1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
PSİKİYATRİ YARDIMI
4
00:00:45,045 --> 00:00:46,129
DOKTOR YOK
5
00:01:32,426 --> 00:01:36,471
Hadi, Sally. Geç kalamam.
Antrenman saatini belirleyen benim.
6
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
Hemen arkandayım ağabey.
7
00:01:44,188 --> 00:01:45,564
Dikkat!
8
00:01:45,647 --> 00:01:47,316
Günaydın Charlie Brown.
9
00:01:47,399 --> 00:01:50,527
Günaydın Linus, Lucy.
Antrenmana hazır mısınız?
10
00:01:50,611 --> 00:01:54,114
Neden antrenman yapıyoruz ki?
Hiç maç kazanamıyoruz.
11
00:01:54,198 --> 00:01:56,658
Nedeni tam olarak bu. Kaybetmekten bıktım.
12
00:01:56,742 --> 00:01:58,535
Şu açıdan bak Charlie Brown.
13
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Kazanmaktan çok kaybetmekten öğreniriz.
14
00:02:01,663 --> 00:02:04,750
O zaman dünyanın en akıllı insanı
ben olmalıyım.
15
00:02:04,833 --> 00:02:08,503
Bana günaydın demeyecek misin
benim Tatlı Babboo'cuğum?
16
00:02:08,586 --> 00:02:10,839
Ben senin Tatlı Babboo'cuğun değilim!
17
00:02:10,923 --> 00:02:12,758
Plan ne Charlie Brown?
18
00:02:12,841 --> 00:02:15,928
Yeni formalar mı? Yeni taktikler mi?
Yeni bir oyun kurucu mu?
19
00:02:16,011 --> 00:02:18,055
Hayır, yeni bir koç.
20
00:02:19,014 --> 00:02:21,558
O kadar da aptal değilsin galiba.
21
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
- Günaydın efendim.
- Günaydın Marcie.
22
00:02:35,405 --> 00:02:37,115
Futbol hakkında okuyordum.
23
00:02:37,199 --> 00:02:40,160
Sahaya çıkıp eski yaban domuzu derisini
tepmeye hazırım.
24
00:02:40,244 --> 00:02:43,580
Domuz derisi Marcie
ve futboldaki her şey "eski" değildir.
25
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Nasıl isterseniz efendim.
26
00:02:44,998 --> 00:02:47,876
Ve bana "efendim" deme.
Bugün unvanım "Koç."
27
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
Tamam, dinleyin.
28
00:02:51,755 --> 00:02:57,052
Chuck gelecek sezondan önce
forma girmeniz için yardımımı istedi.
29
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
İyi bir meydan okuma gibisi yoktur.
30
00:03:00,597 --> 00:03:02,474
Çalışmaya hazır mısınız? Güzel.
31
00:03:02,558 --> 00:03:05,561
Isınmaya 100 zıplama hareketiyle
başlamayı severim.
32
00:03:05,644 --> 00:03:06,770
Marcie?
33
00:03:06,854 --> 00:03:08,814
Onu duydunuz. Zıplayın!
34
00:03:11,567 --> 00:03:14,027
Bir, iki, üç,
35
00:03:14,111 --> 00:03:19,783
dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on,
36
00:03:19,867 --> 00:03:21,910
11, 12, 13…
37
00:03:21,994 --> 00:03:25,539
- Geciktiğim için üzgünüm Koç.
- Umarım mazeretin iyidir Pigpen.
38
00:03:28,917 --> 00:03:33,964
İyi. Yarın anneler günü olduğu için
şekercide uzun bir sıra vardı.
39
00:03:35,048 --> 00:03:36,300
Ne?
40
00:03:36,383 --> 00:03:40,012
Yarın mı o? İnanamıyorum,
az kalsın anneler gününü unutuyordum.
41
00:03:40,095 --> 00:03:42,306
Anneler günü mü? Anneler günü özeldir.
42
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
Bırak sohbeti Chuck.
43
00:03:43,891 --> 00:03:45,267
Marcie, nerede kalmıştık?
44
00:03:45,350 --> 00:03:47,561
Unuttum.
45
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Boş ver.
46
00:03:49,188 --> 00:03:52,482
Küçük bir gösterim zamanı. Göreceğiniz şey
47
00:03:52,566 --> 00:03:56,570
gerçek bir çamur içinde,
kuvvetle, sallayan, çarpan futbol olacak.
48
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
Marcie, çağır onları.
49
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
Gözleriniz komik burunlu çocukta olsun.
50
00:04:05,162 --> 00:04:07,122
Şu hamlelere bakın.
51
00:04:07,206 --> 00:04:09,166
Tamam, çocuk. Bu kadar hamle yeter.
52
00:04:12,753 --> 00:04:14,505
Basit bir şutla başlayalım.
