1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,607 ДЗЕЕЕНЬ! 4 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 ПСИХІАТРИЧНА ДОПОМОГА 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,129 ЛІКАРЯ НЕМАЄ 6 00:01:32,426 --> 00:01:36,471 Швидше, Саллі. Без спізнень. Це я призначив тренування. 7 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 Уже біжу, старший брате. 8 00:01:44,188 --> 00:01:45,564 Обережно! 9 00:01:45,647 --> 00:01:47,316 Доброго ранку, Чарлі. 10 00:01:47,399 --> 00:01:50,527 Доброго ранку, Лайнусе, Люсі. Готові до тренування? 11 00:01:50,611 --> 00:01:54,114 Нащо нам тренуватися? Ми ніколи не виграємо. 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,658 Саме тому. Я стомився програвати. 13 00:01:56,742 --> 00:01:58,535 Ось що, Чарлі Браун. 14 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Поразки вчать більше, ніж перемоги. 15 00:02:01,663 --> 00:02:04,750 То я мав би бути найрозумнішим у світі. 16 00:02:04,833 --> 00:02:08,503 Мій солоденький, ти чому не вітаєшся? 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 Я тобі не солоденький! 18 00:02:10,923 --> 00:02:12,758 Який план, Чарлі Браун? 19 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 Нова форма? Нові прийоми? Новий квотербек? 20 00:02:16,011 --> 00:02:18,055 Ні, новий тренер. 21 00:02:19,014 --> 00:02:21,558 Може, ти таки не останній йолоп. 22 00:02:22,059 --> 00:02:29,066 Матусі (й тату) з любов’ю 23 00:02:33,278 --> 00:02:35,322 -Доброго ранку. -Доброго, Марсі. 24 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 Я читала про футбол. 25 00:02:37,199 --> 00:02:40,160 Готова йти бити по старому доброму кругляку. 26 00:02:40,244 --> 00:02:43,580 Цей м'яч не круглий, Марсі. А футбол не старий. 27 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Як скажете, сер. 28 00:02:44,998 --> 00:02:47,876 Не зви мене «сер». Сьогодні я «тренер». 29 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 Увага. 30 00:02:51,755 --> 00:02:57,052 Чак запросив мене підтягнути команду до наступного сезону. 31 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Люблю складні виклики. 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 Готові до роботи? Добре. 33 00:03:02,558 --> 00:03:05,561 Почнемо розігрів зі ста стрибків на місці. 34 00:03:05,644 --> 00:03:06,770 Марсі! 35 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 Ви її чули. Стрибайте! 36 00:03:11,567 --> 00:03:14,027 Раз, два, три, 37 00:03:14,111 --> 00:03:19,783 чотири, п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять, десять, 38 00:03:19,867 --> 00:03:21,910 одинадцять, дванадцять… 39 00:03:21,994 --> 00:03:25,539 -Вибачте за спізнення, тренере. -Надіюся, у тебе є причина. 40 00:03:28,917 --> 00:03:33,964 Так. Довго чекав у черзі в цукерню, бо завтра День матері. 41 00:03:35,048 --> 00:03:36,300 Що? 42 00:03:36,383 --> 00:03:40,012 Це вже завтра? Я геть забув про День матері. 43 00:03:40,095 --> 00:03:42,306 День матері? Це особливе свято. 44 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 Не базікай, Чак. 45 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Марсі, що там? 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,561 Я збилася. 47 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Забудь. 48 00:03:49,188 --> 00:03:52,482 А зараз демонстрація. Покажу вам 49 00:03:52,566 --> 00:03:56,570 справжній, брудний, агресивний і безжальний футбол. 