> 00:43:32,776 ノックをしなさい 781 00:43:33,652 --> 00:43:34,820 ママには内緒で 782 00:43:34,945 --> 00:43:35,571 君の? 783 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 ママ宛で来たけど 興味本位で見て  784 00:43:38,824 --> 00:43:39,366 だよな? 785 00:43:39,491 --> 00:43:40,492 それだけだ 786 00:43:40,701 --> 00:43:41,660 つまり… 787 00:43:41,785 --> 00:43:44,121 トレバーのじゃない? 788 00:43:44,246 --> 00:43:45,623 じゃあ これは… 789 00:43:45,956 --> 00:43:46,999 ペギーの? 790 00:43:58,177 --> 00:44:00,012 面白いわね 791 00:44:00,596 --> 00:44:02,306 ちょっとだけな 792 00:44:07,936 --> 00:44:10,105 いえ 面白くないわ 793 00:44:10,397 --> 00:44:11,899 笑えない 794 00:44:12,024 --> 00:44:14,485 話しに来てよかったよ 795 00:44:21,617 --> 00:44:23,535 僕を捨てたけど—— 796 00:44:23,661 --> 00:44:25,454 結局 戻ってきたな 797 00:44:25,663 --> 00:44:29,124 ウォルター      ちょっと今 混乱してる 798 00:44:30,751 --> 00:44:32,711 クオリティ・コートを? 799 00:44:32,836 --> 00:44:35,130 ルート9沿いにあるホテル? 800 00:44:35,255 --> 00:44:38,425 建物の影でヤってるって 801 00:44:40,177 --> 00:44:41,387 聞いたの 802 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 キャシー 女の子だろ 803 00:44:45,432 --> 00:44:46,266 ありがと 804 00:44:47,559 --> 00:44:48,602 何の話? 805 00:44:48,727 --> 00:44:50,396 僕と行こう 806 00:44:50,521 --> 00:44:51,146 何? 807 00:44:51,271 --> 00:44:51,855 ダメだ 808 00:44:51,980 --> 00:44:53,315 やった! 809 00:44:53,440 --> 00:44:55,275 一緒に行く 810 00:44:55,818 --> 00:44:57,277 すごいよ 811 00:44:57,403 --> 00:44:59,947 これで大丈夫 812 00:45:00,155 --> 00:45:02,241 これじゃ台無しだ 813 00:45:02,366 --> 00:45:06,203 今日 こうなるなんて 814 00:45:18,006 --> 00:45:20,718 あのホテルは変だよ 815 00:45:21,051 --> 00:45:25,597 “ウエスト・サイド物語〟に  ピッタリの場所だ    816 00:45:27,433 --> 00:45:32,062 それ以外に        ロマンチックな要素はない 817 00:45:34,940 --> 00:45:36,191 何してる? 818 00:45:36,400 --> 00:45:38,485 輪ゴムを取るの 819 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 そう 820 00:45:41,864 --> 00:45:44,658 簡単なはず 821 00:45:45,784 --> 00:45:49,913 忘れられない        楽しい日になるはず 822 00:45:50,038 --> 00:45:52,875 何も起きないはず 823 00:45:53,751 --> 00:45:57,713 まだ始めてないなんて         信じられない 824 00:46:00,924 --> 00:46:01,842 どうした? 825 00:46:01,967 --> 00:46:02,760 別に 826 00:46:02,885 --> 00:46:04,219 もう少し—— 827 00:46:04,344 --> 00:46:07,347 ロマンチックで  きれいな場所かと 828 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 どういう意味? 829 00:46:08,682 --> 00:46:10,642 給水塔が見えるし—— 830 00:46:10,768 --> 00:46:15,564 このブロックは     地面より座り心地がいい 831 00:46:16,398 --> 00:46:18,817 ロマンチックだろ 832 00:46:20,277 --> 00:46:24,031 すごく いい日になるはず 833 00:46:24,156 --> 00:46:26,575 セクシーな展開になるはず 834 00:46:27,034 --> 00:46:29,745 2回は やるはず 835 00:46:29,870 --> 00:46:30,788 2回? 836 00:46:31,121 --> 00:46:32,664 1回目から連続で? 837 00:46:32,790 --> 00:46:36,293 もう待ちきれない 838 00:46:36,418 --> 00:46:39,963 自分が怪物になるのが怖い 839 00:46:40,088 --> 00:46:41,173 待ちきれずに 840 00:46:41,298 --> 00:46:44,092 その時が待ち遠しい 841 00:46:44,384 --> 00:46:48,347 もうすぐ やってくる 842 00:46:48,597 --> 00:46:50,849 待ちきれないよ 843 00:47:01,318 --> 00:47:03,403 皆 何してるの? 844 00:47:03,529 --> 00:47:06,824 トレバーの悪あがきを ピンキーが助けてる  845 00:47:06,949 --> 00:47:08,992 すごく面白い 846 00:47:11,829 --> 00:47:14,623 あなた 嫉妬してるでしょ 847 00:47:14,748 --> 00:47:17,918 何 言ってる   君には分からない 848 00:47:18,043 --> 00:47:20,420 ジェイソン だから何? 849 00:47:20,546 --> 00:47:24,508 トレバーを変人だと 思わせるんでしょ? 850 00:47:24,633 --> 00:47:25,926 できる? 851 00:47:26,051 --> 00:47:29,012 簡単なはず 852 00:47:29,930 --> 00:47:31,306 そう きっと… 853 00:47:31,431 --> 00:47:33,809 ちょっと待って 854 00:47:33,934 --> 00:47:37,479 ロマンチックな展開になる 855 00:47:37,813 --> 00:47:42,067 超簡単に うまくいくはず 856 00:47:42,359 --> 00:47:43,485 待ちきれない 857 00:47:43,610 --> 00:47:46,572 待てない 終わるまでは 858 00:47:47,614 --> 00:47:50,659 このバカみたいな時間が          耐えられない 859 00:47:50,784 --> 00:47:52,661 耐えられない 860 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 キスがしたいよ 861 00:47:54,997 --> 00:47:57,249 それがすべて 862 00:47:57,374 --> 00:47:59,042 そして… 863 00:47:59,167 --> 00:48:03,005 ドキドキして       血がのぼってくる 864 00:48:03,130 --> 00:48:06,550 あとは君の一押しだけ 865 00:48:06,675 --> 00:48:09,803 これが終われば僕は変わる 866 00:48:10,262 --> 00:48:13,515 深呼吸して始めるんだ 867 00:48:13,682 --> 00:48:15,684 始めよう 868 00:48:16,852 --> 00:48:19,605 待つなんて無理 869 00:48:21,106 --> 00:48:24,067 待つなんて無理 870 00:48:24,192 --> 00:48:28,030 鼻の下のニキビが       1秒ごとに大きくなる 871 00:48:28,405 --> 00:48:30,198 私のポーズを見て 872 00:48:30,449 --> 00:48:32,075 続けるのか? 873 00:48:32,242 --> 00:48:34,286 動かなきゃ終わり 874 00:48:34,411 --> 00:48:36,288 トニーとマリアの出会い 875 00:48:36,413 --> 00:48:38,165 時間がない 876 00:48:38,290 --> 00:48:41,168 おばあちゃんの匂いだ 877 00:48:41,418 --> 00:48:42,836 洗剤の香りよ 878 00:48:43,921 --> 00:48:46,423 おしゃれ着洗いで 879 00:48:49,676 --> 00:48:50,761 待てない 880 00:48:50,886 --> 00:48:53,805 待てない 早く実現しなきゃ 881 00:48:53,931 --> 00:48:57,726 この停滞状態を抜け出すぞ 882 00:48:57,851 --> 00:49:01,396 待てない 早く感じたい 883 00:49:01,521 --> 00:49:05,233 どうなるのか分からない 884 00:49:05,359 --> 00:49:09,446 どうなるのか分からない 885 00:49:09,863 --> 00:49:11,365 でも… 886 00:49:14,618 --> 00:49:15,869 待てない 887 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 無理 888 00:49:22,709 --> 00:49:23,669 もう… 889 00:49:25,253 --> 00:49:26,296 逃げろ! 890 00:49:28,256 --> 00:49:29,299 待て 891 00:49:29,883 --> 00:49:30,884 待て 892 00:49:32,469 --> 00:49:33,387 待て 893 00:49:41,478 --> 00:49:42,396 逮捕かな 894 00:49:42,521 --> 00:49:43,313 経験ない 895 00:49:43,438 --> 00:49:44,398 どう逃げる? 896 00:49:44,982 --> 00:49:46,400 それも経験ない 897 00:49:46,525 --> 00:49:47,734 それでも… 898 00:49:49,319 --> 00:49:51,279 ここなら安全だ 899 00:49:51,405 --> 00:49:53,323 警察は入ってこない 900 00:49:53,949 --> 00:49:55,575 キャシーとは? 901 00:49:57,452 --> 00:49:59,830 すごくよかったよ 902 00:50:00,831 --> 00:50:02,040 フラニーは? 903 00:50:02,290 --> 00:50:03,458 緊張してた 904 00:50:03,583 --> 00:50:08,130 キャシーは逆だ   緊張のかけらもなし 905 00:50:09,464 --> 00:50:13,218 好かれてるはずが怖がられた 906 00:50:13,552 --> 00:50:15,637 君 たまに怖いよね 907 00:50:15,762 --> 00:50:16,513 マジで? 908 00:50:16,930 --> 00:50:20,350 目つきとか話し方が たまにだけど    909 00:50:20,976 --> 00:50:24,479 うまく説明できないけど でも彼女は…      910 00:50:27,441 --> 00:50:28,316 ねえ 911 00:50:29,526 --> 00:50:32,654 もう どうでもいいかも 912 00:50:33,321 --> 00:50:34,239 なぜ? 913 00:50:34,531 --> 00:50:38,035 誰かが俺の考え方を 変えたのかもな   914 00:50:38,160 --> 00:50:39,369 誰が? 915 00:50:39,494 --> 00:50:41,371 恥ずかしくて言えない 916 00:50:41,496 --> 00:50:42,372 皆 そうさ 917 00:50:43,373 --> 00:50:47,210 当然だよ        恥ずかしいに決まってる 918 00:50:47,335 --> 00:50:49,504 キャシーがいるから言える 919 00:50:50,922 --> 00:50:55,385 僕も別の人が好きなんだ 何ていうのか…     920 00:50:58,180 --> 00:50:59,639 僕も言えない 921 00:51:00,432 --> 00:51:01,808 仲間だな 922 00:51:03,894 --> 00:51:04,811 だね 923 00:51:07,856 --> 00:51:10,484 なぜ僕に優しくするの? 