1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 PSİKİYATRİ YARDIMI 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,129 DOKTOR YOK 5 00:01:32,426 --> 00:01:36,471 Hadi, Sally. Geç kalamam. Antrenman saatini belirleyen benim. 6 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 Hemen arkandayım ağabey. 7 00:01:44,188 --> 00:01:45,564 Dikkat! 8 00:01:45,647 --> 00:01:47,316 Günaydın Charlie Brown. 9 00:01:47,399 --> 00:01:50,527 Günaydın Linus, Lucy. Antrenmana hazır mısınız? 10 00:01:50,611 --> 00:01:54,114 Neden antrenman yapıyoruz ki? Hiç maç kazanamıyoruz. 11 00:01:54,198 --> 00:01:56,658 Nedeni tam olarak bu. Kaybetmekten bıktım. 12 00:01:56,742 --> 00:01:58,535 Şu açıdan bak Charlie Brown. 13 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Kazanmaktan çok kaybetmekten öğreniriz. 14 00:02:01,663 --> 00:02:04,750 O zaman dünyanın en akıllı insanı ben olmalıyım. 15 00:02:04,833 --> 00:02:08,503 Bana günaydın demeyecek misin benim Tatlı Babboo'cuğum? 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 Ben senin Tatlı Babboo'cuğun değilim! 17 00:02:10,923 --> 00:02:12,758 Plan ne Charlie Brown? 18 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 Yeni formalar mı? Yeni taktikler mi? Yeni bir oyun kurucu mu? 19 00:02:16,011 --> 00:02:18,055 Hayır, yeni bir koç. 20 00:02:19,014 --> 00:02:21,558 O kadar da aptal değilsin galiba. 21 00:02:33,278 --> 00:02:35,322 - Günaydın efendim. - Günaydın Marcie. 22 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 Futbol hakkında okuyordum. 23 00:02:37,199 --> 00:02:40,160 Sahaya çıkıp eski yaban domuzu derisini tepmeye hazırım. 24 00:02:40,244 --> 00:02:43,580 Domuz derisi Marcie ve futboldaki her şey "eski" değildir. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Nasıl isterseniz efendim. 26 00:02:44,998 --> 00:02:47,876 Ve bana "efendim" deme. Bugün unvanım "Koç." 27 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 Tamam, dinleyin. 28 00:02:51,755 --> 00:02:57,052 Chuck gelecek sezondan önce forma girmeniz için yardımımı istedi. 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 İyi bir meydan okuma gibisi yoktur. 30 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 Çalışmaya hazır mısınız? Güzel. 31 00:03:02,558 --> 00:03:05,561 Isınmaya 100 zıplama hareketiyle başlamayı severim. 32 00:03:05,644 --> 00:03:06,770 Marcie? 33 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 Onu duydunuz. Zıplayın! 34 00:03:11,567 --> 00:03:14,027 Bir, iki, üç, 35 00:03:14,111 --> 00:03:19,783 dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on, 36 00:03:19,867 --> 00:03:21,910 11, 12, 13… 37 00:03:21,994 --> 00:03:25,539 - Geciktiğim için üzgünüm Koç. - Umarım mazeretin iyidir Pigpen. 38 00:03:28,917 --> 00:03:33,964 İyi. Yarın anneler günü olduğu için şekercide uzun bir sıra vardı. 39 00:03:35,048 --> 00:03:36,300 Ne? 40 00:03:36,383 --> 00:03:40,012 Yarın mı o? İnanamıyorum, az kalsın anneler gününü unutuyordum. 41 00:03:40,095 --> 00:03:42,306 Anneler günü mü? Anneler günü özeldir. 42 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 Bırak sohbeti Chuck. 43 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Marcie, nerede kalmıştık? 44 00:03:45,350 --> 00:03:47,561 Unuttum. 45 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Boş ver. 46 00:03:49,188 --> 00:03:52,482 Küçük bir gösterim zamanı. Göreceğiniz şey 47 00:03:52,566 --> 00:03:56,570 gerçek bir çamur içinde, kuvvetle, sallayan, çarpan futbol olacak. 48 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 Marcie, çağır onları. 