53
00:04:14,588 --> 00:04:16,005
Tamam, pozisyon al!
54
00:04:23,764 --> 00:04:25,390
İyi vuruş ufaklık.
55
00:04:25,474 --> 00:04:29,144
Toparlan. Boş ver şutu.
Bir pas oyunu kuralım.
56
00:04:30,020 --> 00:04:34,733
Annem ne ister hiç bilemiyorum.
Sen zekisin Linus. Ne yapacaksın?
57
00:04:34,816 --> 00:04:38,487
Annem her gün beslenme çantama
küçük notlar koyar.
58
00:04:38,570 --> 00:04:39,696
Bunun gibi.
59
00:04:41,823 --> 00:04:43,659
"Sevgili oğlum, çok çalış.
60
00:04:43,742 --> 00:04:45,994
Unutma, gerçek mutluluğu bulmak için
gereken her şey
61
00:04:46,078 --> 00:04:47,746
zaten kendi içinde.
62
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
Öğle yemeği sadece bir ödül.
Sevgiler, annen."
63
00:04:51,375 --> 00:04:53,210
Bazen abartıyor.
64
00:04:53,293 --> 00:04:55,587
Şimdi düz git ve sağa dön.
65
00:04:56,713 --> 00:04:58,632
Şimdi sola. Şimdi geriye.
66
00:05:03,345 --> 00:05:06,682
Geri gelme. Bu bir pas, dönüş değil.
67
00:05:06,765 --> 00:05:10,561
Bu yıl teşekkür etmek için
ona özel bir mektup yazmaya karar verdim.
68
00:05:10,644 --> 00:05:13,564
Ne yazık ki
daha ne yazacağıma karar vermedim.
69
00:05:13,647 --> 00:05:16,191
Ben pek güzel yazamam.
70
00:05:16,275 --> 00:05:18,777
"Güller… Menekşeler…"
71
00:05:21,071 --> 00:05:24,283
Plan bu değil! İndirsene adamı!
72
00:05:24,366 --> 00:05:26,034
Beni duyabiliyor mu bu?
73
00:05:26,618 --> 00:05:28,412
Ne yapıyorsunuz?
74
00:05:28,495 --> 00:05:32,541
Anneme gerçek bir sanat şaheseri olacak
bir hediye yapıyorum.
75
00:05:32,624 --> 00:05:34,168
Gerçekten mi? Ne o?
76
00:05:34,251 --> 00:05:36,044
Bilsem söylerdim!
77
00:05:36,753 --> 00:05:40,424
- Sen annene ne alıyorsun?
- Son zamanlarda bana çok iyi davranıyor.
78
00:05:40,507 --> 00:05:44,136
O yüzden hediyesini yepyeni
beş dolarlık kâğıt paraya yükselttim.
79
00:05:44,219 --> 00:05:45,721
Ne kadar düşüncelisin.
80
00:05:45,804 --> 00:05:47,139
Nakit para.
81
00:05:47,222 --> 00:05:49,474
Top sende değil.
82
00:05:50,184 --> 00:05:52,144
Ben anneme bir sonat yazıyorum.
83
00:05:52,227 --> 00:05:56,148
Adını Fa majör "Harikasın Anne" koydum.
84
00:05:56,231 --> 00:05:57,399
Annem sarılmaya bayılır.
85
00:05:57,482 --> 00:06:00,110
O yüzden ona sarılma kuponlarıyla dolu
bir defter hazırlıyorum.
86
00:06:00,194 --> 00:06:02,821
Dur! Arkana bak.
87
00:06:07,409 --> 00:06:11,330
Bir ufaklık için fena değil. Koş! Devam!
88
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Evet!
89
00:06:17,002 --> 00:06:19,671
Güzel değildi ama yine de gol!
90
00:06:19,755 --> 00:06:22,090
Hepsini gördünüz mü?
91
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
- Anneler günü.
- Anneler günü kutlu olsun.
92
00:06:23,842 --> 00:06:25,135
Anneler günü harika değil mi?
93
00:06:25,219 --> 00:06:27,346
- Anneler günü kutlu olsun.
- Anneler gününe bayılıyorum.
94
00:06:31,558 --> 00:06:33,060
Dikkatinizi bana verir misiniz?
95
00:06:33,644 --> 00:06:37,064
Yapmayı tercih ettiğiniz
daha iyi bir şey yoksa tabii.
96
00:06:38,690 --> 00:06:41,527
Aslında sanat malzemesi almak için
dükkâna gitmem lazım.
97
00:06:41,610 --> 00:06:43,070
Daha çok kupon yapmam lazım.
98
00:06:43,153 --> 00:06:45,781
Sonatımın son bölümü üstünde
çalışmam gerek.
99
00:06:45,864 --> 00:06:48,825
Çikolata kutumun yanına
bir kart güzel gider.