924 00:51:10,609 --> 00:51:13,487 そうする必要ないのに 925 00:51:13,945 --> 00:51:15,280 親切だ 926 00:51:16,364 --> 00:51:17,449 分からない 927 00:51:18,825 --> 00:51:21,912 説明が難しい 928 00:51:23,330 --> 00:51:26,166 他のヤツと違うから 929 00:51:27,751 --> 00:51:29,878 君はまるで… 930 00:51:30,670 --> 00:51:32,005 分からない 931 00:51:32,214 --> 00:51:36,384 でも君に知られるのは           怖くない 932 00:51:38,261 --> 00:51:41,056 ずっとできなかった 933 00:51:43,225 --> 00:51:48,647 いつも周りに言われるから 934 00:51:49,272 --> 00:51:52,275 “こうあるべき〟と 935 00:51:55,654 --> 00:52:02,369 でも君と話すときは        考えずに済む 936 00:52:03,495 --> 00:52:05,288 俺はまるで… 937 00:52:05,413 --> 00:52:06,915 分からない 938 00:52:07,040 --> 00:52:11,086 でも いつだって      満たされてるんだ 939 00:52:12,754 --> 00:52:17,592 マヌケなことしても     うまくできなくても 940 00:52:17,717 --> 00:52:22,639 君は見ててくれるから 941 00:52:23,515 --> 00:52:26,518 なるべき俺の姿を 942 00:52:26,893 --> 00:52:29,563 まだ分からないけど 943 00:52:29,813 --> 00:52:33,567 そんな姿があるのも        知らなかった 944 00:52:34,025 --> 00:52:38,405 行くべき場所など     ないと思っていた 945 00:52:38,530 --> 00:52:41,741 父に行けと言われても 946 00:52:43,952 --> 00:52:45,453 君のおかげで 947 00:52:45,579 --> 00:52:49,124 10年後に目を向けられる 948 00:52:49,583 --> 00:52:53,295 そこに向かって行ける 949 00:52:54,838 --> 00:52:56,965 どこかに行ける 950 00:52:58,592 --> 00:53:01,970 何とかして 951 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 ダイアナ・ロスの言葉だ 952 00:53:07,225 --> 00:53:07,767 そうだな 953 00:53:07,893 --> 00:53:10,478 僕の手柄にはできない 954 00:53:10,604 --> 00:53:14,024 “ダイアナ ありがとう〟だ 955 00:53:14,149 --> 00:53:15,358 そうだよ 956 00:53:22,741 --> 00:53:24,075 話がある 957 00:53:24,201 --> 00:53:27,370 でもフラニーを  捜しに行かなきゃ 958 00:53:27,495 --> 00:53:29,080 僕もだ 959 00:53:30,040 --> 00:53:32,000 キャシーをね 960 00:53:33,585 --> 00:53:34,794 話って? 961 00:53:38,131 --> 00:53:40,884 言いたかったんだよ 962 00:53:43,553 --> 00:53:44,804 “脚を折れ〟 963 00:53:45,430 --> 00:53:47,641 明日のタレント・ショーで 964 00:53:48,350 --> 00:53:51,686 舞台では“頑張れ〟って意味だ 965 00:53:52,062 --> 00:53:52,979 ありがとう 966 00:53:54,940 --> 00:53:57,817 トレバー 君も脚を折れ 967 00:53:58,235 --> 00:54:00,695 分かった 全力を尽くす 968 00:54:06,660 --> 00:54:09,496 説明が難しい 969 00:54:11,957 --> 00:54:14,709 こんな気持ち初めて 970 00:54:16,419 --> 00:54:18,880 僕はまるで… 971 00:54:20,048 --> 00:54:21,341 分からない 972 00:54:21,800 --> 00:54:26,888 だけど もっと知りたいんだ 973 00:54:28,390 --> 00:54:35,146 何度も繰り返すと        ある瞬間に 974 00:54:35,814 --> 00:54:39,901 見えるんだ 975 00:54:43,905 --> 00:54:47,033 なるべき自分が 976 00:54:49,869 --> 00:54:55,083 かつては時の流れに        身を任せずに 977 00:54:55,417 --> 00:55:00,422 心を満たす幻想を追い続けた 978 00:55:00,547 --> 00:55:07,470 あなたを愛していたけど          私の魂は自由 979 00:55:07,929 --> 00:55:12,642 あなたの問いを      笑い飛ばした 980 00:55:14,811 --> 00:55:18,732 知っている? 981 00:55:20,984 --> 00:55:24,529 知ってることを伝えられない 982 00:55:24,654 --> 00:55:27,824 でも君も同じだと知ってる 983 00:55:27,949 --> 00:55:32,287 なぜそう思ってたか         分からない 984 00:55:32,579 --> 00:55:35,665 真実を感じるのは       間違ってると 985 00:55:35,790 --> 00:55:39,085 ひっくり返って正しい位置へ 986 00:55:39,210 --> 00:55:42,297 すべてが自ら光を放つ 987 00:55:42,505 --> 00:55:45,508 心があふれる 988 00:55:45,884 --> 00:55:48,762 君に正しく伝えたい 989 00:55:48,887 --> 00:55:53,725 伝えられるのが     待ち遠しいんだ 990 00:55:54,059 --> 00:55:56,102 キャシーと楽しかった? 991 00:55:56,227 --> 00:55:58,813 ウォルター 忙しいんだ 992 00:55:58,938 --> 00:56:00,732 そんなに忙しい? 993 00:56:00,857 --> 00:56:05,195 タレント・ショーで 頭がいっぱいか  994 00:56:05,320 --> 00:56:08,823 ピンキーの名前を日記に? 995 00:56:08,948 --> 00:56:11,284 日記じゃない 嫉妬で… 996 00:56:11,409 --> 00:56:13,203 ピンキーに嫉妬? 997 00:56:13,328 --> 00:56:14,662 大丈夫か? 998 00:56:14,788 --> 00:56:17,290 今はよせ 大事な日だ 999 00:56:17,624 --> 00:56:20,001 たかが学校のショーだ 1000 00:56:20,168 --> 00:56:22,420 しかも君は出ない 1001 00:56:22,545 --> 00:56:23,421 僕は出る 1002 00:56:23,546 --> 00:56:26,549 僕の構想が舞台に乗る 1003 00:56:26,925 --> 00:56:28,551 僕には才能がある! 1004 00:56:28,927 --> 00:56:32,305 マッチョでもないし デートもしてない  1005 00:56:33,556 --> 00:56:35,141 でもまだマシさ 1006 00:56:35,266 --> 00:56:39,270 変な科学実験だけ  繰り返すヤツよりね 1007 00:56:42,107 --> 00:56:43,233 トレバー 1008 00:56:43,900 --> 00:56:45,068 トレバーの? 1009 00:56:46,194 --> 00:56:47,445 友達でしょ? 1010 00:56:47,946 --> 00:56:49,280 違うかも 1011 00:56:49,406 --> 00:56:53,660 そうね 今はピンキーが 友達だから——      1012 00:56:53,952 --> 00:56:56,830 一緒にいられないんだって 1013 00:56:57,622 --> 00:56:58,581 変な子と 1014 00:56:58,873 --> 00:56:59,791 僕は… 1015 00:56:59,916 --> 00:57:02,252 トレバーがピンキーに言ってた 1016 00:57:02,377 --> 00:57:05,755 その変なヤツは  僕のことじゃない 1017 00:57:06,089 --> 00:57:06,840 つまり? 1018 00:57:06,965 --> 00:57:07,924 だから… 1019 00:57:10,885 --> 00:57:11,678 フラニー 1020 00:57:11,803 --> 00:57:16,558 トレバーはキャシーと あのホテルに行った  1021 00:57:16,933 --> 00:57:18,601 もう友達じゃない 1022 00:57:20,645 --> 00:57:22,814 彼のイスにあったことに 1023 00:57:24,816 --> 00:57:26,734 よくやったわ 1024 00:57:27,569 --> 00:57:28,736 何する気? 1025 00:57:29,070 --> 00:57:30,196 見よう 1026 00:57:30,947 --> 00:57:34,742 バカみたい つまんない 悲しすぎ        1027 00:57:36,578 --> 00:57:38,329 ちょっとこれ 1028 00:57:39,164 --> 00:57:41,082 ジェイソンの言うとおり 1029 00:57:41,207 --> 00:57:43,293 “ピンキー〟ばかり 1030 00:57:44,294 --> 00:57:47,755 分からない       謝るべきなのか 1031 00:57:47,881 --> 00:57:51,759 君の名前の横に      自分のを書いたら 1032 00:57:51,885 --> 00:57:55,555 分からない        君の青い目を—— 1033 00:57:55,680 --> 00:57:58,725 輝かせちゃいけない? 1034 00:57:58,850 --> 00:58:02,312 ひっくり返って正しい位置へ 1035 00:58:02,437 --> 00:58:05,690 すべてが自ら光を放つ 1036 00:58:05,815 --> 00:58:08,860 心があふれる 1037 00:58:09,110 --> 00:58:11,946 君に正しく伝えたい 1038 00:58:12,071 --> 00:58:16,576 伝えられるのが     待ち遠しいんだ 1039 00:58:17,368 --> 00:58:21,539 君が行く場所に     一緒に行きたい 1040 00:58:21,664 --> 00:58:25,668 どんなに遠くても      一緒に立っていたい 1041 00:58:25,793 --> 00:58:30,131 説明する言葉を     失ってしまった 1042 00:58:30,507 --> 00:58:34,177 言葉を超えた思いだから 1043 00:58:34,302 --> 00:58:35,303 まるで… 1044 00:58:38,473 --> 00:58:39,557 僕は… 1045 00:58:42,393 --> 00:58:43,686 君はまるで… 1046 00:58:46,648 --> 00:58:48,316 僕らはまるで… 1047 00:58:50,860 --> 00:58:51,569 変なの 1048 00:58:51,778 --> 00:58:52,737 かなり変 1049 00:58:52,862 --> 00:58:54,572 最高に変 1050 00:58:54,697 --> 00:58:56,449 変のド真ん中 1051 00:58:56,574 --> 00:59:00,453 昨日 ジェイソンに        渡したかった 1052 00:59:00,578 --> 00:59:04,415 ピンキーが見たら     こう言うしかない 1053 00:59:04,541 --> 00:59:05,917 “トレバーは変〟 1054 00:59:06,042 --> 00:59:08,419 本当に変だ 1055 00:59:08,545 --> 00:59:12,340 これがあれば       言い逃れできない 1056 00:59:12,465 --> 00:59:16,219 これ以上          ごまかされるものか 1057 00:59:16,344 --> 00:59:20,431 一瞬で分かるぞ      チャンスはないと 1058 00:59:20,557 --> 00:59:24,060 ピンキーも間違いに         気づくはず 1059 00:59:24,185 --> 00:59:28,189 白黒はっきり つけてやる 1060 00:59:28,398 --> 00:59:35,947 あいつの演技を見た人は            思うんだ 1061 00:59:36,072 --> 00:59:41,119 まるで女みたいだと 1062 00:59:41,911 --> 00:59:43,955 言っただろ 1063 00:59:45,456 --> 00:59:49,294 いよいよ この日が来た 1064 00:59:49,419 --> 00:59:52,422 僕の黄金の夢がかなう 1065 00:59:52,547 --> 00:59:56,217 恐れずに進んでいく 1066 00:59:56,718 --> 00:59:59,512 ダイアナが言ったように 1067 00:59:59,637 --> 01:00:03,558 どこまでも進み続ける 1068 01:00:03,683 --> 01:00:05,893 進み続ける 1069 01:00:06,019 --> 01:00:07,854 ショーと共に 1070 01:00:08,104 --> 01:00:10,231 “第17回 レイクビュー中学  タレント・ショー〟    1071 01:00:12,775 --> 01:00:14,277 そこまで 1072 01:00:15,111 --> 01:00:18,865 リンゼイとキューブに 盛大な拍手を!    