49 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 Gözleriniz komik burunlu çocukta olsun. 50 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 Şu hamlelere bakın. 51 00:04:07,206 --> 00:04:09,166 Tamam, çocuk. Bu kadar hamle yeter. 52 00:04:12,753 --> 00:04:14,505 Basit bir şutla başlayalım. 53 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 Tamam, pozisyon al! 54 00:04:23,764 --> 00:04:25,390 İyi vuruş ufaklık. 55 00:04:25,474 --> 00:04:29,144 Toparlan. Boş ver şutu. Bir pas oyunu kuralım. 56 00:04:30,020 --> 00:04:34,733 Annem ne ister hiç bilemiyorum. Sen zekisin Linus. Ne yapacaksın? 57 00:04:34,816 --> 00:04:38,487 Annem her gün beslenme çantama küçük notlar koyar. 58 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 Bunun gibi. 59 00:04:41,823 --> 00:04:43,659 "Sevgili oğlum, çok çalış. 60 00:04:43,742 --> 00:04:45,994 Unutma, gerçek mutluluğu bulmak için gereken her şey 61 00:04:46,078 --> 00:04:47,746 zaten kendi içinde. 62 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Öğle yemeği sadece bir ödül. Sevgiler, annen." 63 00:04:51,375 --> 00:04:53,210 Bazen abartıyor. 64 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 Şimdi düz git ve sağa dön. 65 00:04:56,713 --> 00:04:58,632 Şimdi sola. Şimdi geriye. 66 00:05:03,345 --> 00:05:06,682 Geri gelme. Bu bir pas, dönüş değil. 67 00:05:06,765 --> 00:05:10,561 Bu yıl teşekkür etmek için ona özel bir mektup yazmaya karar verdim. 68 00:05:10,644 --> 00:05:13,564 Ne yazık ki daha ne yazacağıma karar vermedim. 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Ben pek güzel yazamam. 70 00:05:16,275 --> 00:05:18,777 "Güller… Menekşeler…" 71 00:05:21,071 --> 00:05:24,283 Plan bu değil! İndirsene adamı! 72 00:05:24,366 --> 00:05:26,034 Beni duyabiliyor mu bu? 73 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 Ne yapıyorsunuz? 74 00:05:28,495 --> 00:05:32,541 Anneme gerçek bir sanat şaheseri olacak bir hediye yapıyorum. 75 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 Gerçekten mi? Ne o? 76 00:05:34,251 --> 00:05:36,044 Bilsem söylerdim! 77 00:05:36,753 --> 00:05:40,424 - Sen annene ne alıyorsun? - Son zamanlarda bana çok iyi davranıyor. 78 00:05:40,507 --> 00:05:44,136 O yüzden hediyesini yepyeni beş dolarlık kâğıt paraya yükselttim. 79 00:05:44,219 --> 00:05:45,721 Ne kadar düşüncelisin. 80 00:05:45,804 --> 00:05:47,139 Nakit para. 81 00:05:47,222 --> 00:05:49,474 Top sende değil. 82 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 Ben anneme bir sonat yazıyorum. 83 00:05:52,227 --> 00:05:56,148 Adını Fa majör "Harikasın Anne" koydum. 84 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 Annem sarılmaya bayılır. 85 00:05:57,482 --> 00:06:00,110 O yüzden ona sarılma kuponlarıyla dolu bir defter hazırlıyorum. 86 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Dur! Arkana bak. 87 00:06:07,409 --> 00:06:11,330 Bir ufaklık için fena değil. Koş! Devam! 88 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Evet! 89 00:06:17,002 --> 00:06:19,671 Güzel değildi ama yine de gol! 90 00:06:19,755 --> 00:06:22,090 Hepsini gördünüz mü? 91 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 - Anneler günü. - Anneler günü kutlu olsun. 92 00:06:23,842 --> 00:06:25,135 Anneler günü harika değil mi? 93 00:06:25,219 --> 00:06:27,346 - Anneler günü kutlu olsun. - Anneler gününe bayılıyorum. 94 00:06:31,558 --> 00:06:33,060 Dikkatinizi bana verir misiniz? 95 00:06:33,644 --> 00:06:37,064 Yapmayı tercih ettiğiniz daha iyi bir şey yoksa tabii. 96 00:06:38,690 --> 00:06:41,527 Aslında sanat malzemesi almak için dükkâna gitmem lazım. 