50 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 Марсі, веди їх. 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 Стежте за малим зі смішним носом. 52 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 Як же він рухається. 53 00:04:07,206 --> 00:04:09,166 Так, малий. Досить уже. 54 00:04:12,753 --> 00:04:14,505 Почнемо з простого удару. 55 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 Готуйсь бити! 56 00:04:23,764 --> 00:04:25,390 Непогано, малий. 57 00:04:25,474 --> 00:04:29,144 Нічого. Поки не б'ємо. Покажемо передачу. 58 00:04:30,020 --> 00:04:34,733 Ніколи не знаю, що сподобається мамі. Лайнусе, ти розумний. Які плани? 59 00:04:34,816 --> 00:04:38,487 Щодня мама вкладає мені в обід записки – 60 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 схожі на цю. 61 00:04:41,823 --> 00:04:43,659 «Синку, старанно вчися. 62 00:04:43,742 --> 00:04:45,994 Усе, що потрібно для щастя, 63 00:04:46,078 --> 00:04:47,746 вже є в тебе всередині. 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Обід – приємний бонус. З любов'ю, мама». 65 00:04:51,375 --> 00:04:53,210 Часом її заносить. 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 Різкий поворот направо. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,632 І наліво. Тепер назад. 68 00:05:03,345 --> 00:05:06,682 Не біжи назад. Це передача, не повернення. 69 00:05:06,765 --> 00:05:10,561 Я вирішив написати їй особливого листа подяки. 70 00:05:10,644 --> 00:05:13,564 Поки що я не знаю, що саме напишу. 71 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Я не дуже добре пишу. 72 00:05:16,275 --> 00:05:18,777 «Троянди… Фіалки…» 73 00:05:21,071 --> 00:05:24,283 Це вам не гра! Зупини його! 74 00:05:24,366 --> 00:05:26,034 Він мене чує? 75 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 Що ви витворяєте? 76 00:05:28,495 --> 00:05:32,541 Готую мамі в подарунок справжній мистецький шедевр. 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 Невже? Що саме? 78 00:05:34,251 --> 00:05:36,044 Якби знала, то сказала б! 79 00:05:36,753 --> 00:05:40,424 -Що даруєш мамі? -Вона останнім часом добре поводилася, 80 00:05:40,507 --> 00:05:44,136 тому я поліпшила її подарунок до п'яти доларів. 81 00:05:44,219 --> 00:05:45,721 Яка ти дбайлива. 82 00:05:45,804 --> 00:05:47,139 Тверда готівка. 83 00:05:47,222 --> 00:05:49,474 Ти ж без м'яча. 84 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 Я пишу для мами сонату. 85 00:05:52,227 --> 00:05:56,148 «Ти найкраща мама» у фа мажорі. 86 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 Мама любить обійми, 87 00:05:57,482 --> 00:06:00,110 тому я готую їй альбом з купонами на обійми. 88 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Стій! Озирнися. 89 00:06:07,409 --> 00:06:11,330 Непогано як на малого. Біжи! Швидко! 90 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Так! 91 00:06:17,002 --> 00:06:19,671 Не ідеальний, але тачдаун! 92 00:06:19,755 --> 00:06:22,090 Ви це… бачили? 93 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 -День матері. -Вітаю. 94 00:06:23,842 --> 00:06:25,135 День матері найкращий. 95 00:06:25,219 --> 00:06:27,346 Люблю День матері. 96 00:06:31,558 --> 00:06:33,060 Прошу вашої уваги! 97 00:06:33,644 --> 00:06:37,064 Чи ви всі зайняті чимось важливішим? 