1073 01:00:18,990 --> 01:00:20,408 どうぞ 1074 01:00:22,994 --> 01:00:25,538 できると思ったのに 1075 01:00:27,206 --> 01:00:30,376 次は本校アメフト部の伝統 1076 01:00:30,501 --> 01:00:33,630 2年生によるショーです 1077 01:00:33,755 --> 01:00:38,676 今回は かわいいチュチュで 踊るのではなく——     1078 01:00:38,968 --> 01:00:41,929 他のことをするようです 1079 01:00:42,680 --> 01:00:43,931 何かを 1080 01:00:44,057 --> 01:00:48,603 ジェイソンから      初めにトレバーの挨拶をと 1081 01:00:48,728 --> 01:00:49,687 どうぞ 1082 01:00:52,982 --> 01:00:56,653 まず 今夜のショーに 感謝します     1083 01:00:56,903 --> 01:01:01,574 皆さんがくれる愛と 特別な夜に感謝を  1084 01:01:02,200 --> 01:01:06,079 そして立役者の    ピンキー・ファラデーに 1085 01:01:06,663 --> 01:01:11,417 学校史上最高の    ショーになるでしょう 1086 01:01:12,168 --> 01:01:13,002 照明 1087 01:01:14,253 --> 01:01:15,338 始まる 1088 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 1からのカウントが 1089 01:01:20,218 --> 01:01:21,552 どうして? 1090 01:01:21,886 --> 01:01:22,595 違う 1091 01:01:22,929 --> 01:01:23,805 よせ! 1092 01:01:26,724 --> 01:01:29,310 分からない 1093 01:01:29,435 --> 01:01:30,812 分からない 1094 01:01:30,937 --> 01:01:31,896 やめろ! 1095 01:01:35,858 --> 01:01:42,490 ダイアナは言った         夢をかなえるまで死ねない 1096 01:01:42,865 --> 01:01:44,283 そうだ 1097 01:01:44,450 --> 01:01:50,415 ダイアナは言った       谷底から はい上がれ 1098 01:01:50,790 --> 01:01:53,084 ダイアナは言った 1099 01:01:53,292 --> 01:01:56,003 ダイアナは言ったんだ 1100 01:01:56,129 --> 01:01:59,590 分からない 1101 01:02:06,055 --> 01:02:07,515 分からない 1102 01:02:07,932 --> 01:02:11,436 どこへ向かってるの? 1103 01:02:11,811 --> 01:02:13,020 分からない 1104 01:02:38,963 --> 01:02:42,049 昨日は史上最悪の日だった 1105 01:02:43,009 --> 01:02:45,887 お前の人生は終わった 1106 01:02:46,012 --> 01:02:50,558 どのツラ下げて学校に行く? 1107 01:02:51,350 --> 01:02:54,479 お前の人生は終わった 1108 01:02:54,687 --> 01:02:58,858 思い出すたびに死にたくなる 1109 01:03:00,526 --> 01:03:03,905 昨日はピンキーにも 裏切られたね    1110 01:03:04,030 --> 01:03:05,615 皆が見てる中で 1111 01:03:07,033 --> 01:03:10,036 1週間 君は本当に頑張った 1112 01:03:11,370 --> 01:03:14,749 それを見てた人たちは 成功を確信した    1113 01:03:14,874 --> 01:03:16,083 でも… 1114 01:03:17,376 --> 01:03:20,588 お前の人生は終わった 1115 01:03:20,713 --> 01:03:24,884 黄金の夢も死んでしまった 1116 01:03:25,676 --> 01:03:29,013 お前の人生は終わった 1117 01:03:29,347 --> 01:03:33,351 昨日 言ってあげたかった 1118 01:03:34,060 --> 01:03:36,938 1つだけ言えるのは—— 1119 01:03:37,063 --> 01:03:41,359 あなたの顔を見た瞬間 ピンキーは後悔した  1120 01:03:41,484 --> 01:03:44,070 あなたを追ったけど—— 1121 01:03:44,195 --> 01:03:47,198 皆に囲まれ追いつけなかった 1122 01:03:47,323 --> 01:03:50,368 どれだけ大声で叫んでも 1123 01:03:51,744 --> 01:03:54,789 僕の人生は終わった 1124 01:03:55,248 --> 01:03:59,335 君がいない人生は意味がない 1125 01:04:00,086 --> 01:04:03,339 僕の人生は終わった 1126 01:04:03,464 --> 01:04:04,423 コンコン 1127 01:04:04,549 --> 01:04:07,051 それはノックじゃない 1128 01:04:09,595 --> 01:04:13,057 どうしてロウソクを つけてるの?    1129 01:04:13,182 --> 01:04:15,101 雰囲気を出すため 1130 01:04:17,854 --> 01:04:19,438 何があったの? 1131 01:04:20,523 --> 01:04:21,607 ちょっと… 1132 01:04:22,525 --> 01:04:24,068 ピンキーとね 1133 01:04:25,027 --> 01:04:26,863 何もされてないよ 1134 01:04:27,154 --> 01:04:29,949 学校のお友達ね? 1135 01:04:30,074 --> 01:04:31,534 それ以上だ 1136 01:04:33,160 --> 01:04:34,287 トレバー 1137 01:04:35,955 --> 01:04:38,374 寝室でロウソクは禁止 1138 01:04:42,253 --> 01:04:45,298 何という悲劇だ 1139 01:04:45,423 --> 01:04:48,509 なぜ こんなことが起きる 1140 01:04:48,634 --> 01:04:52,096 傷に塩を          塗りたくられたよう 1141 01:04:52,221 --> 01:04:57,852 君がいない人生         どう生きていけばいい? 1142 01:04:59,020 --> 01:05:02,940 すべて自分のせいだ 1143 01:05:03,065 --> 01:05:06,611 すべて自分のせいだ 1144 01:05:06,944 --> 01:05:09,864 自分のせいなんだ 1145 01:05:09,989 --> 01:05:11,657 自分のせい 1146 01:05:12,491 --> 01:05:15,119 お前の人生は終わった 1147 01:05:15,494 --> 01:05:18,581 将来 誰もが         悲しんでくれるかな 1148 01:05:19,332 --> 01:05:22,126 お前の人生は終わった 1149 01:05:22,251 --> 01:05:25,504 ダイアナ・ロスが登場よ 1150 01:05:26,505 --> 01:05:29,926 親愛なるトレバー 最高のファン   1151 01:05:30,051 --> 01:05:34,847 大恥をかかされたと聞いて とても悲しい       1152 01:05:34,972 --> 01:05:38,184 中学のタレント・ショーで 1153 01:05:39,268 --> 01:05:42,688 悲しみに        押しつぶされそうだった 1154 01:05:43,272 --> 01:05:44,440 でもね… 1155 01:05:44,565 --> 01:05:48,444 どんなに高い山も広い川も 1156 01:05:48,569 --> 01:05:51,322 深い谷も私を止められない 1157 01:05:51,864 --> 01:05:53,991 その痛みが分かる 1158 01:05:54,116 --> 01:05:57,703 シュープリームス脱退で 私も終わりと言われた  1159 01:05:57,912 --> 01:05:58,871 違う 1160 01:06:00,998 --> 01:06:04,585 でも どんなに恥ずかしくても 1161 01:06:04,710 --> 01:06:08,047 どんなに孤独で混乱しても 1162 01:06:08,381 --> 01:06:10,174 立ち上がって 1163 01:06:10,299 --> 01:06:11,842 だって愛が 1164 01:06:12,051 --> 01:06:13,761 生きてるから 1165 01:06:14,095 --> 01:06:15,346 愛が 1166 01:06:15,513 --> 01:06:17,431 負けていないから 1167 01:06:17,556 --> 01:06:18,265 愛は 1168 01:06:19,517 --> 01:06:21,560 戦う価値があるから 1169 01:06:22,353 --> 01:06:24,855 私の言うことが分かる? 1170 01:06:25,439 --> 01:06:27,400 どんなに高い山も 1171 01:06:27,608 --> 01:06:29,652 どんなに深い谷も 1172 01:06:29,777 --> 01:06:31,654 どんなに広い川も 1173 01:06:31,779 --> 01:06:33,656 私を止められない 1174 01:06:33,990 --> 01:06:37,451 どんなに高い山も 1175 01:06:38,035 --> 01:06:42,164 私を止められはしない 1176 01:06:42,373 --> 01:06:46,919 ダイアナは正しい    ピンキーのせいじゃない 1177 01:06:49,880 --> 01:06:51,465 いつでも電話して 1178 01:06:51,799 --> 01:06:54,719 ファラデーさん    ピンキーはいますか? 1179 01:06:55,261 --> 01:06:58,139 どんなに遠くにいても 1180 01:06:58,264 --> 01:06:58,973 トレバーだ 1181 01:06:59,098 --> 01:07:00,349 名前を呼んで 1182 01:07:00,474 --> 01:07:01,851 トレバー・ネルソン 1183 01:07:02,601 --> 01:07:04,437 伝えてください 1184 01:07:04,562 --> 01:07:09,483 責めたりしないし   僕たちも変わらないと 1185 01:07:09,608 --> 01:07:10,401 トレバー 1186 01:07:10,526 --> 01:07:12,069 ママ どこにいるの? 1187 01:07:12,194 --> 01:07:14,071 リビングよ 1188 01:07:14,196 --> 01:07:17,033 ファラデーさん すみません 1189 01:07:17,158 --> 01:07:19,160 トレバー 切って 1190 01:07:19,285 --> 01:07:22,496 15分後に行くと  ピンキーに伝えて 1191 01:07:23,664 --> 01:07:27,585 直接 会って話せば きっと大丈夫   1192 01:07:28,252 --> 01:07:29,336 そうさ 1193 01:07:37,094 --> 01:07:40,431 どんなに高い山も 1194 01:07:40,598 --> 01:07:44,143 私を止められはしない 1195 01:07:44,268 --> 01:07:47,980 どんなに高い山も     どんなに深い谷も 1196 01:07:48,105 --> 01:07:51,567 どんなに広い川も     止められはしない 1197 01:07:51,692 --> 01:07:55,237 どんなに高い山も     どんなに深い谷も 1198 01:07:55,362 --> 01:07:58,908 どんなに広い川も     止められはしない 1199 01:07:59,033 --> 01:08:02,536 どんなに高い山も     どんなに深い谷も 1200 01:08:02,787 --> 01:08:06,415 どんなに広い川も     止められはしない 1201 01:08:06,540 --> 01:08:09,460 どんなに高い山も! 