100
00:06:49,368 --> 00:06:51,203
Mektubumu yazmalıyım.
101
00:06:54,373 --> 00:06:57,000
Üzgünüm Koç. Benim de gitmem gerek.
102
00:06:57,084 --> 00:06:59,628
Yakında yeni bir antrenman ayarlamak için
seni ararım.
103
00:07:02,130 --> 00:07:04,007
Tamam, gidin hadi
104
00:07:04,091 --> 00:07:06,760
ama gelecek sezon kaybedince
beni suçlamayın.
105
00:07:13,016 --> 00:07:16,228
Anneler günü yüzünden
en azından bir kişinin dikkati dağılmıyor.
106
00:07:21,441 --> 00:07:24,152
Sen de mi? Herkes beni terk etti.
107
00:07:25,320 --> 00:07:27,531
Herkes değil Koç. Efendim.
108
00:09:47,462 --> 00:09:49,256
İşte, sinsi tarafı bu.
109
00:09:49,339 --> 00:09:52,759
Dönüp defansa pas veriyor gibi yapıyorum
110
00:09:52,843 --> 00:09:55,137
ama sonra top bende kalıyor,
111
00:09:55,220 --> 00:09:57,973
rakibi atlatmak için
birkaç aldatıcı hamle yapıyorum
112
00:09:58,056 --> 00:10:00,934
ve gol atmak için ileri koşuyorum.
113
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Efendim…
114
00:10:03,729 --> 00:10:05,772
Bunlar çok ilginç efendim
115
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
ama diğer oyuncular da buradayken
yapsak daha iyi olur belki.
116
00:10:08,775 --> 00:10:12,613
Hayır. Sırf anneler günü diye
planlarımı değiştirmeyi reddediyorum.
117
00:10:13,447 --> 00:10:16,450
Yapacak eğlenceli başka bir şey
bulabiliriz belki.
118
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
Eğlenmediğimi kim söyledi?
119
00:10:18,577 --> 00:10:21,955
Bu, eğlenmeyen birinin yüzü mü?
120
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
- Bunu konuşmak ister misiniz efendim?
- Hayır.
121
00:10:33,217 --> 00:10:36,011
Anneniz olmadığı için çok üzgünüm efendim.
122
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Anneler gününü neden büyüttüklerini
anlamıyorum.
123
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
Anneler günü aptalca!
124
00:10:51,318 --> 00:10:54,988
Bu iletişim hattını açmamız
iyi oldu efendim.
125
00:11:10,629 --> 00:11:12,548
Eve gitmelisin Marcie.
126
00:11:12,631 --> 00:11:15,634
Yarın için hazırlaman gereken
bir şeyler olduğuna eminim.
127
00:11:15,717 --> 00:11:19,096
Hallettim efendim. Küçük kekler yaptım.
128
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Sizinle kalmayı tercih ederim.
129
00:11:23,475 --> 00:11:25,435
Her yıl aynı şey.
130
00:11:25,519 --> 00:11:29,523
Günüm güzel geçerken
birisi anneler günü diyor
131
00:11:29,606 --> 00:11:33,986
ve bir anda annesi olmayan
tek çocuk olduğumu hatırlıyorum.
132
00:11:34,653 --> 00:11:36,780
Zor olmalı efendim.
133
00:11:36,864 --> 00:11:38,490
Gerçekten öyle Marcie.
134
00:11:46,957 --> 00:11:51,253
Geçen yıl, o hafta
okula gitmemek için hasta numarası yaptım.
135
00:11:51,336 --> 00:11:54,673
Hatırlıyorum. Öğk hastası olmuştunuz.
136
00:11:57,885 --> 00:12:00,888
İsterseniz anneler gününü
evimde geçirebilirsiniz.
137
00:12:00,971 --> 00:12:02,639
Annemi paylaşmayı sorun etmem.
138
00:12:03,307 --> 00:12:06,727
Annen iyi biri ama aynı şey değil.
139
00:12:07,227 --> 00:12:09,313
Yapabileceğim bir şey var mı?
140
00:12:11,106 --> 00:12:12,357
Bilmiyorum Marcie.
141
00:12:12,441 --> 00:12:16,028
Anneler gününün yok olup
geri gelmemesini sağlayabilir misin?
142
00:12:16,820 --> 00:12:18,739
Ne yazık ki hayır, efendim.
143
00:12:19,448 --> 00:12:21,033
Sanmıyordum zaten.
144
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
Chuck'ın topunu geri götürelim.
145
00:12:29,416 --> 00:12:32,753
"Anneme." Hayır.
146
00:12:33,295 --> 00:12:36,924
"Canım anneciğim." Hayır.
147
00:12:38,383 --> 00:12:40,093
"Annem benim."
148
00:12:43,305 --> 00:12:44,473
"Selam anne."
149
00:12:46,350 --> 00:12:48,227
Mektup yazmak ölü bir sanat.