98 00:06:38,690 --> 00:06:41,527 Мені треба в канцтовари купити художні матеріали. 99 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Іду робити купони. 100 00:06:43,153 --> 00:06:45,781 Треба допрацювати останню частину сонати. 101 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 До цукерок гарно пасуватиме листівка. 102 00:06:49,368 --> 00:06:51,203 Іду писати листа. 103 00:06:54,373 --> 00:06:57,000 Вибачте, тренере. Мені теж треба йти. 104 00:06:57,084 --> 00:06:59,628 Скоро домовлюся про наступне тренування. 105 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 Ну все, розбігайтеся. 106 00:07:04,091 --> 00:07:06,760 Та не виніть мене за майбутні програші. 107 00:07:13,016 --> 00:07:16,228 Хоч хтось не заклопотаний дурним Днем матері. 108 00:07:21,441 --> 00:07:24,152 І ти? Всі мене покинули. 109 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 Не всі, тренере. Сер. 110 00:09:47,462 --> 00:09:49,256 А ось складний маневр. 111 00:09:49,339 --> 00:09:52,759 Я обертаюся і вдаю, що пасую гравцю позаду. 112 00:09:52,843 --> 00:09:55,137 Але м'яч лишається в мене, 113 00:09:55,220 --> 00:09:57,973 кілька швидких рухів, щоб уникнути суперника, 114 00:09:58,056 --> 00:10:00,934 я біжу через поле, і тачдаун. 115 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Сер… 116 00:10:03,729 --> 00:10:05,772 Дуже цікаво, сер, 117 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 але, може, варто зачекати інших гравців. 118 00:10:08,775 --> 00:10:12,613 Ні. Я не зміню плани через якийсь День матері. 119 00:10:13,447 --> 00:10:16,450 Пошукаємо якесь інше веселе заняття? 120 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 А мені що, не весело? 121 00:10:18,577 --> 00:10:21,955 У мене що, обличчя невеселе? 122 00:10:24,166 --> 00:10:26,668 -Хочете поговорити, сер? -Ні. 123 00:10:33,217 --> 00:10:36,011 Сер, мені дуже жаль, що у вас нема мами. 124 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Не розумію, чому стільки галасу через День матері. 125 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 День матері… дурне свято! 126 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 Добре, що ми почали говорити на важливі теми, сер. 127 00:11:10,629 --> 00:11:12,548 Іди додому, Марсі. 128 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Тобі теж треба готуватися до завтра. 129 00:11:15,717 --> 00:11:19,096 Я вже готова. Спекла тістечка. 130 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Краще побуду з тобою. 131 00:11:23,475 --> 00:11:25,435 Щороку те саме. 132 00:11:25,519 --> 00:11:29,523 Хороший був день, аж поки не виплив День матері. 133 00:11:29,606 --> 00:11:33,986 Нагадує мені, що я єдина не маю мами. 134 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 Вам, мабуть, важко, сер. 135 00:11:36,864 --> 00:11:38,490 Таки важко, Марсі. 136 00:11:46,957 --> 00:11:48,917 Торік я вдала, що захворіла, 137 00:11:49,001 --> 00:11:51,253 щоб у цей тиждень не ходити до школи. 138 00:11:51,336 --> 00:11:54,673 Пам'ятаю. Ви злягли з «бекою». 139 00:11:57,885 --> 00:12:00,888 Якщо хочеш, приходь на День матері до мене. 140 00:12:00,971 --> 00:12:02,639 Я не проти поділися мамою. 141 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 Твоя мама приємна, але це не те. 142 00:12:07,227 --> 00:12:09,313 Я можу чимось помогти? 143 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Не знаю, Марсі. 