1202 01:08:12,880 --> 01:08:16,550 どんなに高い山も     どんなに深い谷も 1203 01:08:16,675 --> 01:08:20,262 どんなに広い川も     止められはしない 1204 01:08:20,387 --> 01:08:22,389 どんなに高い山も 1205 01:08:22,598 --> 01:08:26,769 ジョー司祭のことは 覚えているわね?  1206 01:08:27,228 --> 01:08:28,813 毎週 日曜 1207 01:08:29,355 --> 01:08:30,898 息子も一緒に 1208 01:08:31,357 --> 01:08:35,236 司祭と一緒に    アイスの店に行くの 1209 01:08:35,361 --> 01:08:39,490 2人きりで     話してくるといいわ 1210 01:08:39,615 --> 01:08:41,659 悩みなんかをね 1211 01:08:41,784 --> 01:08:42,368 でも… 1212 01:08:42,493 --> 01:08:43,536 行くの 1213 01:08:43,744 --> 01:08:48,332 高すぎたり甘すぎるのは 選ばないでね      1214 01:08:48,749 --> 01:08:50,835 しょっぱすぎるのも 1215 01:09:11,605 --> 01:09:13,315 水はおいしい? 1216 01:09:16,360 --> 01:09:17,319 ぬるい 1217 01:09:17,945 --> 01:09:19,905 アイスを買えば? 1218 01:09:20,406 --> 01:09:21,907 氷でもいい 1219 01:09:22,032 --> 01:09:23,367 罪じゃない 1220 01:09:26,203 --> 01:09:32,626 自分の過去を振り返ると  その成長具合に驚くだろう 1221 01:09:32,751 --> 01:09:35,296 それは この世界も同じ 1222 01:09:35,421 --> 01:09:37,548 自己認識すらできない 1223 01:09:37,965 --> 01:09:42,928 いずれ ご両親の気持ちを 理解するでしょう    1224 01:09:43,053 --> 01:09:46,098 将来 自分の子を 持つでしょうから 1225 01:09:46,223 --> 01:09:47,308 どうやって? 1226 01:09:49,018 --> 01:09:50,978 それは… 1227 01:09:51,228 --> 01:09:56,525 まず深く愛し合った男女が 結婚をして——       1228 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 そうじゃなくて… 1229 01:09:59,695 --> 01:10:02,114 何で僕が子供を持つの? 1230 01:10:02,281 --> 01:10:03,908 当然でしょう 1231 01:10:05,034 --> 01:10:06,285 あなたは違う 1232 01:10:07,912 --> 01:10:11,081 “独身の誓い〟を立てたので 1233 01:10:11,498 --> 01:10:13,584 ご存じですか? 1234 01:10:19,423 --> 01:10:25,387 婚姻や性的関係を持つことを 自制するということです   1235 01:10:25,763 --> 01:10:27,389 分かりますか? 1236 01:10:27,514 --> 01:10:29,141 今 分かった 1237 01:10:30,684 --> 01:10:33,729 唾液混じりの聖•水•を 飲みながら——    1238 01:10:33,854 --> 01:10:38,192 ママと司祭の目的に 気づいてしまった  1239 01:10:38,317 --> 01:10:41,779 君に何か欲望がありますか? 1240 01:10:41,904 --> 01:10:45,908 つまり性的な欲望と いうことです    1241 01:10:46,408 --> 01:10:47,785 男子への 1242 01:10:48,786 --> 01:10:50,120 正直に 1243 01:10:50,371 --> 01:10:52,331 そうすれば救えます 1244 01:10:52,790 --> 01:10:56,919 他の男子に触れたいと 思ったことは?    1245 01:10:57,044 --> 01:11:00,297 あくまでも例として挙げますが 1246 01:11:01,006 --> 01:11:02,925 ピンキー・ファラデーとか 1247 01:11:03,050 --> 01:11:03,926 何で? 1248 01:11:04,551 --> 01:11:06,095 彼は ただの… 1249 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 彼は僕に与えてくれる 1250 01:11:10,891 --> 01:11:14,520 誰にでも与えてくれる人だ 1251 01:11:15,896 --> 01:11:16,897 幸せを 1252 01:11:18,107 --> 01:11:21,068 彼を思うと幸せになる 1253 01:11:22,027 --> 01:11:23,862 兄のように 1254 01:11:24,822 --> 01:11:29,827 彼の名前をノートに書くと 隠せないほど幸せになる  1255 01:11:29,952 --> 01:11:33,163 それが一生 続けばいいと 思うんだ        1256 01:11:37,126 --> 01:11:39,086 友達への感情だよ 1257 01:11:39,795 --> 01:11:40,838 でしょ? 1258 01:11:42,006 --> 01:11:47,553 確かに友達というのは    幸せで満たしてくれるものだ 1259 01:11:47,678 --> 01:11:50,014 ただし満たすのは心だけ 1260 01:11:50,180 --> 01:11:52,016 他の部分を—— 1261 01:11:52,683 --> 01:11:55,561 満たすものではない 1262 01:11:55,686 --> 01:11:59,481 他の部分を      満たすのだとしたら—— 1263 01:11:59,606 --> 01:12:01,317 友達ではない 1264 01:12:01,692 --> 01:12:06,196 でも 他の部分じゃないなら 友達と言える       1265 01:12:06,322 --> 01:12:07,406 たぶんね 1266 01:12:08,907 --> 01:12:11,118 もし違うのなら… 1267 01:12:11,994 --> 01:12:12,953 違う 1268 01:12:14,288 --> 01:12:15,289 分かった? 1269 01:12:17,624 --> 01:12:18,542 はい 1270 01:12:19,418 --> 01:12:20,502 はっきりと 1271 01:12:21,420 --> 01:12:22,379 感謝します 1272 01:12:29,636 --> 01:12:30,888 変だ 1273 01:12:32,014 --> 01:12:34,933 あらゆる意味で変だ 1274 01:12:35,976 --> 01:12:39,605 なるべき自分じゃないが         楽しくやってる 1275 01:12:39,980 --> 01:12:45,527 間違ってると言われるたび         変な気持ちになる 1276 01:12:47,071 --> 01:12:48,238 トレバー 1277 01:12:48,447 --> 01:12:49,698 大丈夫? 1278 01:12:50,032 --> 01:12:53,869 ミルクセーキよ     失敗したのだから無料で 1279 01:12:54,203 --> 01:12:55,204 要らない 1280 01:12:55,329 --> 01:12:57,956 ショーのあと会えなくて 1281 01:12:58,415 --> 01:12:59,500 捜したよ 1282 01:12:59,625 --> 01:13:00,626 帰った 1283 01:13:01,335 --> 01:13:02,211 すぐに 1284 01:13:02,920 --> 01:13:04,797 あれは とっても… 1285 01:13:06,382 --> 01:13:08,759 でも思ってるほど悪くない 1286 01:13:09,301 --> 01:13:12,137 信じない人がほとんどだよ 1287 01:13:12,930 --> 01:13:13,972 何を? 1288 01:13:16,892 --> 01:13:18,602 何でもない 1289 01:13:18,769 --> 01:13:19,770 キャシー 1290 01:13:19,895 --> 01:13:21,397 バカげてる 1291 01:13:21,522 --> 01:13:25,567 ダンスや歌や      ダイアナ・ロスが好きで—— 1292 01:13:25,776 --> 01:13:27,194 何が悪い? 1293 01:13:29,321 --> 01:13:31,156 皆が言うの 1294 01:13:31,281 --> 01:13:32,491 何て? 1295 01:13:43,001 --> 01:13:44,294 誰が言った? 1296 01:13:44,420 --> 01:13:46,547 リンゼイがマンディに 1297 01:13:47,297 --> 01:13:49,133 でも間違ってる 1298 01:13:50,008 --> 01:13:51,176 証明しよう 1299 01:13:51,510 --> 01:13:52,594 何を? 1300 01:13:52,719 --> 01:13:54,638 やるのよ 1301 01:13:55,681 --> 01:13:59,810 あのホテルで    やりかけてたことを 1302 01:13:59,935 --> 01:14:01,645 周りに人がいるよ 1303 01:14:01,770 --> 01:14:05,816 だから月曜には   噂で持ち切りになる 1304 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 私とのね 1305 01:14:08,318 --> 01:14:12,865 ストロベリー・シェイクは            1つだけに 1306 01:14:12,990 --> 01:14:16,535 ストローを2本差し         一緒に飲む 1307 01:14:17,661 --> 01:14:18,704 何の話? 1308 01:14:19,037 --> 01:14:20,122 私たちよ 1309 01:14:20,372 --> 01:14:22,040 一緒に 1310 01:14:22,166 --> 01:14:26,837 どこからでも見える        公衆の面前で 1311 01:14:27,254 --> 01:14:30,716 法律を破るかも 1312 01:14:36,722 --> 01:14:38,557 皆にキスしたと言おう 1313 01:14:38,682 --> 01:14:41,435 顔をそらしたでしょ 1314 01:14:41,560 --> 01:14:43,395 それは解釈の問題だ 1315 01:14:43,520 --> 01:14:44,980 ピンキーと話を… 1316 01:14:45,105 --> 01:14:46,148 ピンキー 1317 01:14:46,773 --> 01:14:47,983 ピンキー! 1318 01:14:48,525 --> 01:14:49,568 私じゃダメ? 1319 01:14:49,735 --> 01:14:53,989 あなたの特別に        なれないの? 1320 01:14:54,114 --> 01:14:58,994 シグナルを送っても        なぜ届かないの? 1321 01:15:00,120 --> 01:15:05,959 考えつくことは        何だってやってるのに 1322 01:15:06,084 --> 01:15:08,128 友達以上になるために 1323 01:15:09,129 --> 01:15:15,344 キスできる場所に誘って      あと1歩までいっても 1324 01:15:15,469 --> 01:15:18,305 いきなり やめた 1325 01:15:18,722 --> 01:15:19,890 私じゃダメ? 1326 01:15:20,182 --> 01:15:24,520 テレビに出てくる      カップルがあこがれ 1327 01:15:24,645 --> 01:15:28,982 でもあなたは歌ばかり         私の何が悪いの? 