150
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
"Anne."
151
00:12:51,355 --> 00:12:53,065
Kenara kay Linus.
152
00:12:53,148 --> 00:12:56,443
Özel anneler günü hediyemi hazırlamak için
masa bana lazım.
153
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Annemin sulu boya resmini yapacağım.
154
00:13:05,494 --> 00:13:07,996
Görür görmez şöyle diyecek.
155
00:13:08,080 --> 00:13:10,707
"Bunun yeri buzdolabının üstü."
156
00:13:10,791 --> 00:13:12,501
Bence harika fikir.
157
00:13:12,584 --> 00:13:15,254
Bence en güzel hediyeler
gönülden gelenlerdir.
158
00:13:15,337 --> 00:13:18,131
Gönülmüş. Sanat bu.
159
00:13:18,632 --> 00:13:24,179
Büyük bir sanatçı olmak,
disiplin, konsantrasyon sahibi olmak
160
00:13:24,263 --> 00:13:27,349
ve şaheserini
asla aceleye getirmemek demektir.
161
00:13:27,432 --> 00:13:28,684
Bitti!
162
00:13:31,103 --> 00:13:33,021
Yakınlarda anneme baktın mı hiç?
163
00:13:36,191 --> 00:13:40,612
Başka bir şey yapacağım sanırım.
Yaratıcı bir şey.
164
00:13:41,238 --> 00:13:45,117
Dürüstle fazla dürüst arasında
ince bir çizgi var.
165
00:13:47,870 --> 00:13:49,872
Zili çalmayacak mısınız?
166
00:13:49,955 --> 00:13:51,707
Kimseyi görmek istemiyorum.
167
00:13:53,667 --> 00:13:55,669
Mendilimi ödünç almak ister misiniz?
168
00:13:56,670 --> 00:13:59,214
Ağlamıyorum, düşünüyorum.
169
00:13:59,298 --> 00:14:02,426
Bazen aynı şey gibi görünüyorlar.
170
00:14:02,509 --> 00:14:04,678
İsterseniz yanımda.
171
00:14:08,932 --> 00:14:11,101
Neden bu kadar üzüldüğümü bilmiyorum.
172
00:14:11,685 --> 00:14:13,854
Annenizi özlediğiniz için olabilir mi?
173
00:14:13,937 --> 00:14:16,940
Hiç annem olmadı ki. Nasıl özleyeyim?
174
00:14:17,608 --> 00:14:19,943
Annelerin yaptıklarını
özlüyorsunuzdur belki.
175
00:14:20,027 --> 00:14:22,070
En sevdiğiniz kurabiyeleri yapmaları,
176
00:14:22,154 --> 00:14:24,656
kesildiğinde parmağınıza bant takmaları
177
00:14:24,740 --> 00:14:26,200
ve en sevdiğiniz şarkıyı söylemeleri gibi.
178
00:14:26,283 --> 00:14:27,618
Bunları özlemiyorum.
179
00:14:27,701 --> 00:14:31,747
Annelerin yaptıklarını babam yapıyor.
Harika biridir.
180
00:14:32,748 --> 00:14:34,499
Babanız çok iyi biri.
181
00:14:35,375 --> 00:14:37,461
İyi misiniz efendim?
182
00:14:38,003 --> 00:14:41,256
Marcie, çok farklı anneler var, değil mi?
183
00:14:41,798 --> 00:14:44,593
Elbette. Koruyucu anneler harikadır.
184
00:14:44,676 --> 00:14:48,180
Evlat edinilen çocuklarınkiler de.
Bazı çocukların iki annesi bile var.
185
00:14:48,263 --> 00:14:53,560
Doğru ve benim gibi annesiz olanlara bile
anneleri gibi davranan birileri var
186
00:14:54,144 --> 00:14:57,898
ve o annelerin hepsi kutlanmayı
hak ediyor, sence de öyle değil mi?
187
00:14:57,981 --> 00:14:59,233
Elbette ediyorlar.
188
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
Ben de öyle yapacağım.
189
00:15:01,693 --> 00:15:04,738
Anneler gününde babamı kutlayacağım.
190
00:15:04,821 --> 00:15:06,198
Çok basit.
191
00:15:06,281 --> 00:15:09,826
Tek yapmam gereken
ona anneler günü hediyesi almak.
192
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Kart gibi mi?
193
00:15:13,080 --> 00:15:15,707
Evet, işte bu! Bir kart!
194
00:15:15,791 --> 00:15:20,128
Ona bir kart alırım ve bam!
Öğk kalmaz. Sorun çözüldü.
195
00:15:20,212 --> 00:15:22,589
Marcie, sen bir dâhisin!
196
00:15:23,090 --> 00:15:24,091
Öyle miyim?