144 00:12:12,441 --> 00:12:16,028 Можеш позбутися Дня матері раз і назавжди? 145 00:12:16,820 --> 00:12:18,739 На жаль, ні. 146 00:12:19,448 --> 00:12:21,033 Так і думала. 147 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Треба повернути Чаку м'яча. 148 00:12:29,416 --> 00:12:32,753 «Мамі». Ні. 149 00:12:33,295 --> 00:12:36,924 «Найкращій мамі». Ні. 150 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 «Моїй мамі». 151 00:12:43,305 --> 00:12:44,473 «Привіт, мамо». 152 00:12:46,350 --> 00:12:48,227 Писати листи важко. 153 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 «Мамо». 154 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Сунься, Лайнусе. 155 00:12:53,148 --> 00:12:56,443 Мені потрібен стіл, щоб готувати подарунок на День матері. 156 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Я малюватиму мамин портрет аквареллю. 157 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 Вона гляне на нього й скаже: 158 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 «Цій картині місце на холодильнику». 159 00:13:10,791 --> 00:13:12,501 Прекрасна думка. 160 00:13:12,584 --> 00:13:15,254 Найкращі дарунки йдуть від серця. 161 00:13:15,337 --> 00:13:18,131 Серця-шмерця. Це мистецтво. 162 00:13:18,632 --> 00:13:24,179 Велике мистецтво вимагає дисципліни, концентрації 163 00:13:24,263 --> 00:13:27,349 і творчості без поспіху. 164 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Готово! 165 00:13:31,103 --> 00:13:33,021 Ти давно маму бачила? 166 00:13:36,191 --> 00:13:40,612 Придумаю щось інше. Щось натхненніше. 167 00:13:41,238 --> 00:13:45,117 Тонка межа між чесністю і надмірною чесністю. 168 00:13:47,870 --> 00:13:49,872 Не подзвоните у двері? 169 00:13:49,955 --> 00:13:51,707 Не хочу нікого бачити. 170 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 Позичити носовичок? 171 00:13:56,670 --> 00:13:59,214 Я не плачу, а думаю. 172 00:13:59,298 --> 00:14:02,426 Плач і роздуми часто дуже схожі. 173 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Якщо буду потрібна, я поруч. 174 00:14:08,932 --> 00:14:11,101 Не знаю, чому я так засмучуюся. 175 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Може, сумуєте за мамою? 176 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 У мене ніколи не було мами. Як мені сумувати? 177 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Може, вам бракує того, що роблять мами: 178 00:14:20,027 --> 00:14:22,070 печуть улюблене печиво, 179 00:14:22,154 --> 00:14:24,656 накладають пластир на порізи, 180 00:14:24,740 --> 00:14:26,200 співають улюблену пісню. 181 00:14:26,283 --> 00:14:27,618 Не бракує. 182 00:14:27,701 --> 00:14:31,747 Усе це робить мій тато. Він найкращий. 183 00:14:32,748 --> 00:14:34,499 Ваш тато дуже милий. 184 00:14:35,375 --> 00:14:37,461 Ви в порядку, сер? 185 00:14:38,003 --> 00:14:41,256 Марсі, мами ж бувають різні? 186 00:14:41,798 --> 00:14:44,593 Авжеж. У всиновлених дітей чудові мами. 187 00:14:44,676 --> 00:14:48,180 У названих сім'ях теж. У декого навіть дві мами. 188 00:14:48,263 --> 00:14:53,560 Так. І навіть у таких, як я, можуть бути люди, які заміняють маму. 189 00:14:54,144 --> 00:14:57,898 І це свято навіть для таких мам? 190 00:14:57,981 --> 00:14:59,233 Аякже. 191 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Це я і зроблю. 