1328 01:15:29,107 --> 01:15:34,321 変だと言われたって      あなたをかばってきた 1329 01:15:34,446 --> 01:15:38,367 そのダサいスタイルも          守ってきた 1330 01:15:38,492 --> 01:15:40,619 でもムダだった 1331 01:15:41,703 --> 01:15:43,372 ムダだった 1332 01:15:44,414 --> 01:15:46,708 全部 ムダだった 1333 01:15:49,002 --> 01:15:50,921 私じゃダメ? 1334 01:15:51,213 --> 01:15:55,300 ヒントもない        絶対 解けない問題 1335 01:15:55,425 --> 01:16:00,138 本当に聞きたいのは        “何か問題あるの?〟 1336 01:16:00,264 --> 01:16:01,765 何か問題あるの? 1337 01:16:01,890 --> 01:16:04,685 何か問題あるの? 1338 01:16:04,810 --> 01:16:06,186 問題が? 1339 01:16:08,981 --> 01:16:10,941 何か問題あるの? 1340 01:16:12,442 --> 01:16:13,610 教えてよ 1341 01:16:13,902 --> 01:16:15,696 何か問題あるの? 1342 01:16:18,532 --> 01:16:21,034 ねえ 教えてよ 1343 01:16:21,577 --> 01:16:24,538 何か問題あるの? 1344 01:16:24,663 --> 01:16:27,541 ねえ 教えてよ 1345 01:16:27,666 --> 01:16:29,751 何か問題あるの? 1346 01:16:29,876 --> 01:16:31,295 どんな問題? 1347 01:16:55,527 --> 01:16:56,361 トレバー 1348 01:16:57,362 --> 01:16:58,530 何してる? 1349 01:16:58,655 --> 01:16:59,573 ピンキー 1350 01:17:02,117 --> 01:17:03,160 考えた 1351 01:17:05,245 --> 01:17:09,708 君は何も悪くなかったって 1352 01:17:10,125 --> 01:17:11,668 あのショーのこと 1353 01:17:11,793 --> 01:17:12,669 帰れ 1354 01:17:12,878 --> 01:17:13,545 じゃあ 1355 01:17:13,670 --> 01:17:14,546 待って! 1356 01:17:20,677 --> 01:17:22,846 “好きな人を言えない〟と 1357 01:17:23,180 --> 01:17:23,847 何? 1358 01:17:25,599 --> 01:17:27,267 クオリティ・コートで 1359 01:17:28,226 --> 01:17:31,355 どうして言えなかったの? 1360 01:17:32,731 --> 01:17:34,691 フラニーの親友だから 1361 01:17:36,818 --> 01:17:37,819 メアリーか 1362 01:17:37,944 --> 01:17:38,904 そうだ 1363 01:17:39,738 --> 01:17:41,365 まさか本気で… 1364 01:17:41,907 --> 01:17:43,617 なぜ書いた 1365 01:17:43,825 --> 01:17:44,868 何を? 1366 01:17:44,993 --> 01:17:47,371 俺のことをノートに 1367 01:17:47,496 --> 01:17:48,372 どうして… 1368 01:17:48,497 --> 01:17:49,623 皆が見た 1369 01:17:49,790 --> 01:17:50,791 そんな 1370 01:17:51,375 --> 01:17:52,751 現実を生きろ 1371 01:17:52,918 --> 01:17:54,127 あれは違うんだ 1372 01:17:54,252 --> 01:17:55,754 どうかしてる 1373 01:18:17,025 --> 01:18:19,319 学校中が僕をゲイだと 1374 01:18:20,737 --> 01:18:23,740 鏡を見ても何も変わってない 1375 01:18:24,199 --> 01:18:25,617 だからきっと… 1376 01:18:28,120 --> 01:18:30,622 治療法があるんだ 1377 01:18:30,747 --> 01:18:34,167 脳に電気を送り“普通〟に戻す 1378 01:18:39,631 --> 01:18:41,091 戻るはず 1379 01:18:45,095 --> 01:18:48,849 さようなら またね 1380 01:18:49,266 --> 01:18:53,437 言わなかった?       すがる女じゃないの 1381 01:18:53,562 --> 01:18:57,149 元気でいてね 1382 01:18:57,649 --> 01:19:01,319 泣いてるなんて聞きたくない 1383 01:19:02,904 --> 01:19:05,699 大丈夫 1384 01:19:07,284 --> 01:19:09,661 あなたならやれる 1385 01:19:11,371 --> 01:19:15,250 晴天のようだったと        覚えておいて 1386 01:19:15,792 --> 01:19:20,005 これまで過ごした中で 1387 01:19:20,380 --> 01:19:23,842 少しは元気づけられた? 1388 01:19:23,967 --> 01:19:28,096 楽しいピエロだったと         覚えておいて 1389 01:19:28,221 --> 01:19:33,560 落ち込んでいたときに        笑わせてあげた 1390 01:19:33,685 --> 01:19:37,355 そうだったでしょ? 1391 01:19:37,481 --> 01:19:41,234 大きな風船だったと        覚えておいて 1392 01:19:41,359 --> 01:19:45,614 すぐに終わるカーニバルの 1393 01:19:45,739 --> 01:19:49,826 春の息吹のようだったと          覚えておいて 1394 01:19:49,951 --> 01:19:53,330 ステキだったと覚えておいて 1395 01:19:55,916 --> 01:20:00,712 晴天のようだったと        覚えておいて 1396 01:20:00,837 --> 01:20:03,590 お願いよ 1397 01:20:04,216 --> 01:20:08,678 ワインを飲むとき思い出して 1398 01:20:09,930 --> 01:20:13,600 ステキだったと覚えておいて 1399 01:20:18,021 --> 01:20:20,482 ステキだったと覚えておいて 1400 01:20:20,607 --> 01:20:25,111 大きな風船だったと        覚えておいて 1401 01:20:25,237 --> 01:20:28,824 忘れないでいて 1402 01:20:39,793 --> 01:20:40,544 トレバー 1403 01:20:42,420 --> 01:20:43,338 おい 1404 01:20:48,426 --> 01:20:49,719 ポスターは? 1405 01:20:50,011 --> 01:20:52,013 現実を生きてるんだ 1406 01:20:55,809 --> 01:20:56,810 なるほど 1407 01:20:58,019 --> 01:20:58,895 そうか 1408 01:21:02,190 --> 01:21:03,108 いいか 1409 01:21:04,150 --> 01:21:05,819 明日は—— 1410 01:21:06,152 --> 01:21:10,448 金曜日のショー以来の 登校になる      1411 01:21:10,657 --> 01:21:11,658 よければ—— 1412 01:21:12,284 --> 01:21:15,912 少し私と話をしないか? 1413 01:21:16,413 --> 01:21:19,332 宿題があるのは分かってる 1414 01:21:20,458 --> 01:21:22,002 大丈夫だから 1415 01:21:25,130 --> 01:21:26,131 そうか 1416 01:21:27,799 --> 01:21:29,384 またウォルターと—— 1417 01:21:30,218 --> 01:21:31,261 実験を? 1418 01:21:31,386 --> 01:21:32,429 まあね 1419 01:21:33,638 --> 01:21:34,723 今回は—— 1420 01:21:35,640 --> 01:21:36,725 僕だけ 1421 01:21:37,475 --> 01:21:38,393 そうか 1422 01:21:39,102 --> 01:21:40,061 じゃあ… 1423 01:21:40,937 --> 01:21:42,355 成功を祈る 1424 01:21:44,316 --> 01:21:45,233 僕も 1425 01:21:47,819 --> 01:21:48,778 祈るよ 1426 01:22:05,879 --> 01:22:08,048 毎日が続いてく 1427 01:22:08,715 --> 01:22:11,927 続いていく 1428 01:22:12,052 --> 01:22:14,346 トレバーが来る? 1429 01:22:14,471 --> 01:22:16,181 知るもんか 1430 01:22:16,306 --> 01:22:18,892 ピンキー 対策を考えなきゃ 1431 01:22:19,017 --> 01:22:20,477 目ざわりだ 1432 01:22:20,602 --> 01:22:22,979 ジェイソン 忘れろ 1433 01:22:23,104 --> 01:22:25,315 誰も忘れてないのに? 1434 01:22:25,732 --> 01:22:28,526 噂は ずっと続いてく 1435 01:22:28,652 --> 01:22:31,863 続いていく 1436 01:22:31,988 --> 01:22:33,990 やっぱり何か—— 1437 01:22:34,115 --> 01:22:35,492 手を打とう 1438 01:22:35,617 --> 01:22:36,451 もういい 1439 01:22:36,576 --> 01:22:37,619 ピンキー 1440 01:22:37,953 --> 01:22:41,331 トロフィをもたらす 英雄でいたいか   1441 01:22:41,498 --> 01:22:44,626 トレバーのような 妖精扱いがいいか 1442 01:22:44,751 --> 01:22:45,710 何をすれば? 1443 01:22:45,835 --> 01:22:48,171 何も話す必要はない 1444 01:22:48,338 --> 01:22:49,923 ただ書けばいい 1445 01:22:50,048 --> 01:22:51,049 分かった 1446 01:22:51,549 --> 01:22:53,635 今日を乗り切る 1447 01:22:55,387 --> 01:22:56,137 終わり? 1448 01:22:56,262 --> 01:22:57,973 いや これも… 1449 01:22:58,098 --> 01:23:00,183 今日を乗り切る 1450 01:23:02,560 --> 01:23:03,561 完璧だ 1451 01:23:05,230 --> 01:23:06,356 メアリー 1452 01:23:07,148 --> 01:23:08,358 トレバー宛だ 1453 01:23:08,942 --> 01:23:10,276 やっとだ 1454 01:23:16,157 --> 01:23:17,117 やった 1455 01:23:19,035 --> 01:23:23,832 今日を乗り切る 1456 01:23:30,463 --> 01:23:32,215 かわす よける 1457 01:23:32,632 --> 01:23:34,259 避ける かわす 1458 01:23:34,759 --> 01:23:36,720 トレバー 発表を 1459 01:23:36,845 --> 01:23:40,432 “文学作品に見られる  イノセンスの喪失〟 1460 01:23:40,765 --> 01:23:43,184 前に出て発表して 1461 01:23:43,727 --> 01:23:45,478 避ける チラ見 1462 01:23:45,770 --> 01:23:47,480 逃げる 避ける 1463 01:23:53,611 --> 01:23:57,073 イノセンスの喪失は  説明なき体験で起きる 1464 01:23:57,198 --> 01:23:59,576 登場人物は必ず体験する 1465 01:23:59,701 --> 01:24:02,746 元来のおおらかさは狩られる 1466 01:24:03,038 --> 01:24:05,707 強烈な経験は記憶に残る 1467 01:24:07,709 --> 01:24:09,252 ピンキー 待って 1468 01:24:09,377 --> 01:24:10,211 やめろ 1469 01:24:10,336 --> 01:24:11,254 もう治った 1470 01:24:11,379 --> 01:24:14,215 自分で治療したんだよ 1471 01:24:14,424 --> 01:24:17,135 もう普通になったんだ 1472 01:24:17,260 --> 01:24:19,929 彼の気持ちはメモに書いてある 1473 01:24:20,055 --> 01:24:21,097 メモ? 1474 01:24:21,222 --> 01:24:22,015 どれ? 1475 01:24:22,140 --> 01:24:23,516 治ってない 1476 01:24:24,934 --> 01:24:27,771 お前と話すヤツも同じだ 1477 01:24:27,896 --> 01:24:29,105 治ったんだ 1478 01:24:30,899 --> 01:24:33,568 お前は治りっこない 1479 01:24:34,486 --> 01:24:36,154 かわす 逃げる 1480 01:24:36,613 --> 01:24:38,281 避ける かわす 1481 01:24:38,948 --> 01:24:40,450 あっちを見ろ 1482 01:24:40,950 --> 01:24:42,911 誰もいない 1483 01:24:43,036 --> 01:24:44,788 お前は過去 1484 01:24:44,913 --> 01:24:48,625 私を知らない 1485 01:24:48,750 --> 01:24:53,171 そう 誰なのか知らない 1486 01:24:53,296 --> 01:24:55,215 メアリー それ皆に? 1487 01:24:55,340 --> 01:24:58,384 見せたけど?   