197
00:15:30,138 --> 00:15:33,016
Yarının anneler günü olduğuna
inanamıyorum.
198
00:15:33,100 --> 00:15:35,644
Daha geçen yıl anneler günü değil miydi?
199
00:15:35,727 --> 00:15:37,354
Her yıl oluyor
200
00:15:37,437 --> 00:15:40,983
ama odağını kaybetme Sally.
Özel bir hediye bulmalıyız.
201
00:15:56,957 --> 00:15:59,084
Sally, bir planım var galiba.
202
00:15:59,168 --> 00:16:01,587
Annem hep en sevdiği yemeğin
ne olduğunu söyler?
203
00:16:01,670 --> 00:16:03,505
Pişirmek zorunda olmadığı.
204
00:16:03,589 --> 00:16:04,631
Aynen öyle.
205
00:16:04,715 --> 00:16:08,468
Yarın ona yatakta kahvaltı hazırlayacağız.
206
00:16:08,552 --> 00:16:10,596
Çarşafı ıslanmaz mı?
207
00:16:10,679 --> 00:16:15,184
Yatakta kahvaltının ince ayrıntılarını
anlamıyorsun bence.
208
00:16:15,267 --> 00:16:18,395
Tepside servis edilir ve çok klastır.
209
00:16:18,478 --> 00:16:20,105
Bana pis olur gibi geldi.
210
00:16:20,189 --> 00:16:22,524
Güven bana, buna bayılacak
211
00:16:22,608 --> 00:16:24,693
ama önce bir deneme yapmalıyız.
212
00:16:24,776 --> 00:16:27,446
Bana çini dolabından
güzel tabakları getir.
213
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
Tamam, ağabey.
214
00:16:39,666 --> 00:16:41,418
UN
215
00:17:05,776 --> 00:17:07,194
Ne…
216
00:17:14,159 --> 00:17:17,496
Yatakta kahvaltı pis olmaz demiştin hani?
217
00:17:19,665 --> 00:17:21,165
Tanrı aşkına.
218
00:20:15,632 --> 00:20:17,885
Geldik. Tamam.
219
00:20:17,968 --> 00:20:20,220
"Çok iyi bir anne olduğun için
teşekkürler baba" yazan
220
00:20:20,304 --> 00:20:23,015
bir anneler günü kartı arıyoruz.
221
00:20:23,098 --> 00:20:25,601
Bence bu mantıklı.
222
00:20:26,560 --> 00:20:30,355
"Sevgili anne,
gülümsemen günümü aydınlatıyor." Hayır.
223
00:20:30,439 --> 00:20:32,941
"Sevgili anne, sana olan sevgim…"
224
00:20:33,984 --> 00:20:37,404
"Şekerden de tatlı bir anneye."
Bu da olmaz.
225
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
Babamın seveceği
anneler günü kartları nerede?
226
00:20:39,781 --> 00:20:43,452
Birkaç kamyonet, spor ya da fanila?
227
00:20:43,535 --> 00:20:45,996
Hepsi çiçekli ve duygusal.
228
00:20:46,079 --> 00:20:48,624
"Annem, annem!" Aman be.
229
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
Hayır. Asla. Olmaz.
230
00:20:55,714 --> 00:20:58,926
İnanamıyorum.
Burada babama göre hiçbir şey yok.
231
00:20:59,009 --> 00:21:00,594
Şöyle yazan kart gördün mü hiç?
232
00:21:00,677 --> 00:21:03,764
"Dünyanın en iyi ninesinin
anneler günü kutlu olsun."
233
00:21:03,847 --> 00:21:07,226
Aynı kendisi gibi
kısa ve tatlı bir kart istiyorum.
234
00:21:08,018 --> 00:21:09,228
İyi şanslar.
235
00:21:11,688 --> 00:21:14,525
"Ninem gibisi yok.
236
00:21:14,608 --> 00:21:17,861
Dünyanın en harika ninesinin
anneler günü kutlu olsun."
237
00:21:17,945 --> 00:21:19,696
Mükemmel.
238
00:21:19,780 --> 00:21:22,407
Teşekkür ederim. Marcie.
239
00:21:24,493 --> 00:21:25,827
Affedersiniz.
240
00:21:25,911 --> 00:21:29,665
Babam için nereden anneler günü kartı
bulabilirim gösterir misiniz?
241
00:21:32,167 --> 00:21:34,753
Kart seçiminizi genişletmelisiniz.
242
00:21:34,837 --> 00:21:38,632
Herkesin ailesi aynı değil. Tanrım.
243
00:21:39,341 --> 00:21:40,384
Marcie.
244
00:21:41,885 --> 00:21:43,053
Özür dilerim.
245
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Hadi.
246
00:21:46,306 --> 00:21:47,474
Pes etmeyi reddediyorum.
247
00:21:48,016 --> 00:21:49,017
Gidelim.