192 00:15:01,693 --> 00:15:04,738 На День матері я вітатиму свого тата. 193 00:15:04,821 --> 00:15:06,198 Це ж так просто. 194 00:15:06,281 --> 00:15:09,826 Підготую для нього подарунок до Дня матері. 195 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Листівку? 196 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 Точно! Листівку! 197 00:15:15,791 --> 00:15:20,128 Вручу йому листівку. І – бам! Жодної беки. Вирішилося. 198 00:15:20,212 --> 00:15:22,589 Марсі, ти геній! 199 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 Справді? 200 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Не віриться, що День матері вже завтра. 201 00:15:33,100 --> 00:15:35,644 Хіба торік не було Дня матері? 202 00:15:35,727 --> 00:15:37,354 Його святкують щороку. 203 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 Зосередься, Саллі. Треба придумати особливий подарунок. 204 00:15:56,957 --> 00:15:59,084 Саллі, у мене є план. 205 00:15:59,168 --> 00:16:01,587 Яка улюблена страва нашої мами? 206 00:16:01,670 --> 00:16:03,505 Та, яку їй не треба готувати. 207 00:16:03,589 --> 00:16:04,631 Отож-бо. 208 00:16:04,715 --> 00:16:08,468 Завтра ми приготуємо їй сніданок у ліжко. 209 00:16:08,552 --> 00:16:10,596 А ми не намочимо їй постіль? 210 00:16:10,679 --> 00:16:15,184 Думаю, ти не до кінця розумієш, що таке сніданок у ліжко. 211 00:16:15,267 --> 00:16:18,395 Його подають на таці, і це дуже гарно. 212 00:16:18,478 --> 00:16:20,105 Звучить неохайно. 213 00:16:20,189 --> 00:16:22,524 Повір, їй дуже сподобається. 214 00:16:22,608 --> 00:16:24,693 Та спершу влаштуємо пробний. 215 00:16:24,776 --> 00:16:27,446 Неси найкращі тарілки з серванта. 216 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Виконую, старший брате. 217 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 БОРОШНО 218 00:17:05,776 --> 00:17:07,194 Що… 219 00:17:14,159 --> 00:17:17,496 Ти ж казав, що сніданок в ліжко – це охайно. 220 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 От лихо. 221 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 Ми на місці. Так. 222 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 Шукаю листівку до Дня матері з написом: 223 00:20:20,304 --> 00:20:23,015 «Дякую, тату, що ти така хороша мама». 224 00:20:23,098 --> 00:20:25,601 Звучить… логічно. 225 00:20:26,560 --> 00:20:30,355 «Дорога мамо, твоя усмішка осяює мій день». Ні. 226 00:20:30,439 --> 00:20:32,941 «Дорога мамо, люблю тебе»… 227 00:20:33,984 --> 00:20:37,404 «Моїй солоденькій». Не цю. 228 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 А є листівки, які б сподобалися йому? 229 00:20:39,781 --> 00:20:43,452 З вантажівками, спортсменами чи хоча б фланеллю? 230 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 Усе таке квіткове й сопливе. 231 00:20:46,079 --> 00:20:48,624 «Мамо, о мамо!» Та ну. 232 00:20:48,707 --> 00:20:50,375 Ні. Нізащо. Ні. 233 00:20:55,714 --> 00:20:58,926 Не віриться. Для тата нічого нема. 234 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 Ти не бачила листівок: 235 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 «Вітаю найкращу бабусю з Днем матері»? 236 00:21:03,847 --> 00:21:07,226 Хочу небагатослівну й милу листівку — таку, як вона. 237 00:21:08,018 --> 00:21:09,228 Удачі з пошуками. 238 00:21:11,688 --> 00:21:14,525 «Моя бабуся неповторна. 239 00:21:14,608 --> 00:21:17,861 Вітаю найкращу бабусю з Днем матері». 