トレバーに渡して 1488 01:24:58,510 --> 01:25:00,470 ひどすぎるよ 1489 01:25:00,929 --> 01:25:03,348 当然の報いでしょ 1490 01:25:03,473 --> 01:25:06,976 違う こんなのイジメだよ 1491 01:25:08,645 --> 01:25:11,940 あなたもトレバーと同類ね 1492 01:25:13,691 --> 01:25:16,694 フラニー       ピンキーからメモを? 1493 01:25:16,820 --> 01:25:17,654 知らない 1494 01:25:17,779 --> 01:25:20,031 人づてに君に回ったと 1495 01:25:20,156 --> 01:25:22,450 あんなのは忘れて 1496 01:25:22,659 --> 01:25:24,160 避ける チラ見 1497 01:25:24,702 --> 01:25:26,204 走る 避ける 1498 01:25:26,746 --> 01:25:28,373 早く離れろ 1499 01:25:28,706 --> 01:25:32,168 過去になるまで進むだけ 1500 01:25:32,710 --> 01:25:36,589 お前を知らない 1501 01:25:36,714 --> 01:25:40,385 お前を知らない 1502 01:25:40,844 --> 01:25:42,762 かわす 避ける 1503 01:25:42,887 --> 01:25:44,514 背を向けろ 1504 01:25:44,806 --> 01:25:46,933 チラ見 かわす 1505 01:25:47,058 --> 01:25:48,560 背を向けろ 1506 01:25:48,685 --> 01:25:51,688 トレバー 廊下は走らないで 1507 01:25:52,313 --> 01:25:55,316 お前の姿は見えない 1508 01:25:56,234 --> 01:25:58,695 姿は見えない 1509 01:26:00,530 --> 01:26:02,282 見えない 1510 01:26:02,532 --> 01:26:04,909 トレバーと話して 1511 01:26:05,034 --> 01:26:06,286 話はない 1512 01:26:06,411 --> 01:26:08,163 でも友達でしょ? 1513 01:26:08,288 --> 01:26:12,292 ルート9の右側で 起きたことだもん 1514 01:26:12,584 --> 01:26:15,962 キャシーはトレバーの 味方でしょ?     1515 01:26:16,087 --> 01:26:18,506 メモ探しをやめさせなきゃ 1516 01:26:18,631 --> 01:26:19,174 なぜ? 1517 01:26:19,465 --> 01:26:20,341 だって 1518 01:26:20,633 --> 01:26:24,304 もう誰も目を向けない 1519 01:26:24,679 --> 01:26:26,306 危険を冒す 1520 01:26:26,681 --> 01:26:28,474 価値はない 1521 01:26:28,600 --> 01:26:30,643 よける かわす 1522 01:26:30,768 --> 01:26:32,270 歩き去る 1523 01:26:32,729 --> 01:26:36,399 視界に入らないように 1524 01:26:36,858 --> 01:26:40,695 気づかれないように 1525 01:26:40,820 --> 01:26:42,655 ウォルター 1526 01:26:42,780 --> 01:26:46,701 見つからないよう背を向けろ 1527 01:26:46,826 --> 01:26:48,286 話があるんだ 1528 01:26:48,703 --> 01:26:50,496 背を向けろ 1529 01:26:50,622 --> 01:26:51,956 ウォルター 頼む 1530 01:26:52,081 --> 01:26:54,167 皆 変わった 1531 01:26:54,375 --> 01:26:57,212 今は透明人間 1532 01:26:57,337 --> 01:26:58,671 メモの話を? 1533 01:26:58,796 --> 01:26:59,631 話せない 1534 01:26:59,756 --> 01:27:00,757 ウォルター 1535 01:27:01,424 --> 01:27:04,969 いい友達じゃなかった それは謝る      1536 01:27:05,094 --> 01:27:06,054 謝る? 1537 01:27:06,179 --> 01:27:08,306 都合よすぎだよ 1538 01:27:08,431 --> 01:27:09,891 お願いだ 1539 01:27:10,600 --> 01:27:11,893 ピンキーから… 1540 01:27:12,018 --> 01:27:12,977 知らない 1541 01:27:13,102 --> 01:27:13,728 でも… 1542 01:27:13,853 --> 01:27:14,520 信じろ 1543 01:27:14,646 --> 01:27:17,273 僕のノートをさらした君を? 1544 01:27:17,398 --> 01:27:19,901 こうなると思わなかった 1545 01:27:20,026 --> 01:27:23,196 君は普段から変わり者だから 1546 01:27:23,446 --> 01:27:27,408 もう子供じゃない   普通のフリをしないと… 1547 01:27:27,533 --> 01:27:28,952 よく言うよ 1548 01:27:29,077 --> 01:27:31,496 精子を観察してるくせに 1549 01:27:31,829 --> 01:27:33,373 僕のも見せろと 1550 01:27:33,498 --> 01:27:34,999 実験のために 1551 01:27:35,124 --> 01:27:37,669 いいさ 大事なメモだ 1552 01:27:37,877 --> 01:27:40,088 君の超大親友からのな 1553 01:27:40,838 --> 01:27:44,550 見知らぬ人は危険 1554 01:27:44,676 --> 01:27:48,137 見知らぬお前は何より危険 1555 01:27:48,263 --> 01:27:52,058 自分の身を守らないと 1556 01:27:52,183 --> 01:27:57,605 だからお前は       いないものとする 1557 01:27:57,730 --> 01:28:01,526 “トレバー       もう話しかけるな〟 1558 01:28:01,651 --> 01:28:02,735 “ゲイで〟 1559 01:28:02,860 --> 01:28:04,028 “弱い人間だ〟 1560 01:28:04,404 --> 01:28:06,114 “生きる価値がない〟 1561 01:28:06,864 --> 01:28:10,702 存在しない 見えもしない 1562 01:28:10,827 --> 01:28:14,664 存在しない 見えもしない 1563 01:28:14,789 --> 01:28:18,584 お前の姿は見えない 1564 01:28:18,710 --> 01:28:22,797 存在しない 見えもしない 1565 01:28:23,298 --> 01:28:30,179 存在しない人間だ 1566 01:28:41,816 --> 01:28:45,987 どこかに行けると        思っていた 1567 01:28:47,447 --> 01:28:52,493 自分を知れば      たどり着けると 1568 01:28:53,828 --> 01:28:59,083 皆がついてきてくれると           思っていた 1569 01:28:59,208 --> 01:29:00,626 信じてた 1570 01:29:02,003 --> 01:29:05,131 でも間違いだった 1571 01:29:05,256 --> 01:29:10,845 すべては妄想       理想を夢見ただけ 1572 01:29:10,970 --> 01:29:16,184 都合の悪い自分には      目をつぶっていた 1573 01:29:16,392 --> 01:29:21,814 心に向き合わず        壊れそうになっている 1574 01:29:26,277 --> 01:29:33,242 もし壊れたら       どこにも行けない 1575 01:29:47,590 --> 01:29:51,844 治せると思ってた       治そうとした 1576 01:29:53,554 --> 01:29:57,975 でもボロボロすぎて      明日に向かえない 1577 01:29:59,310 --> 01:30:04,816 何かを成し遂げる       強い人間だと思ってた 1578 01:30:05,650 --> 01:30:06,859 そうだよ 1579 01:30:13,491 --> 01:30:14,826 ママとパパ 1580 01:30:16,411 --> 01:30:19,288 これは よく考えた末に—— 1581 01:30:20,039 --> 01:30:20,873 書いた 1582 01:30:22,500 --> 01:30:27,213 立ち直れなかったのは 2人のせいじゃない  1583 01:30:28,131 --> 01:30:29,382 仕方ない 1584 01:30:32,552 --> 01:30:35,513 できることなら葬儀で—— 1585 01:30:36,347 --> 01:30:38,433 “エンドレス・ラブ〟を流して 1586 01:30:39,851 --> 01:30:41,269 大好きな曲だ 1587 01:32:03,142 --> 01:32:05,520 僕の初恋 1588 01:32:06,938 --> 01:32:10,816 僕の息のすべてが君 1589 01:32:11,609 --> 01:32:15,571 僕の歩みのすべてが君 1590 01:32:17,532 --> 01:32:20,826 僕は 1591 01:32:21,285 --> 01:32:23,538 分け合いたい 1592 01:32:23,996 --> 01:32:28,751 すべての愛を君と 1593 01:32:30,086 --> 01:32:33,256 他の誰でもない 1594 01:32:35,758 --> 01:32:37,093 君の… 1595 01:32:37,218 --> 01:32:39,428 その瞳に 1596 01:32:39,554 --> 01:32:44,100 あふれる愛を感じる 1597 01:32:46,811 --> 01:32:51,148 君はずっと君のままで 1598 01:32:52,400 --> 01:32:55,278 永遠の愛を 1599 01:32:59,073 --> 01:33:06,122 2つの鼓動が溶け合い響く 1600 01:33:06,247 --> 01:33:09,834 2人の人生は始まったばかり 1601 01:33:12,753 --> 01:33:16,090 愛する人よ 1602 01:33:17,008 --> 01:33:19,969 愛しい人 1603 01:33:21,637 --> 01:33:25,266 愛しい人よ 1604 01:33:25,641 --> 01:33:29,812 この愛は永遠に 1605 01:34:03,554 --> 01:34:04,555 どうも 1606 01:34:05,723 --> 01:34:06,557 やあ 1607 01:34:06,682 --> 01:34:07,642 誰? 1608 01:34:07,892 --> 01:34:10,186 ジャック ここで働いてる 1609 01:34:10,936 --> 01:34:15,608 ご両親は先生と話してる すぐ戻るよ       1610 01:34:20,321 --> 01:34:22,281 ゆうべより元気そう 1611 01:34:23,699 --> 01:34:24,825 気分は? 1612 01:34:25,242 --> 01:34:26,327 悪い 1613 01:34:27,411 --> 01:34:29,246 痛みもある 1614 01:34:30,373 --> 01:34:31,707 繰り返す 1615 01:34:35,419 --> 01:34:37,254 よくなる証拠だよ 1616 01:34:41,133 --> 01:34:43,010 男性は珍しいね 1617 01:34:43,594 --> 01:34:45,388 看護師助手さ 1618 01:34:45,763 --> 01:34:46,722 何するの? 1619 01:34:46,847 --> 01:34:48,224 ボランティアだ 1620 01:34:48,349 --> 01:34:49,475 男性の仕事? 