248
00:21:50,185 --> 00:21:51,895
Paten nasıl?
249
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Bilekleri zayıf.
250
00:21:53,188 --> 00:21:55,649
- Ya çiçek?
- Alerjisi var.
251
00:21:55,732 --> 00:21:56,650
SEVGİ
252
00:21:56,733 --> 00:21:59,611
- Mücevher?
- Güzel ama çok pahalı.
253
00:21:59,695 --> 00:22:00,696
Ya pasta?
254
00:22:00,779 --> 00:22:03,031
Daha çok tuzlu şeyleri sever.
255
00:22:03,115 --> 00:22:04,408
Bir şımartma günü?
256
00:22:04,491 --> 00:22:05,951
Salatalıktan nefret eder.
257
00:22:10,205 --> 00:22:11,582
Ona bir şarkı yazsanız?
258
00:22:11,665 --> 00:22:15,586
Pes ediyorum. Bu imkânsız.
259
00:24:49,448 --> 00:24:52,826
Mutfağı temizlemek
hediye sayılmaz mı sence?
260
00:24:52,910 --> 00:24:55,787
Vaktimiz azalıyor. Aramaya devam.
261
00:24:58,582 --> 00:25:00,375
Dondurmalı pastaya ne dersin?
262
00:25:02,252 --> 00:25:04,713
Aslında fena fikir değil.
263
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Bir dondurmalı pasta lütfen.
264
00:25:14,681 --> 00:25:16,141
-Çilekli.
-Çilekli.
265
00:25:16,934 --> 00:25:18,185
Pasta…
266
00:25:18,268 --> 00:25:19,978
- Büyük olsun.
- Büyük olsun lütfen.
267
00:25:24,107 --> 00:25:28,070
Sally, param çıkışmıyor. Sende var mı hiç?
268
00:25:30,155 --> 00:25:31,990
Bir sorundan diğerine.
269
00:25:36,787 --> 00:25:39,998
Anneler günü de
ticari bir dolandırıcılık sadece.
270
00:25:41,542 --> 00:25:42,543
Teşekkür ederiz efendim.
271
00:25:43,085 --> 00:25:46,797
Ticari dolandırıcılığı yemeyeceğini
varsayabilir miyim?
272
00:25:46,880 --> 00:25:48,465
Elbette yiyeceğim.
273
00:25:48,549 --> 00:25:52,511
Konu dondurma olunca
prensiplerim müzakereye tamamen açıktır.
274
00:26:01,854 --> 00:26:05,732
Bu güzel tacı nereden aldığımı
merak ediyorsunuz herhâlde.
275
00:26:05,816 --> 00:26:07,276
Aklımdan geçtiği kesin.
276
00:26:07,359 --> 00:26:09,319
Yarın anneme vermek için yaptım.
277
00:26:09,403 --> 00:26:12,197
Böylece bir gün için
kraliçe olmak nasılmış görecek.
278
00:26:12,281 --> 00:26:15,075
Test ediyorum ve çok güzel bir his.
279
00:26:16,159 --> 00:26:18,287
Babama asla bir şey bulamayacağım…
280
00:26:20,914 --> 00:26:24,877
Anneler günü…
Nereye gitsem sadece bunu duyuyorum.
281
00:26:24,960 --> 00:26:29,965
Bir kez daha "Anneler günü" derlerse
sanırım çığlık atacağım.
282
00:26:30,048 --> 00:26:32,301
Anneler günü için
anneme dondurmalı pasta aldık.
283
00:26:32,384 --> 00:26:36,471
Anneler günü için ona vanilyalı
ya da çikolatalı pasta alacaktım
284
00:26:37,639 --> 00:26:39,766
ama Sally çilekliyi önerdi
285
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
ve bu da anneler günü için
mükemmel lezzet gibi geldi.
286
00:26:42,769 --> 00:26:47,107
Anneler günü.
287
00:27:05,959 --> 00:27:08,504
Mahvoldu! Yaptığına bak.
288
00:27:10,547 --> 00:27:12,883
Özür dilerim Lucille.
289
00:27:12,966 --> 00:27:15,427
Chuck. Sadece…
290
00:27:17,262 --> 00:27:18,430
Açıklayacak vakit yok.
291
00:27:19,598 --> 00:27:21,016
Geri gelin efendim.
292
00:27:21,517 --> 00:27:24,728
Anneler günü
en sevdiği özel gün değil anlaşılan.
293
00:27:30,234 --> 00:27:32,861
- Efendim? Nereye gidiyorsunuz?
- Eve.
294
00:27:36,490 --> 00:27:40,702
Tek istediğim anneler günü için
babama bir kart almaktı. Yapamadım.
295
00:27:40,786 --> 00:27:42,412
- Belki biz…
- Hayır, Marcie.
296
00:27:42,496 --> 00:27:44,915
Her ne diyeceksen de duymak istemiyorum.