240 00:21:17,945 --> 00:21:19,696 Ідеально. 241 00:21:19,780 --> 00:21:22,407 Дякую. Марсі. 242 00:21:24,493 --> 00:21:25,827 Даруйте. 243 00:21:25,911 --> 00:21:29,665 Покажіть мені листівку до Дня матері для батька? 244 00:21:32,167 --> 00:21:34,753 То розширте свій асортимент. 245 00:21:34,837 --> 00:21:38,632 Не всі сім'ї однакові. Тю. 246 00:21:39,341 --> 00:21:40,384 Марсі. 247 00:21:41,885 --> 00:21:43,053 Вибач. 248 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Ходімо. 249 00:21:46,306 --> 00:21:47,474 Я не здамся. 250 00:21:48,016 --> 00:21:49,017 Ходімо. 251 00:21:50,185 --> 00:21:51,895 Може, ковзани? 252 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Слабкі щиколотки. 253 00:21:53,188 --> 00:21:55,649 -Може, квіти? -У тата алергія. 254 00:21:55,732 --> 00:21:56,650 ЛЮБОВ 255 00:21:56,733 --> 00:21:59,611 -Прикраси? -Гарно, але дорого. 256 00:21:59,695 --> 00:22:00,696 Може, торт? 257 00:22:00,779 --> 00:22:03,031 Він любить солоне. 258 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 День у спа? 259 00:22:04,491 --> 00:22:05,951 Він не любить огірків. 260 00:22:10,205 --> 00:22:11,582 Напишете йому пісню? 261 00:22:11,665 --> 00:22:15,586 Здаюся. Це неможливо. 262 00:24:49,448 --> 00:24:52,826 Прибирання на кухні зарахується як подарунок? 263 00:24:52,910 --> 00:24:55,787 У нас мало часу. Шукаймо далі. 264 00:24:58,582 --> 00:25:00,375 Може, торт з морозива? 265 00:25:02,252 --> 00:25:04,713 Власне, непогана думка. 266 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Нам торт з морозива. 267 00:25:14,681 --> 00:25:16,141 -Полуничний. -Полуничний. 268 00:25:16,934 --> 00:25:18,185 Нехай буде… 269 00:25:18,268 --> 00:25:19,978 -Великий. -Великий. 270 00:25:24,107 --> 00:25:28,070 Саллі, мені не вистачає. Маєш гроші? 271 00:25:30,155 --> 00:25:31,990 З однієї халепи в іншу. 272 00:25:36,787 --> 00:25:39,998 День матері – це ще один приклад здирництва. 273 00:25:41,542 --> 00:25:42,543 Дякую, сер. 274 00:25:43,085 --> 00:25:46,797 То через здирництво ти його не їстимеш? 275 00:25:46,880 --> 00:25:48,465 Авжеж їстиму. 276 00:25:48,549 --> 00:25:52,511 Коли йдеться про морозиво, принципи відходять на другий план. 277 00:26:01,854 --> 00:26:05,732 Вам, мабуть, цікаво, де я взяла цю красиву корону. 278 00:26:05,816 --> 00:26:07,276 Проскочила така думка. 279 00:26:07,359 --> 00:26:09,319 Завтра я вручу її мамі, 280 00:26:09,403 --> 00:26:12,197 щоб вона на день відчула себе королевою. 281 00:26:12,281 --> 00:26:15,075 Я її тестую, і поки що дуже успішно. 282 00:26:16,159 --> 00:26:18,287 Я не знайду подарунка для та… 283 00:26:20,914 --> 00:26:24,877 День матері… Тільки про нього й чую. 284 00:26:24,960 --> 00:26:29,965 Якщо ще раз почую про День матері, то… закричу. 285 00:26:30,048 --> 00:26:32,301 Торт з морозива на День матері. 286 00:26:32,384 --> 00:26:36,471 Я думав про ванільний або шоколадний на День матері. 287 00:26:37,639 --> 00:26:39,766 Та Саллі запропонувала полуничний. 288 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 Ідеальний смак на День матері. 289 00:26:42,769 --> 00:26:47,107 День матері. День матері. 290 00:27:05,959 --> 00:27:08,504 Зіпсована! Глянь, що ти зробила! 291 00:27:10,547 --> 00:27:12,883 Вибач, Люсіль. 292 00:27:12,966 --> 00:27:15,427 Чак. Просто… 293 00:27:17,262 --> 00:27:18,430 Нема часу пояснювати. 