1621 01:34:51,727 --> 01:34:54,105 人に よりけりだ 1622 01:34:54,605 --> 01:34:55,940 規則はない 1623 01:34:59,860 --> 01:35:02,988 僕が何したか知ってるんだ? 1624 01:35:06,033 --> 01:35:09,412 薬の大量摂取    1年は頭痛知らずだ 1625 01:35:09,995 --> 01:35:11,038 そうなの? 1626 01:35:12,289 --> 01:35:13,582 ウソだね 1627 01:35:15,459 --> 01:35:17,962 早く ここを出なきゃ 1628 01:35:18,713 --> 01:35:21,799 ハリス先生が話しかけてた 1629 01:35:21,924 --> 01:35:24,176 100回は聞こえたよ 1630 01:35:24,301 --> 01:35:26,554 話をしていこうって 1631 01:35:30,182 --> 01:35:31,559 誰かが言った 1632 01:35:32,768 --> 01:35:35,396 また やるだろうって 1633 01:35:36,772 --> 01:35:37,690 先生を… 1634 01:35:37,815 --> 01:35:41,277 どうせ僕みたいな病気は 治らない        1635 01:35:41,402 --> 01:35:42,903 死んだほうがいい 1636 01:35:46,574 --> 01:35:47,867 誰が言った? 1637 01:35:49,994 --> 01:35:51,412 事実でしょ? 1638 01:35:52,788 --> 01:35:54,331 違うよ 1639 01:35:55,416 --> 01:35:56,959 でも簡単だ 1640 01:36:01,672 --> 01:36:06,218 トレバー 今はつらくても ここを出たら…      1641 01:36:06,343 --> 01:36:07,344 同じだよ 1642 01:36:07,470 --> 01:36:11,140 皆 何にも知らないくせに 1643 01:36:14,268 --> 01:36:18,773 いつまでも入院していたくは ないだろ?         1644 01:36:24,570 --> 01:36:28,783 でも確かに僕は      知らないことがあるから—— 1645 01:36:29,784 --> 01:36:31,035 手伝ってくれ 1646 01:36:32,077 --> 01:36:34,580 どこに行きたい? 1647 01:36:34,705 --> 01:36:35,581 何? 1648 01:36:35,790 --> 01:36:39,502 大人になって    遠くに行くとしたら 1649 01:36:40,252 --> 01:36:41,754 10年後とか 1650 01:36:42,129 --> 01:36:44,298 考えずに言うんだ 1651 01:36:44,423 --> 01:36:45,716 直感で 1652 01:36:46,592 --> 01:36:47,593 10年後 1653 01:36:47,718 --> 01:36:49,637 君とは話してない 1654 01:36:54,016 --> 01:36:57,895 君にとって前向きなことなら それでいい         1655 01:36:58,354 --> 01:36:59,480 10年後 1656 01:36:59,605 --> 01:37:02,441 別の場所に座ってる 1657 01:37:03,442 --> 01:37:04,944 もっと具体的に 1658 01:37:05,611 --> 01:37:07,112 10年後 1659 01:37:07,238 --> 01:37:09,406 大人になってる 1660 01:37:09,532 --> 01:37:12,076 忘れられた変人に 1661 01:37:12,535 --> 01:37:15,704 じゃあ 僕が考える番だ 1662 01:37:15,830 --> 01:37:19,041 10年後 世界中を旅する 1663 01:37:21,335 --> 01:37:26,257 10年後 一番デカい夢も         小さくなってる 1664 01:37:26,674 --> 01:37:28,133 家に帰ると 1665 01:37:28,259 --> 01:37:33,138 皆が見るんだ          大スターが戻ってきたと 1666 01:37:33,264 --> 01:37:34,473 どうかな 1667 01:37:36,851 --> 01:37:39,478 大スターはダイアナ・ロス 1668 01:37:40,020 --> 01:37:42,523 ドナ・サマーの間違い? 1669 01:37:45,276 --> 01:37:46,193 まさか 1670 01:37:47,903 --> 01:37:50,948 ダイアナの      コンサートはよかった 1671 01:37:51,073 --> 01:37:53,075 最高だよ 1672 01:37:53,909 --> 01:37:55,202 2番目に 1673 01:37:55,327 --> 01:37:57,746 実は患者なんでしょ 1674 01:37:57,872 --> 01:37:59,665 頭をケガしてるとか 1675 01:37:59,790 --> 01:38:02,960 ドナ・サマーを聞いたことが? 1676 01:38:03,085 --> 01:38:05,045 “ホット・スタッフ〟はいい 1677 01:38:05,379 --> 01:38:08,674 でもダイアナと比べたら かわいそう       1678 01:38:08,841 --> 01:38:10,050 それに… 1679 01:38:13,429 --> 01:38:16,682 僕 ドナは好きじゃないんだ 1680 01:38:16,849 --> 01:38:18,267 ダイアナは… 1681 01:38:21,395 --> 01:38:22,688 僕は… 1682 01:38:23,397 --> 01:38:27,234 彼女に入れ込んでる友達がいた 1683 01:38:28,527 --> 01:38:29,612 変人だった 1684 01:38:32,990 --> 01:38:36,535 10年前 その言葉が         嫌いだった 1685 01:38:36,660 --> 01:38:42,082 10年前 つぶやきながら        廊下をうろついた 1686 01:38:42,917 --> 01:38:48,005 ダメと分かっていても          やめられず 1687 01:38:48,464 --> 01:38:52,718 追い詰められていた 1688 01:38:52,843 --> 01:38:55,679 10年前 自分を隠していた 1689 01:38:55,804 --> 01:39:00,559 人と同じになろうと       必死に頑張った 1690 01:39:01,393 --> 01:39:05,522 歩き方を変え      話をするときは 1691 01:39:05,648 --> 01:39:09,026 声色を作っていた 1692 01:39:09,985 --> 01:39:15,240 あのころは よく夢に見た 1693 01:39:15,532 --> 01:39:18,452 新しい誰かになるのを 1694 01:39:19,703 --> 01:39:24,750 あのころは        泣きわめいていた 1695 01:39:24,875 --> 01:39:28,337 日々を乗り切るために 1696 01:39:29,296 --> 01:39:34,301 あのころは         ひたすら祈っていた 1697 01:39:34,927 --> 01:39:37,596 別の人生を生きたいと 1698 01:39:38,764 --> 01:39:44,144 そのうちに平気になってきた 1699 01:39:44,478 --> 01:39:50,150 ダイアナの言葉を聞いたから 1700 01:39:52,403 --> 01:39:53,445 忘れてくれ 1701 01:39:53,570 --> 01:39:54,947 どうして? 1702 01:39:55,072 --> 01:39:59,493 ダイアナの言葉なんて 聞きたくないだろ   1703 01:39:59,743 --> 01:40:00,911 聞いてもいい 1704 01:40:01,537 --> 01:40:02,746 言ってみて 1705 01:40:09,128 --> 01:40:11,547 コンサートでの言葉さ 1706 01:40:12,756 --> 01:40:15,926 “皆さん 覚えておいて〟 1707 01:40:16,051 --> 01:40:20,014 “たとえどんなに  つらくても〟 1708 01:40:21,640 --> 01:40:25,227 “真実を生きるほうが  ウソよりラク〟  1709 01:40:26,979 --> 01:40:30,566 “だから正直に     本当のあなたを——〟 1710 01:40:31,066 --> 01:40:33,318 “愛すのが何より幸せ〟 1711 01:40:36,280 --> 01:40:37,364 言ってない 1712 01:40:39,658 --> 01:40:42,578 友達に全部 聞いてるんだ 1713 01:40:42,703 --> 01:40:45,164 有名な言葉じゃないから 1714 01:40:45,873 --> 01:40:48,250 今の言葉はね—— 1715 01:40:49,084 --> 01:40:53,213 僕が見たコンサートで 言ってたんだよ    1716 01:40:53,338 --> 01:40:54,339 本当に? 1717 01:40:54,631 --> 01:40:56,425 書き留めておきたい 1718 01:40:56,550 --> 01:40:57,259 これは… 1719 01:40:57,384 --> 01:40:58,969 友達のためだね 1720 01:40:59,094 --> 01:41:00,137 コンコン 1721 01:41:00,888 --> 01:41:02,181 いいかしら 1722 01:41:03,974 --> 01:41:06,018 顔色がよくなった 1723 01:41:08,270 --> 01:41:09,188 トレバー 1724 01:41:09,313 --> 01:41:10,230 ママ 1725 01:41:11,815 --> 01:41:12,733 あとで 1726 01:41:15,319 --> 01:41:16,278 そうね 1727 01:41:17,654 --> 01:41:18,989 帰るわよ 1728 01:41:19,573 --> 01:41:20,574 帰るの 1729 01:41:21,366 --> 01:41:23,118 一緒に家へ 1730 01:41:24,286 --> 01:41:25,996 言っておくわ 1731 01:41:29,416 --> 01:41:34,004 大統領は回復して   来週には職務に復帰よ 1732 01:41:35,714 --> 01:41:36,757 だから… 1733 01:41:37,633 --> 01:41:39,176 聞いてね 1734 01:41:40,177 --> 01:41:43,555 生き続ける勇気は素晴らしいわ 1735 01:41:44,389 --> 01:41:45,349 いい? 1736 01:41:46,683 --> 01:41:47,726 分かった 1737 01:41:49,269 --> 01:41:50,270 いいか 1738 01:41:52,523 --> 01:41:56,276 ポスターはガレージにある 1739 01:41:56,902 --> 01:42:02,157 しわをなくすには 時間が必要だが—— 1740 01:42:03,158 --> 01:42:05,953 時間が経てば必ず消える 1741 01:42:09,206 --> 01:42:11,083 着替えなさい 1742 01:42:11,458 --> 01:42:14,628 車を回すから家に帰ろう 1743 01:42:16,880 --> 01:42:17,923 いいな 1744 01:42:28,308 --> 01:42:30,018 うちの両親は… 1745 01:42:30,144 --> 01:42:31,186 いいね 1746 01:42:35,190 --> 01:42:37,025 受け入れてる 1747 01:42:39,570 --> 01:42:40,737 そうだね 1748 01:42:41,655 --> 01:42:43,323 でも僕は… 1749 01:42:43,907 --> 01:42:46,535 どうなるんだろう 1750 01:42:48,412 --> 01:42:49,496 明日 1751 01:42:50,247 --> 01:42:52,583 明日は新しい日 1752 01:42:53,458 --> 01:42:57,504 10年なんて過ぎてみれば 1753 01:42:58,005 --> 01:43:02,259 1分ぐらいに思える         そして今も 1754 01:43:02,384 --> 01:43:05,846 すぐ“あのころ〟になる 1755 01:43:09,099 --> 01:43:10,517 あのころ 1756 01:43:15,022 --> 01:43:16,023 ジャック 1757 01:43:16,565 --> 01:43:17,900 初めまして 1758 01:43:19,193 --> 01:43:20,235 どうも 1759 01:43:27,034 --> 01:43:29,328 僕の空想かな 1760 01:43:30,996 --> 01:43:33,957 いつもと同じの 1761 01:43:35,000 --> 01:43:37,544 僕の話みたいだ 1762 01:43:39,004 --> 01:43:41,340 彼がしてくれた話は 1763 01:43:43,008 --> 01:43:45,677 どこからか来たシグナル 1764 01:43:46,887 --> 01:43:50,057 初めて見る光 1765 01:43:50,182 --> 01:43:53,393 教えてくれるんだ 1766 01:43:53,518 --> 01:43:55,520 独りじゃない 1767 01:44:05,822 --> 01:44:08,450 僕の空想かな 1768 01:44:09,368 --> 01:44:11,370 元はホコリの 1769 01:44:13,080 --> 01:44:15,290 自分の感覚 1770 01:44:16,667 --> 01:44:18,752 信じていいの? 