297
00:27:44,998 --> 00:27:47,960
Her yardım etmeye çalıştığında
kendimi daha kötü hissediyorum.
298
00:27:48,043 --> 00:27:51,547
Özür dilerim efendim.
Amacım asla bu değildi.
299
00:27:51,630 --> 00:27:55,592
Anneler günüm hep kötü geçti
ve bu asla değişmeyecek.
300
00:27:55,676 --> 00:27:58,136
O yüzden lütfen beni yalnız bırak.
301
00:30:15,899 --> 00:30:18,735
Karıncaların anneler gününü
kutlamak zorunda olmadığına bahse varım.
302
00:30:20,988 --> 00:30:22,823
Şanslı karıncalar.
303
00:30:23,365 --> 00:30:25,284
Karıncalar şanslı sanırım.
304
00:30:25,784 --> 00:30:28,287
Nereye uyduklarını hep biliyor gibiler.
305
00:30:30,122 --> 00:30:33,417
Arada bir babam bana
306
00:30:33,500 --> 00:30:36,336
"Naneli Patty,
ne olduğunu biliyor musun?" der
307
00:30:36,420 --> 00:30:38,088
ve hep hayır derim.
308
00:30:38,172 --> 00:30:44,428
Sonra bana "Sen nadir bir mücevhersin" der
ve güleriz
309
00:30:44,511 --> 00:30:47,931
ama bazen
keşke o kadar nadir olmasaydım diyorum.
310
00:30:48,432 --> 00:30:49,933
Sanırım anlıyorum.
311
00:30:50,475 --> 00:30:54,605
Bugün herkes çok heyecanlıydı.
Heyecanlıdan da ötesi.
312
00:30:54,688 --> 00:30:58,025
Anneleri kutlamak onları mutlu ediyordu
313
00:30:58,108 --> 00:31:03,488
ve ben ne yaparsam yapayım,
bu duyguyu tadamayacağımı biliyorum
314
00:31:03,572 --> 00:31:05,073
ve bu yüzden kızdım.
315
00:31:05,657 --> 00:31:09,661
Kızgınlığınızın aslında üzüntü olduğunu
düşündünüz mü hiç?
316
00:31:21,006 --> 00:31:22,633
Ağlayabilirsiniz efendim.
317
00:31:25,969 --> 00:31:27,763
Bir gözyaşı ağlama sayılmaz.
318
00:31:33,810 --> 00:31:36,480
Babanıza başka bir şey
alabilirsiniz belki.
319
00:31:37,064 --> 00:31:38,607
Yine başlama.
320
00:31:38,690 --> 00:31:41,777
Düşünüyordum da efendim,
olağan şeyleri denedik
321
00:31:41,860 --> 00:31:42,861
ama siz nadirsiniz.
322
00:31:42,945 --> 00:31:46,657
Ona verebileceğiniz
sadece sizden gelebilecek bir şey var mı?
323
00:31:46,740 --> 00:31:48,325
Bilmem.
324
00:31:48,408 --> 00:31:52,120
Birlikte en çok ne yapmaktan
zevk alırsınız?
325
00:31:53,705 --> 00:31:54,957
Her şeyi.
326
00:31:55,040 --> 00:31:59,211
Beyzbol oynarız. Futbol hakkında
bildiğim her şeyi o öğretti.
327
00:31:59,294 --> 00:32:04,466
Aptalca espriler yapmayı severiz.
Ne kadar aptalca olursa o kadar güleriz.
328
00:32:04,967 --> 00:32:08,720
Gülüşümü duymayı sever.
Ona annemi hatırlatıyormuş.
329
00:32:11,807 --> 00:32:13,851
Anneler gününü
nasıl kutlayacağımı biliyorum.
330
00:32:13,934 --> 00:32:16,603
Yarın bütün günü babamla geçireceğim.
331
00:32:16,687 --> 00:32:20,649
Oynayıp konuşacağız ve onu güldüreceğim.
332
00:32:20,732 --> 00:32:22,192
O da beni güldürecek
333
00:32:22,276 --> 00:32:25,404
ve birlikte
atılmış en büyük kahkahayı paylaşacağız.
334
00:32:25,487 --> 00:32:29,408
Bu bana bir babanın alabileceği
en iyi anneler günü hediyesi gibi geldi.
335
00:32:29,491 --> 00:32:32,286
Evet! Öyle! Gitmeliyim!
336
00:32:33,954 --> 00:32:39,251
Marcie, daha önce duygularını incittiysem
özür dilerim.
337
00:32:39,334 --> 00:32:42,004
- Sen gerçek bir dostsun.
- Siz de öyle efendim.
338
00:32:45,090 --> 00:32:47,801
Anneni de benim adıma kutla!
339
00:32:49,178 --> 00:32:50,387
Yaparım efendim.