294 00:27:19,598 --> 00:27:21,016 Сер, верніться. 295 00:27:21,517 --> 00:27:24,728 Схоже, вона не любить Дня матері. 296 00:27:30,234 --> 00:27:32,861 -Сер. Ви куди? -Додому. 297 00:27:36,490 --> 00:27:40,702 Я просто хотіла знайти подарунок до Дня матері. І не зуміла. 298 00:27:40,786 --> 00:27:42,412 -Може, ми… -Ні, Марсі. 299 00:27:42,496 --> 00:27:44,915 Хай що ти скажеш, я не хочу чути. 300 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Коли ти пробуєш помогти, мені стає тільки гірше. 301 00:27:48,043 --> 00:27:51,547 Вибачте, сер. Я без злого наміру. 302 00:27:51,630 --> 00:27:55,592 Мені завжди погано в День матері, і це не зміниться. 303 00:27:55,676 --> 00:27:58,136 Просто дай мені спокій. 304 00:30:15,899 --> 00:30:18,735 Мурахи точно не святкують Дня матері. 305 00:30:20,988 --> 00:30:22,823 Щасливі мурахи. 306 00:30:23,365 --> 00:30:25,284 Мурахи, мабуть, щасливі. 307 00:30:25,784 --> 00:30:28,287 Вони завжди знають, де їм місце. 308 00:30:30,122 --> 00:30:33,417 Часто тато мені каже: 309 00:30:33,500 --> 00:30:36,336 «М'ятна Патті, знаєш, що ти?» 310 00:30:36,420 --> 00:30:38,088 І я завжди кажу, що ні. 311 00:30:38,172 --> 00:30:44,428 І він відповідає: «Ти незвичайна перлинка». І ми собі сміємося. 312 00:30:44,511 --> 00:30:47,931 Інколи мені не хочеться бути незвичайною. 313 00:30:48,432 --> 00:30:49,933 Розумію. 314 00:30:50,475 --> 00:30:54,605 Сьогодні всі були такі веселі. Більш ніж веселі. 315 00:30:54,688 --> 00:30:58,025 Вони раділи святу для мам. 316 00:30:58,108 --> 00:31:03,488 Хай би що я робила, я ніколи не дізнаюся, як це. 317 00:31:03,572 --> 00:31:05,073 Тому я сердилася. 318 00:31:05,657 --> 00:31:09,661 А ви не думали, що ваша злість – це насправді сум? 319 00:31:21,006 --> 00:31:22,633 Плакати нормально, сер. 320 00:31:25,969 --> 00:31:27,763 Одна сльоза – це ще не плач. 321 00:31:33,810 --> 00:31:36,480 Може, подаруєте татові щось інше. 322 00:31:37,064 --> 00:31:38,607 Не починай. 323 00:31:38,690 --> 00:31:41,777 Сер, я подумала, що ми пробували звичайні дарунки. 324 00:31:41,860 --> 00:31:42,861 А ви незвичайні. 325 00:31:42,945 --> 00:31:46,657 Подаруйте йому щось таке, що інші б не подарували. 326 00:31:46,740 --> 00:31:48,325 Навіть не знаю. 327 00:31:48,408 --> 00:31:52,120 Що ви найбільше любити робити разом? 328 00:31:53,705 --> 00:31:54,957 Усе. 329 00:31:55,040 --> 00:31:59,211 Ми граємо бейсбол. Він багато мене навчив про футбол. 330 00:31:59,294 --> 00:32:04,466 Розказуємо дурні анекдоти. Що дурніші, то більше ми сміємося. 331 00:32:04,967 --> 00:32:08,720 Він любить чути мій сміх. Каже, я сміюся, як мама. 332 00:32:11,807 --> 00:32:13,851 Я знаю, як святкувати День матері. 333 00:32:13,934 --> 00:32:16,603 Завтра я цілий день проведу з татом. 334 00:32:16,687 --> 00:32:20,649 Ми будемо гратися й говорити, і я його смішитиму. 335 00:32:20,732 --> 00:32:22,192 А він смішитиме мене. 336 00:32:22,276 --> 00:32:25,404 Разом ми сміятимемося, як ніколи. 337 00:32:25,487 --> 00:32:29,408 Кращого подарунка татові на День матері й не придумаєш. 338 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 Так! Це точно! Мушу бігти! 339 00:32:33,954 --> 00:32:39,251 Марсі, якщо я скривдила твої почуття, то пробач мені. 340 00:32:39,334 --> 00:32:42,004 -Ти справжня подруга. Мм. -Як і ви, сер. 341 00:32:45,090 --> 00:32:47,801 Передавай мамі вітання з Днем матері! 