1771 01:44:20,295 --> 01:44:22,798 世界が開いた 1772 01:44:23,924 --> 01:44:26,802 ささやきから悲鳴まで 1773 01:44:26,927 --> 01:44:31,223 夢以上のものだと伝えてくる 1774 01:44:31,473 --> 01:44:35,394 もし“いつか〟が         なかったなら 1775 01:44:35,602 --> 01:44:38,105 今 どうする? 1776 01:44:38,814 --> 01:44:44,236 隠していた自分に       なるためには 1777 01:44:45,404 --> 01:44:47,698 変じゃなく違うだけ 1778 01:44:48,657 --> 01:44:50,867 違いは間違いじゃない 1779 01:44:51,952 --> 01:44:57,124 普通のフリをしなくて         いいとしたら 1780 01:44:57,666 --> 01:45:01,628 普通のフリをせずに 1781 01:45:02,170 --> 01:45:04,715 僕の空想かな 1782 01:45:05,590 --> 01:45:08,135 今までのように 1783 01:45:08,927 --> 01:45:11,179 この気持ちは続く? 1784 01:45:12,389 --> 01:45:15,475 外に出るときに 1785 01:45:15,767 --> 01:45:18,770 信じきれない 1786 01:45:19,313 --> 01:45:21,231 僕だけじゃない? 1787 01:45:22,607 --> 01:45:24,776 僕の空想かな 1788 01:45:25,902 --> 01:45:29,573 僕だけの空想かな 1789 01:45:29,698 --> 01:45:30,657 それとも 1790 01:45:31,158 --> 01:45:34,202 現実? 1791 01:45:44,004 --> 01:45:45,005 やあ 1792 01:45:48,258 --> 01:45:51,094 バスに乗り遅れるな 1793 01:45:52,804 --> 01:45:53,638 どうも 1794 01:45:54,222 --> 01:45:56,558 引っ越したのかと思った 1795 01:45:56,683 --> 01:45:58,226 いなかったから 1796 01:45:58,602 --> 01:45:59,644 変わりないよ 1797 01:45:59,770 --> 01:46:03,815 フラニーがキャシーと 仲よくなったし——   1798 01:46:04,024 --> 01:46:07,152 ピンキーがメアリーと 付き合ったけど    1799 01:46:07,444 --> 01:46:10,489 僕は君がいなきゃダメだ 1800 01:46:10,989 --> 01:46:12,032 ごめん 1801 01:46:12,908 --> 01:46:13,617 ウォルター 1802 01:46:15,911 --> 01:46:16,953 バスだ 1803 01:46:20,415 --> 01:46:21,333 大丈夫? 1804 01:46:21,458 --> 01:46:22,084 何? 1805 01:46:22,209 --> 01:46:23,001 休んでた 1806 01:46:23,126 --> 01:46:23,794 それは… 1807 01:46:23,919 --> 01:46:25,545 食当たりね 1808 01:46:25,670 --> 01:46:28,090 原因は寄生虫とか? 1809 01:46:28,799 --> 01:46:30,050 詳しいの 1810 01:46:30,592 --> 01:46:32,761 ねえ トレバー 1811 01:46:32,886 --> 01:46:35,430 友達って一番 大事よね 1812 01:46:35,889 --> 01:46:38,100 他の何よりも 1813 01:46:38,225 --> 01:46:39,643 そうだね 1814 01:46:40,477 --> 01:46:44,314 だから親友の思い人には キスできない      1815 01:46:44,731 --> 01:46:48,026 別の親友の話だと思うよ 1816 01:46:48,360 --> 01:46:50,779 ウォルターのことさ 1817 01:46:54,991 --> 01:46:55,826 あれは? 1818 01:46:55,951 --> 01:46:57,661 輪ゴムを取ってる 1819 01:46:58,120 --> 01:46:58,954 どうぞ 1820 01:46:59,079 --> 01:47:01,873 ストロベリー・バブルよ 1821 01:47:02,582 --> 01:47:04,000 噛かんで! 1822 01:47:07,003 --> 01:47:09,923 これは番外編だけど 1823 01:47:10,048 --> 01:47:13,176 2人のキスはどうかな 1824 01:47:13,927 --> 01:47:17,097 現実になればいいけど 1825 01:47:17,472 --> 01:47:20,976 見逃したこともあるみたい 1826 01:47:24,521 --> 01:47:29,192 さあ いい子ちゃんたち  今週も楽しくやっていくぞ 1827 01:47:29,317 --> 01:47:33,530 ペアを組んで       ドッジボールの試合をする 1828 01:47:33,655 --> 01:47:35,949 勝ったら次に進む 1829 01:47:36,074 --> 01:47:39,077 試合なんか パスしたい 1830 01:47:39,244 --> 01:47:43,248 毎日が思いどおりに        進みはしない 1831 01:47:43,457 --> 01:47:46,585 先なんて分からない 1832 01:47:46,710 --> 01:47:48,211 だから立ち向かう 1833 01:47:48,336 --> 01:47:49,463 ピンキー・ファラデー 1834 01:47:49,588 --> 01:47:53,049 1回戦の相手は  トレバー・ネルソン 1835 01:47:53,175 --> 01:47:55,385 キスに気をつけろ 1836 01:47:55,510 --> 01:47:57,762 また試合をしなきゃ 1837 01:47:57,888 --> 01:48:00,891 このマラソンをやり抜く 1838 01:48:01,975 --> 01:48:04,561 知らないフリをされる 1839 01:48:04,686 --> 01:48:08,064 でも僕だって前に進むんだ 1840 01:48:08,190 --> 01:48:12,819 前に進み続ける 1841 01:48:13,570 --> 01:48:15,155 降参したら? 1842 01:48:15,697 --> 01:48:17,365 傷つけたくない 1843 01:48:17,657 --> 01:48:18,492 そう? 1844 01:48:18,617 --> 01:48:23,371 トレバー       俺は皆に散々 言われた 1845 01:48:25,332 --> 01:48:25,916 俺は… 1846 01:48:26,041 --> 01:48:27,083 どうした? 1847 01:48:27,417 --> 01:48:28,460 また誘惑を? 1848 01:48:28,585 --> 01:48:29,878 違うよ 1849 01:48:30,003 --> 01:48:31,046 じゃあ何だ? 1850 01:48:31,505 --> 01:48:33,715 お前も忘れろ 1851 01:48:33,924 --> 01:48:34,925 待って 1852 01:48:35,592 --> 01:48:38,303 僕には分かるんだ 1853 01:48:38,929 --> 01:48:41,681 10年後も君は変わらない 1854 01:48:42,307 --> 01:48:44,809 僕はもっと変人になってる 1855 01:48:44,935 --> 01:48:45,936 待ち遠しい 1856 01:48:46,061 --> 01:48:48,939 それはダイアナ・ロスの言葉? 1857 01:48:49,064 --> 01:48:50,065 違う 1858 01:48:51,608 --> 01:48:52,651 僕のだ 1859 01:48:56,112 --> 01:48:58,782 僕は進み続ける 1860 01:48:58,990 --> 01:49:01,493 どこかへ 1861 01:49:02,827 --> 01:49:05,622 僕だけの場所へ 1862 01:49:05,872 --> 01:49:08,875 だって今の僕が僕だ 1863 01:49:09,334 --> 01:49:11,878 今の僕が僕だ 1864 01:49:12,504 --> 01:49:17,926 今の僕が僕なんだ 1865 01:49:18,843 --> 01:49:22,055 どこまでも進み続ける 1866 01:49:22,180 --> 01:49:25,058 進み続ける 1867 01:49:28,061 --> 01:49:30,480 進むぞ 1868 01:49:30,605 --> 01:49:32,899 どこまでも進み続ける 1869 01:49:33,316 --> 01:49:35,902 進み続ける 1870 01:49:36,611 --> 01:49:39,531 進み続ける 1871 01:49:40,532 --> 01:49:42,701 ショーと共に 1872 01:49:45,412 --> 01:49:46,746 ショーと共に 1873 01:50:00,302 --> 01:50:03,722 これが私 1874 01:50:08,518 --> 01:50:10,061 これが私 1875 01:50:10,812 --> 01:50:15,025 世界中に知ってほしい 1876 01:50:16,610 --> 01:50:18,236 これが私 1877 01:50:18,903 --> 01:50:23,241 世界中に知ってほしい 1878 01:50:24,367 --> 01:50:28,204 新しい私が出てきた 1879 01:50:28,330 --> 01:50:32,250 私は与えることができる 1880 01:50:32,375 --> 01:50:36,296 私の出番が来たの 1881 01:50:36,421 --> 01:50:40,383 新しいやり方で突破する 1882 01:50:40,925 --> 01:50:44,220 殻を壊すときが来た 1883 01:50:44,929 --> 01:50:48,642 これが私だと叫ぶの 1884 01:50:48,767 --> 01:50:50,352 これが私 1885 01:50:51,102 --> 01:50:55,398 世界中に知ってほしい 1886 01:50:57,025 --> 01:50:58,526 これが私 1887 01:50:59,402 --> 01:51:03,615 世界中に知ってほしい 1888 01:51:04,866 --> 01:51:08,662 なりたい自分を      世界に見せる 1889 01:51:08,953 --> 01:51:12,582 私の能力は まだまだある 1890 01:51:13,041 --> 01:51:17,128 何とか理解させたい 1891 01:51:17,253 --> 01:51:21,257 私には計画だってある 1892 01:51:21,591 --> 01:51:25,095 愛を広める 怖いものはない 1893 01:51:25,637 --> 01:51:28,973 聞くたびに気分が上がる 1894 01:51:29,432 --> 01:51:30,934 これが私 1895 01:51:31,685 --> 01:51:35,480 世界中に知ってほしい 1896 01:51:35,772 --> 01:51:37,524 知ってほしい 1897 01:51:37,649 --> 01:51:39,234 これが私 1898 01:51:39,901 --> 01:51:45,073 世界中に知ってほしい 1899 01:51:45,198 --> 01:51:46,491 これが私 1900 01:53:06,446 --> 01:53:08,448 日本版字幕 浅野 倫子