97 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Daha çok kupon yapmam lazım. 98 00:06:43,153 --> 00:06:45,781 Sonatımın son bölümü üstünde çalışmam gerek. 99 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 Çikolata kutumun yanına bir kart güzel gider. 100 00:06:49,368 --> 00:06:51,203 Mektubumu yazmalıyım. 101 00:06:54,373 --> 00:06:57,000 Üzgünüm Koç. Benim de gitmem gerek. 102 00:06:57,084 --> 00:06:59,628 Yakında yeni bir antrenman ayarlamak için seni ararım. 103 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 Tamam, gidin hadi 104 00:07:04,091 --> 00:07:06,760 ama gelecek sezon kaybedince beni suçlamayın. 105 00:07:13,016 --> 00:07:16,228 Anneler günü yüzünden en azından bir kişinin dikkati dağılmıyor. 106 00:07:21,441 --> 00:07:24,152 Sen de mi? Herkes beni terk etti. 107 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 Herkes değil Koç. Efendim. 108 00:09:47,462 --> 00:09:49,256 İşte, sinsi tarafı bu. 109 00:09:49,339 --> 00:09:52,759 Dönüp defansa pas veriyor gibi yapıyorum 110 00:09:52,843 --> 00:09:55,137 ama sonra top bende kalıyor, 111 00:09:55,220 --> 00:09:57,973 rakibi atlatmak için birkaç aldatıcı hamle yapıyorum 112 00:09:58,056 --> 00:10:00,934 ve gol atmak için ileri koşuyorum. 113 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Efendim… 114 00:10:03,729 --> 00:10:05,772 Bunlar çok ilginç efendim 115 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 ama diğer oyuncular da buradayken yapsak daha iyi olur belki. 116 00:10:08,775 --> 00:10:12,613 Hayır. Sırf anneler günü diye planlarımı değiştirmeyi reddediyorum. 117 00:10:13,447 --> 00:10:16,450 Yapacak eğlenceli başka bir şey bulabiliriz belki. 118 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 Eğlenmediğimi kim söyledi? 119 00:10:18,577 --> 00:10:21,955 Bu, eğlenmeyen birinin yüzü mü? 120 00:10:24,166 --> 00:10:26,668 - Bunu konuşmak ister misiniz efendim? - Hayır. 121 00:10:33,217 --> 00:10:36,011 Anneniz olmadığı için çok üzgünüm efendim. 122 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Anneler gününü neden büyüttüklerini anlamıyorum. 123 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 Anneler günü aptalca! 124 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 Bu iletişim hattını açmamız iyi oldu efendim. 125 00:11:10,629 --> 00:11:12,548 Eve gitmelisin Marcie. 126 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Yarın için hazırlaman gereken bir şeyler olduğuna eminim. 127 00:11:15,717 --> 00:11:19,096 Hallettim efendim. Küçük kekler yaptım. 128 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Sizinle kalmayı tercih ederim. 129 00:11:23,475 --> 00:11:25,435 Her yıl aynı şey. 130 00:11:25,519 --> 00:11:29,523 Günüm güzel geçerken birisi anneler günü diyor 131 00:11:29,606 --> 00:11:33,986 ve bir anda annesi olmayan tek çocuk olduğumu hatırlıyorum. 132 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 Zor olmalı efendim. 133 00:11:36,864 --> 00:11:38,490 Gerçekten öyle Marcie. 134 00:11:46,957 --> 00:11:51,253 Geçen yıl, o hafta okula gitmemek için hasta numarası yaptım. 135 00:11:51,336 --> 00:11:54,673 Hatırlıyorum. Öğk hastası olmuştunuz. 136 00:11:57,885 --> 00:12:00,888 İsterseniz anneler gününü evimde geçirebilirsiniz. 137 00:12:00,971 --> 00:12:02,639 Annemi paylaşmayı sorun etmem. 138 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 Annen iyi biri ama aynı şey değil. 139 00:12:07,227 --> 00:12:09,313 Yapabileceğim bir şey var mı? 140 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Bilmiyorum Marcie. 141 00:12:12,441 --> 00:12:16,028 Anneler gününün yok olup geri gelmemesini sağlayabilir misin? 