340
00:32:55,100 --> 00:32:57,269
ANNEME
341
00:32:58,520 --> 00:33:01,732
Bu güzel oldu
ama dolaba asılacak kadar güzel oldu mu?
342
00:33:11,241 --> 00:33:13,744
Kesinlikle asılacak kalitede.
343
00:33:13,827 --> 00:33:15,871
Tanrıya şükür.
344
00:33:15,954 --> 00:33:18,624
Kendimden şüphe ettiğimi
düşünmeye başlamıştım.
345
00:33:18,707 --> 00:33:22,252
- Ama hâlâ bir eksiği var.
- Ne? Ama dedin ki…
346
00:33:22,336 --> 00:33:25,047
Tüm kartların içinde bir mesaj olur.
Kural böyle.
347
00:33:26,590 --> 00:33:29,551
Tamam zeki çocuk. Mektubunda ne yazıyor?
348
00:33:30,344 --> 00:33:31,345
Al.
349
00:33:37,309 --> 00:33:42,940
Linus. Bu…
Söyleyebilmeyi dilediğim her şey.
350
00:33:43,774 --> 00:33:47,611
Mektubumun bir şeye konması gerek.
351
00:33:47,694 --> 00:33:50,197
İstersen kartının içine koyup
352
00:33:50,280 --> 00:33:52,282
anneme beraber verebiliriz.
353
00:33:52,366 --> 00:33:53,867
Bunu yapar mısın?
354
00:33:55,369 --> 00:33:58,288
Sadece küçük bir değişiklik gerekli.
355
00:34:04,711 --> 00:34:07,381
"Sevgili anne, bu mektubu
beslenme çantama koyduğun
356
00:34:07,464 --> 00:34:09,675
notlara teşekkür etmek için yazıyorum.
357
00:34:09,757 --> 00:34:14,721
Ayrıca beslenmem, özellikle de
sosisli sandviçler için teşekkürler,
358
00:34:14,804 --> 00:34:16,639
ton balıklılar için değil.
359
00:34:17,599 --> 00:34:21,436
Benim için yaptığın her şeye
böyle teşekkür ediyorum.
360
00:34:22,062 --> 00:34:25,482
Korktuğumda bana sarılıp
çok tatlı davranıyorsun.
361
00:34:27,650 --> 00:34:30,654
Yalnız kaldığımda bana
'sonsuza dek en yakın dostum' diyorsun.
362
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
Bu hoşuma gidiyor.
363
00:34:34,408 --> 00:34:37,494
Hep yeni fikirlerimi
dinleyecek vakit yaratıyorsun."
364
00:34:40,914 --> 00:34:41,956
KUCAKLAR
365
00:34:42,040 --> 00:34:45,168
"Bana bol bol sarılıp öpüyorsun,
arkadaşlarımın önünde bile
366
00:34:45,252 --> 00:34:48,505
ki bazen utandırıcı oluyor
ama bunu yine de seviyorum.
367
00:34:49,547 --> 00:34:53,969
Hata yaptığımda yeniden denemem için
beni cesaretlendiriyorsun.
368
00:35:00,434 --> 00:35:02,561
Her gece güvende olmamı sağlıyorsun.
369
00:35:03,645 --> 00:35:06,648
Kendi yönteminle
elinden geleni yapıyorsun."
370
00:35:12,029 --> 00:35:13,322
İyice açıl baba.
371
00:35:14,573 --> 00:35:15,908
İyi yakaladın.
372
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
Bununla vedalaş baba.
373
00:35:18,535 --> 00:35:21,747
Bir espri daha. Yumurta şefe ne demiş?
374
00:35:22,331 --> 00:35:23,874
"Beni çatlatıyorsun."
375
00:35:24,458 --> 00:35:26,376
"Üzüldüğümde beni güldürüyorsun.
376
00:35:26,460 --> 00:35:29,796
Sonra sen de gülüyorsun,
bu da beni daha çok güldürüyor.
377
00:35:31,924 --> 00:35:36,595
En çok da beni sevdiğini
ve hep destek olacağını biliyorum.
378
00:35:36,678 --> 00:35:40,516
Annelerin işi bu sanırım
ama sen en iyisisin. Bu yüzden…"
379
00:35:40,599 --> 00:35:42,809
Burada sen devreye giriyorsun.
380
00:35:42,893 --> 00:35:48,524
Biz de seni çok ama çok seviyoruz.
Anneler günün kutlu olsun.
381
00:35:51,944 --> 00:35:54,947
ANNEME
382
00:36:34,194 --> 00:36:36,738
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS
BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
383
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
ROB GIBBS'İN ANISINA
1964-2020
384
00:37:57,194 --> 00:37:59,196
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
385
00:38:02,282 --> 00:38:04,243
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY.
DAİMA KALBİMİZDESİN.