342 00:32:49,178 --> 00:32:50,387 Передам, сер. 343 00:32:55,100 --> 00:32:57,269 МАМІ 344 00:32:58,520 --> 00:33:01,732 Гарно вийшло. Можна вішати на холодильник? 345 00:33:11,241 --> 00:33:13,744 Якість достойна холодильника. 346 00:33:13,827 --> 00:33:15,871 Слава богу. 347 00:33:15,954 --> 00:33:18,624 Бо мені здалося, що я зневірююся в собі. 348 00:33:18,707 --> 00:33:22,252 -Та чого таки бракує. -Що? Ти ж казав… 349 00:33:22,336 --> 00:33:25,047 Усередині має бути вітання. Це правило. 350 00:33:26,590 --> 00:33:29,551 Що ж, мудрагелику. Що ти написав у листі? 351 00:33:30,344 --> 00:33:31,345 На. 352 00:33:37,309 --> 00:33:42,940 Лайнусе. Я хотіла б сказати те саме. 353 00:33:43,774 --> 00:33:47,611 Мій лист потрібно у щось покласти. 354 00:33:47,694 --> 00:33:50,197 Можемо покласти його в листівку 355 00:33:50,280 --> 00:33:52,282 і подарувати мамі разом. 356 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 Ти за? 357 00:33:55,369 --> 00:33:58,288 Потрібно дещо виправити. 358 00:34:04,711 --> 00:34:07,381 «Мамо, я пишу подякувати тобі 359 00:34:07,464 --> 00:34:09,675 за записки, які ти лишаєш у моїх обідах. 360 00:34:09,757 --> 00:34:14,721 І за шкільні обіди, особливо за сандвічі з шинкою, 361 00:34:14,804 --> 00:34:16,639 і трохи менше за сандвічі з тунцем». 362 00:34:17,599 --> 00:34:21,436 «Так я хочу подякувати тобі за все, що ти для мене робиш. 363 00:34:22,062 --> 00:34:25,482 Коли мені страшно, ти мене обіймаєш і голубиш. 364 00:34:27,650 --> 00:34:30,654 Коли самотньо, називаєш найкращим другом. 365 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 Мені це подобається. 366 00:34:34,408 --> 00:34:37,494 Ти завжди знаходиш час вислухати мої нові ідеї». 367 00:34:40,914 --> 00:34:41,956 ОБІЙМИ 368 00:34:42,040 --> 00:34:45,168 «Ти обіймаєш і цілуєш мене навіть на очах у друзів, 369 00:34:45,252 --> 00:34:48,505 і мені часом ніяково, але я все одно не проти. 370 00:34:49,547 --> 00:34:53,969 Коли я помиляюся, ти знову й знову мене заохочуєш. 371 00:35:00,434 --> 00:35:02,561 Ти стежиш, щоб я був у безпеці. 372 00:35:03,645 --> 00:35:06,648 Ти стараєшся для мене так, як умієш тільки ти». 373 00:35:12,029 --> 00:35:13,322 Біжи, тату. 374 00:35:14,573 --> 00:35:15,908 Гарно піймав. 375 00:35:16,658 --> 00:35:18,452 Попрощайся з ним, тату. 376 00:35:18,535 --> 00:35:21,747 І ще один. Що яйце сказало шеф-кухарю? 377 00:35:22,331 --> 00:35:23,874 «Ти розбиваєш мені серце». 378 00:35:24,458 --> 00:35:26,376 «Ти мене смішиш. 379 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 А тоді й сама смієшся, і це смішить мене ще більше». 380 00:35:31,924 --> 00:35:36,595 «Ти любиш мене і завжди підтримаєш. 381 00:35:36,678 --> 00:35:40,516 Бо саме так чинять мами. Однак тобі вдається найкраще. Тому…» 382 00:35:40,599 --> 00:35:42,809 Тепер ти вступаєш. 383 00:35:42,893 --> 00:35:48,524 Тому ми дуже любимо тебе у відповідь. З Днем матері. 384 00:35:51,944 --> 00:35:54,947 МАМІ 385 00:36:34,194 --> 00:36:36,738 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 386 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ РОБУ ҐІББСУ 1964–2020 387 00:37:57,194 --> 00:37:59,196 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 388 00:38:02,282 --> 00:38:04,243 ДЯКУЮ ТОБІ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