142 00:12:16,820 --> 00:12:18,739 Ne yazık ki hayır, efendim. 143 00:12:19,448 --> 00:12:21,033 Sanmıyordum zaten. 144 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Chuck'ın topunu geri götürelim. 145 00:12:29,416 --> 00:12:32,753 "Anneme." Hayır. 146 00:12:33,295 --> 00:12:36,924 "Canım anneciğim." Hayır. 147 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 "Annem benim." 148 00:12:43,305 --> 00:12:44,473 "Selam anne." 149 00:12:46,350 --> 00:12:48,227 Mektup yazmak ölü bir sanat. 150 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 "Anne." 151 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Kenara kay Linus. 152 00:12:53,148 --> 00:12:56,443 Özel anneler günü hediyemi hazırlamak için masa bana lazım. 153 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Annemin sulu boya resmini yapacağım. 154 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 Görür görmez şöyle diyecek. 155 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 "Bunun yeri buzdolabının üstü." 156 00:13:10,791 --> 00:13:12,501 Bence harika fikir. 157 00:13:12,584 --> 00:13:15,254 Bence en güzel hediyeler gönülden gelenlerdir. 158 00:13:15,337 --> 00:13:18,131 Gönülmüş. Sanat bu. 159 00:13:18,632 --> 00:13:24,179 Büyük bir sanatçı olmak, disiplin, konsantrasyon sahibi olmak 160 00:13:24,263 --> 00:13:27,349 ve şaheserini asla aceleye getirmemek demektir. 161 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Bitti! 162 00:13:31,103 --> 00:13:33,021 Yakınlarda anneme baktın mı hiç? 163 00:13:36,191 --> 00:13:40,612 Başka bir şey yapacağım sanırım. Yaratıcı bir şey. 164 00:13:41,238 --> 00:13:45,117 Dürüstle fazla dürüst arasında ince bir çizgi var. 165 00:13:47,870 --> 00:13:49,872 Zili çalmayacak mısınız? 166 00:13:49,955 --> 00:13:51,707 Kimseyi görmek istemiyorum. 167 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 Mendilimi ödünç almak ister misiniz? 168 00:13:56,670 --> 00:13:59,214 Ağlamıyorum, düşünüyorum. 169 00:13:59,298 --> 00:14:02,426 Bazen aynı şey gibi görünüyorlar. 170 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 İsterseniz yanımda. 171 00:14:08,932 --> 00:14:11,101 Neden bu kadar üzüldüğümü bilmiyorum. 172 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Annenizi özlediğiniz için olabilir mi? 173 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 Hiç annem olmadı ki. Nasıl özleyeyim? 174 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Annelerin yaptıklarını özlüyorsunuzdur belki. 175 00:14:20,027 --> 00:14:22,070 En sevdiğiniz kurabiyeleri yapmaları, 176 00:14:22,154 --> 00:14:24,656 kesildiğinde parmağınıza bant takmaları 177 00:14:24,740 --> 00:14:26,200 ve en sevdiğiniz şarkıyı söylemeleri gibi. 178 00:14:26,283 --> 00:14:27,618 Bunları özlemiyorum. 179 00:14:27,701 --> 00:14:31,747 Annelerin yaptıklarını babam yapıyor. Harika biridir. 180 00:14:32,748 --> 00:14:34,499 Babanız çok iyi biri. 181 00:14:35,375 --> 00:14:37,461 İyi misiniz efendim? 182 00:14:38,003 --> 00:14:41,256 Marcie, çok farklı anneler var, değil mi? 183 00:14:41,798 --> 00:14:44,593 Elbette. Koruyucu anneler harikadır. 184 00:14:44,676 --> 00:14:48,180 Evlat edinilen çocuklarınkiler de. Bazı çocukların iki annesi bile var. 185 00:14:48,263 --> 00:14:53,560 Doğru ve benim gibi annesiz olanlara bile anneleri gibi davranan birileri var 186 00:14:54,144 --> 00:14:57,898 ve o annelerin hepsi kutlanmayı hak ediyor, sence de öyle değil mi? 187 00:14:57,981 --> 00:14:59,233 Elbette ediyorlar. 188 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Ben de öyle yapacağım. 189 00:15:01,693 --> 00:15:04,738 Anneler gününde babamı kutlayacağım. 190 00:15:04,821 --> 00:15:06,198 Çok basit. 191 00:15:06,281 --> 00:15:09,826 Tek yapmam gereken ona anneler günü hediyesi almak. 192 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Kart gibi mi? 193 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 Evet, işte bu! Bir kart! 194 00:15:15,791 --> 00:15:20,128 Ona bir kart alırım ve bam! Öğk kalmaz. Sorun çözüldü. 195 00:15:20,212 --> 00:15:22,589 Marcie, sen bir dâhisin! 196 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 Öyle miyim? 197 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Yarının anneler günü olduğuna inanamıyorum. 198 00:15:33,100 --> 00:15:35,644 Daha geçen yıl anneler günü değil miydi? 199 00:15:35,727 --> 00:15:37,354 Her yıl oluyor 200 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 ama odağını kaybetme Sally. Özel bir hediye bulmalıyız. 201 00:15:56,957 --> 00:15:59,084 Sally, bir planım var galiba. 202 00:15:59,168 --> 00:16:01,587 Annem hep en sevdiği yemeğin ne olduğunu söyler? 203 00:16:01,670 --> 00:16:03,505 Pişirmek zorunda olmadığı. 204 00:16:03,589 --> 00:16:04,631 Aynen öyle. 205 00:16:04,715 --> 00:16:08,468 Yarın ona yatakta kahvaltı hazırlayacağız. 206 00:16:08,552 --> 00:16:10,596 Çarşafı ıslanmaz mı? 207 00:16:10,679 --> 00:16:15,184 Yatakta kahvaltının ince ayrıntılarını anlamıyorsun bence. 208 00:16:15,267 --> 00:16:18,395 Tepside servis edilir ve çok klastır. 209 00:16:18,478 --> 00:16:20,105 Bana pis olur gibi geldi. 210 00:16:20,189 --> 00:16:22,524 Güven bana, buna bayılacak 211 00:16:22,608 --> 00:16:24,693 ama önce bir deneme yapmalıyız. 212 00:16:24,776 --> 00:16:27,446 Bana çini dolabından güzel tabakları getir. 213 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Tamam, ağabey. 214 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 UN 215 00:17:05,776 --> 00:17:07,194 Ne… 216 00:17:14,159 --> 00:17:17,496 Yatakta kahvaltı pis olmaz demiştin hani? 217 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Tanrı aşkına. 218 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 Geldik. Tamam. 219 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 "Çok iyi bir anne olduğun için teşekkürler baba" yazan 220 00:20:20,304 --> 00:20:23,015 bir anneler günü kartı arıyoruz. 221 00:20:23,098 --> 00:20:25,601 Bence bu mantıklı. 222 00:20:26,560 --> 00:20:30,355 "Sevgili anne, gülümsemen günümü aydınlatıyor." Hayır. 223 00:20:30,439 --> 00:20:32,941 "Sevgili anne, sana olan sevgim…" 224 00:20:33,984 --> 00:20:37,404 "Şekerden de tatlı bir anneye." Bu da olmaz. 225 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 Babamın seveceği anneler günü kartları nerede? 226 00:20:39,781 --> 00:20:43,452 Birkaç kamyonet, spor ya da fanila? 227 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 Hepsi çiçekli ve duygusal. 228 00:20:46,079 --> 00:20:48,624 "Annem, annem!" Aman be. 229 00:20:48,707 --> 00:20:50,375 Hayır. Asla. Olmaz. 230 00:20:55,714 --> 00:20:58,926 İnanamıyorum. Burada babama göre hiçbir şey yok. 231 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 Şöyle yazan kart gördün mü hiç? 232 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 "Dünyanın en iyi ninesinin anneler günü kutlu olsun." 233 00:21:03,847 --> 00:21:07,226 Aynı kendisi gibi kısa ve tatlı bir kart istiyorum. 234 00:21:08,018 --> 00:21:09,228 İyi şanslar. 235 00:21:11,688 --> 00:21:14,525 "Ninem gibisi yok. 236 00:21:14,608 --> 00:21:17,861 Dünyanın en harika ninesinin anneler günü kutlu olsun." 237 00:21:17,945 --> 00:21:19,696 Mükemmel. 238 00:21:19,780 --> 00:21:22,407 Teşekkür ederim. Marcie. 239 00:21:24,493 --> 00:21:25,827 Affedersiniz. 240 00:21:25,911 --> 00:21:29,665 Babam için nereden anneler günü kartı bulabilirim gösterir misiniz? 241 00:21:32,167 --> 00:21:34,753 Kart seçiminizi genişletmelisiniz. 242 00:21:34,837 --> 00:21:38,632 Herkesin ailesi aynı değil. Tanrım. 243 00:21:39,341 --> 00:21:40,384 Marcie. 244 00:21:41,885 --> 00:21:43,053 Özür dilerim. 245 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Hadi. 246 00:21:46,306 --> 00:21:47,474 Pes etmeyi reddediyorum. 247 00:21:48,016 --> 00:21:49,017 Gidelim. 248 00:21:50,185 --> 00:21:51,895 Paten nasıl? 249 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Bilekleri zayıf. 250 00:21:53,188 --> 00:21:55,649 - Ya çiçek? - Alerjisi var. 251 00:21:55,732 --> 00:21:56,650 SEVGİ 252 00:21:56,733 --> 00:21:59,611 - Mücevher? - Güzel ama çok pahalı. 253 00:21:59,695 --> 00:22:00,696 Ya pasta? 254 00:22:00,779 --> 00:22:03,031 Daha çok tuzlu şeyleri sever. 255 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 Bir şımartma günü? 256 00:22:04,491 --> 00:22:05,951 Salatalıktan nefret eder. 257 00:22:10,205 --> 00:22:11,582 Ona bir şarkı yazsanız? 258 00:22:11,665 --> 00:22:15,586 Pes ediyorum. Bu imkânsız. 259 00:24:49,448 --> 00:24:52,826 Mutfağı temizlemek hediye sayılmaz mı sence? 260 00:24:52,910 --> 00:24:55,787 Vaktimiz azalıyor. Aramaya devam. 261 00:24:58,582 --> 00:25:00,375 Dondurmalı pastaya ne dersin? 262 00:25:02,252 --> 00:25:04,713 Aslında fena fikir değil. 263 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Bir dondurmalı pasta lütfen. 264 00:25:14,681 --> 00:25:16,141 -Çilekli. -Çilekli. 265 00:25:16,934 --> 00:25:18,185 Pasta… 266 00:25:18,268 --> 00:25:19,978 - Büyük olsun. - Büyük olsun lütfen. 267 00:25:24,107 --> 00:25:28,070 Sally, param çıkışmıyor. Sende var mı hiç? 268 00:25:30,155 --> 00:25:31,990 Bir sorundan diğerine. 269 00:25:36,787 --> 00:25:39,998 Anneler günü de ticari bir dolandırıcılık sadece. 270 00:25:41,542 --> 00:25:42,543 Teşekkür ederiz efendim. 271 00:25:43,085 --> 00:25:46,797 Ticari dolandırıcılığı yemeyeceğini varsayabilir miyim? 272 00:25:46,880 --> 00:25:48,465 Elbette yiyeceğim. 273 00:25:48,549 --> 00:25:52,511 Konu dondurma olunca prensiplerim müzakereye tamamen açıktır. 274 00:26:01,854 --> 00:26:05,732 Bu güzel tacı nereden aldığımı merak ediyorsunuz herhâlde. 275 00:26:05,816 --> 00:26:07,276 Aklımdan geçtiği kesin. 276 00:26:07,359 --> 00:26:09,319 Yarın anneme vermek için yaptım. 277 00:26:09,403 --> 00:26:12,197 Böylece bir gün için kraliçe olmak nasılmış görecek. 278 00:26:12,281 --> 00:26:15,075 Test ediyorum ve çok güzel bir his. 279 00:26:16,159 --> 00:26:18,287 Babama asla bir şey bulamayacağım… 280 00:26:20,914 --> 00:26:24,877 Anneler günü… Nereye gitsem sadece bunu duyuyorum. 281 00:26:24,960 --> 00:26:29,965 Bir kez daha "Anneler günü" derlerse sanırım çığlık atacağım. 282 00:26:30,048 --> 00:26:32,301 Anneler günü için anneme dondurmalı pasta aldık. 283 00:26:32,384 --> 00:26:36,471 Anneler günü için ona vanilyalı ya da çikolatalı pasta alacaktım 284 00:26:37,639 --> 00:26:39,766 ama Sally çilekliyi önerdi 285 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 ve bu da anneler günü için mükemmel lezzet gibi geldi. 286 00:26:42,769 --> 00:26:47,107 Anneler günü. 287 00:27:05,959 --> 00:27:08,504 Mahvoldu! Yaptığına bak. 288 00:27:10,547 --> 00:27:12,883 Özür dilerim Lucille. 289 00:27:12,966 --> 00:27:15,427 Chuck. Sadece… 290 00:27:17,262 --> 00:27:18,430 Açıklayacak vakit yok. 291 00:27:19,598 --> 00:27:21,016 Geri gelin efendim. 292 00:27:21,517 --> 00:27:24,728 Anneler günü en sevdiği özel gün değil anlaşılan. 293 00:27:30,234 --> 00:27:32,861 - Efendim? Nereye gidiyorsunuz? - Eve. 294 00:27:36,490 --> 00:27:40,702 Tek istediğim anneler günü için babama bir kart almaktı. Yapamadım. 295 00:27:40,786 --> 00:27:42,412 - Belki biz… - Hayır, Marcie. 296 00:27:42,496 --> 00:27:44,915 Her ne diyeceksen de duymak istemiyorum. 297 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Her yardım etmeye çalıştığında kendimi daha kötü hissediyorum. 298 00:27:48,043 --> 00:27:51,547 Özür dilerim efendim. Amacım asla bu değildi. 299 00:27:51,630 --> 00:27:55,592 Anneler günüm hep kötü geçti ve bu asla değişmeyecek. 300 00:27:55,676 --> 00:27:58,136 O yüzden lütfen beni yalnız bırak. 301 00:30:15,899 --> 00:30:18,735 Karıncaların anneler gününü kutlamak zorunda olmadığına bahse varım. 302 00:30:20,988 --> 00:30:22,823 Şanslı karıncalar. 303 00:30:23,365 --> 00:30:25,284 Karıncalar şanslı sanırım. 304 00:30:25,784 --> 00:30:28,287 Nereye uyduklarını hep biliyor gibiler. 305 00:30:30,122 --> 00:30:33,417 Arada bir babam bana 306 00:30:33,500 --> 00:30:36,336 "Naneli Patty, ne olduğunu biliyor musun?" der 307 00:30:36,420 --> 00:30:38,088 ve hep hayır derim. 308 00:30:38,172 --> 00:30:44,428 Sonra bana "Sen nadir bir mücevhersin" der ve güleriz 309 00:30:44,511 --> 00:30:47,931 ama bazen keşke o kadar nadir olmasaydım diyorum. 310 00:30:48,432 --> 00:30:49,933 Sanırım anlıyorum. 311 00:30:50,475 --> 00:30:54,605 Bugün herkes çok heyecanlıydı. Heyecanlıdan da ötesi. 312 00:30:54,688 --> 00:30:58,025 Anneleri kutlamak onları mutlu ediyordu 313 00:30:58,108 --> 00:31:03,488 ve ben ne yaparsam yapayım, bu duyguyu tadamayacağımı biliyorum 314 00:31:03,572 --> 00:31:05,073 ve bu yüzden kızdım. 315 00:31:05,657 --> 00:31:09,661 Kızgınlığınızın aslında üzüntü olduğunu düşündünüz mü hiç? 316 00:31:21,006 --> 00:31:22,633 Ağlayabilirsiniz efendim. 317 00:31:25,969 --> 00:31:27,763 Bir gözyaşı ağlama sayılmaz. 318 00:31:33,810 --> 00:31:36,480 Babanıza başka bir şey alabilirsiniz belki. 319 00:31:37,064 --> 00:31:38,607 Yine başlama. 320 00:31:38,690 --> 00:31:41,777 Düşünüyordum da efendim, olağan şeyleri denedik 321 00:31:41,860 --> 00:31:42,861 ama siz nadirsiniz. 322 00:31:42,945 --> 00:31:46,657 Ona verebileceğiniz sadece sizden gelebilecek bir şey var mı? 323 00:31:46,740 --> 00:31:48,325 Bilmem. 324 00:31:48,408 --> 00:31:52,120 Birlikte en çok ne yapmaktan zevk alırsınız? 325 00:31:53,705 --> 00:31:54,957 Her şeyi. 326 00:31:55,040 --> 00:31:59,211 Beyzbol oynarız. Futbol hakkında bildiğim her şeyi o öğretti. 327 00:31:59,294 --> 00:32:04,466 Aptalca espriler yapmayı severiz. Ne kadar aptalca olursa o kadar güleriz. 328 00:32:04,967 --> 00:32:08,720 Gülüşümü duymayı sever. Ona annemi hatırlatıyormuş. 329 00:32:11,807 --> 00:32:13,851 Anneler gününü nasıl kutlayacağımı biliyorum. 330 00:32:13,934 --> 00:32:16,603 Yarın bütün günü babamla geçireceğim. 331 00:32:16,687 --> 00:32:20,649 Oynayıp konuşacağız ve onu güldüreceğim. 332 00:32:20,732 --> 00:32:22,192 O da beni güldürecek 333 00:32:22,276 --> 00:32:25,404 ve birlikte atılmış en büyük kahkahayı paylaşacağız. 334 00:32:25,487 --> 00:32:29,408 Bu bana bir babanın alabileceği en iyi anneler günü hediyesi gibi geldi. 335 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 Evet! Öyle! Gitmeliyim! 336 00:32:33,954 --> 00:32:39,251 Marcie, daha önce duygularını incittiysem özür dilerim. 337 00:32:39,334 --> 00:32:42,004 - Sen gerçek bir dostsun. - Siz de öyle efendim. 338 00:32:45,090 --> 00:32:47,801 Anneni de benim adıma kutla! 339 00:32:49,178 --> 00:32:50,387 Yaparım efendim. 340 00:32:55,100 --> 00:32:57,269 ANNEME 341 00:32:58,520 --> 00:33:01,732 Bu güzel oldu ama dolaba asılacak kadar güzel oldu mu? 342 00:33:11,241 --> 00:33:13,744 Kesinlikle asılacak kalitede. 343 00:33:13,827 --> 00:33:15,871 Tanrıya şükür. 344 00:33:15,954 --> 00:33:18,624 Kendimden şüphe ettiğimi düşünmeye başlamıştım. 345 00:33:18,707 --> 00:33:22,252 - Ama hâlâ bir eksiği var. - Ne? Ama dedin ki… 346 00:33:22,336 --> 00:33:25,047 Tüm kartların içinde bir mesaj olur. Kural böyle. 347 00:33:26,590 --> 00:33:29,551 Tamam zeki çocuk. Mektubunda ne yazıyor? 348 00:33:30,344 --> 00:33:31,345 Al. 349 00:33:37,309 --> 00:33:42,940 Linus. Bu… Söyleyebilmeyi dilediğim her şey. 350 00:33:43,774 --> 00:33:47,611 Mektubumun bir şeye konması gerek. 351 00:33:47,694 --> 00:33:50,197 İstersen kartının içine koyup 352 00:33:50,280 --> 00:33:52,282 anneme beraber verebiliriz. 353 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 Bunu yapar mısın? 354 00:33:55,369 --> 00:33:58,288 Sadece küçük bir değişiklik gerekli. 355 00:34:04,711 --> 00:34:07,381 "Sevgili anne, bu mektubu beslenme çantama koyduğun 356 00:34:07,464 --> 00:34:09,675 notlara teşekkür etmek için yazıyorum. 357 00:34:09,757 --> 00:34:14,721 Ayrıca beslenmem, özellikle de sosisli sandviçler için teşekkürler, 358 00:34:14,804 --> 00:34:16,639 ton balıklılar için değil. 359 00:34:17,599 --> 00:34:21,436 Benim için yaptığın her şeye böyle teşekkür ediyorum. 360 00:34:22,062 --> 00:34:25,482 Korktuğumda bana sarılıp çok tatlı davranıyorsun. 361 00:34:27,650 --> 00:34:30,654 Yalnız kaldığımda bana 'sonsuza dek en yakın dostum' diyorsun. 362 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 Bu hoşuma gidiyor. 363 00:34:34,408 --> 00:34:37,494 Hep yeni fikirlerimi dinleyecek vakit yaratıyorsun." 364 00:34:40,914 --> 00:34:41,956 KUCAKLAR 365 00:34:42,040 --> 00:34:45,168 "Bana bol bol sarılıp öpüyorsun, arkadaşlarımın önünde bile 366 00:34:45,252 --> 00:34:48,505 ki bazen utandırıcı oluyor ama bunu yine de seviyorum. 367 00:34:49,547 --> 00:34:53,969 Hata yaptığımda yeniden denemem için beni cesaretlendiriyorsun. 368 00:35:00,434 --> 00:35:02,561 Her gece güvende olmamı sağlıyorsun. 369 00:35:03,645 --> 00:35:06,648 Kendi yönteminle elinden geleni yapıyorsun." 370 00:35:12,029 --> 00:35:13,322 İyice açıl baba. 371 00:35:14,573 --> 00:35:15,908 İyi yakaladın. 372 00:35:16,658 --> 00:35:18,452 Bununla vedalaş baba. 373 00:35:18,535 --> 00:35:21,747 Bir espri daha. Yumurta şefe ne demiş? 374 00:35:22,331 --> 00:35:23,874 "Beni çatlatıyorsun." 375 00:35:24,458 --> 00:35:26,376 "Üzüldüğümde beni güldürüyorsun. 376 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 Sonra sen de gülüyorsun, bu da beni daha çok güldürüyor. 377 00:35:31,924 --> 00:35:36,595 En çok da beni sevdiğini ve hep destek olacağını biliyorum. 378 00:35:36,678 --> 00:35:40,516 Annelerin işi bu sanırım ama sen en iyisisin. Bu yüzden…" 379 00:35:40,599 --> 00:35:42,809 Burada sen devreye giriyorsun. 380 00:35:42,893 --> 00:35:48,524 Biz de seni çok ama çok seviyoruz. Anneler günün kutlu olsun. 381 00:35:51,944 --> 00:35:54,947 ANNEME 382 00:36:34,194 --> 00:36:36,738 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 383 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 ROB GIBBS'İN ANISINA 1964-2020 384 00:37:57,194 --> 00:37:59,196 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 385 00:38:02,282 --> 00:38:04,243 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.