1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,607 ДЗИНЬ! 4 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,129 ВРАЧА НЕТ 6 00:01:32,426 --> 00:01:36,471 Идём, Салли. Нельзя опаздывать. Я сам назначил эту тренировку. 7 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 Я уже бегу, старший брат. 8 00:01:43,520 --> 00:01:45,564 Ой! Осторожно! 9 00:01:45,647 --> 00:01:47,316 Доброе утро, Чарли Браун. 10 00:01:47,399 --> 00:01:50,527 Доброе утро, Лайнус, Люси. Готовы к сегодняшней тренировке? 11 00:01:50,611 --> 00:01:54,114 Зачем переживать из-за тренировки? Мы никогда не выигрываем. 12 00:01:54,198 --> 00:01:56,658 Именно поэтому. Я устал проигрывать. 13 00:01:56,742 --> 00:01:58,535 Взгляни на это иначе, Чарли Браун. 14 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Мы учимся больше на проигрышах, чем на победах. 15 00:02:01,663 --> 00:02:04,750 Тогда я должен быть умнейшим человеком в мире. 16 00:02:04,833 --> 00:02:08,503 А ты не хочешь пожелать мне доброго утра, мой Милый Бабу? 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 Я не твой Милый Бабу! 18 00:02:10,923 --> 00:02:12,758 Каков план, Чарли Браун? 19 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 Новая униформа? Новая тактика? Новый нападающий? 20 00:02:16,011 --> 00:02:18,055 Нет, новый тренер. 21 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 Может, ты не такой уж и болван. 22 00:02:22,059 --> 00:02:29,066 Маме (и папе) с любовью 23 00:02:33,278 --> 00:02:35,322 - Доброе утро, сэр. - Доброе утро, Марси. 24 00:02:35,405 --> 00:02:37,115 Я читала про футбол, сэр. 25 00:02:37,199 --> 00:02:40,160 Я готова выйти на поле и ударить по старине кубику. 26 00:02:40,244 --> 00:02:43,580 Шарику, Марси. И в футболе нет ничего старого. 27 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Что ж, как скажешь, сэр. 28 00:02:44,998 --> 00:02:47,876 И не зови меня «сэр». Сегодня я «тренер». 29 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 Ладно, слушайте! 30 00:02:53,048 --> 00:02:57,052 Наш Чак попросил меня помочь его команде набрать форму к сезону. 31 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Правда, предложение сомнительное. 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 Готовы поработать? Хорошо. 33 00:03:02,558 --> 00:03:05,561 Я хочу начать сегодняшнюю разминку со ста прыжков. 34 00:03:05,644 --> 00:03:06,770 Марси? 35 00:03:06,854 --> 00:03:10,315 Вы её слышали. Прыгать! 36 00:03:10,816 --> 00:03:14,027 Раз, два, три, 37 00:03:14,111 --> 00:03:19,867 четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, 38 00:03:19,950 --> 00:03:21,910 11, 12, 13... 39 00:03:21,994 --> 00:03:25,539 - Простите, я опоздал, тренер. - Надеюсь, по уважительной причине. 40 00:03:28,917 --> 00:03:33,964 Верно. В кондитерском магазине была очередь, потому что завтра День матери. 41 00:03:35,048 --> 00:03:36,300 Что? 42 00:03:36,383 --> 00:03:40,012 Уже завтра? Неужели я чуть не забыл про День матери? 43 00:03:40,095 --> 00:03:42,306 День матери? День матери – особенный день. 44 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 Хватит болтать, Чак. 45 00:03:43,891 --> 00:03:45,267 Марси, сколько там? 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,561 Я сбилась со счёта. 47 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 О, забудь. 48 00:03:49,188 --> 00:03:52,482 Пора вам кое-что показать. Сейчас вы увидите 49 00:03:52,566 --> 00:03:56,570 настоящий футбол с валянием в грязи и выкладыванием по полной. 50 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 Давай, Марси, зови их. 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 Следите за парнем со смешным носом. 52 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 Смотрите за движениями. 53 00:04:07,206 --> 00:04:09,166 Ладно, малыш. Хватит бегать. 54 00:04:12,753 --> 00:04:14,505 Начнём с простого удара. 55 00:04:14,588 --> 00:04:16,005 Давай, показывай. 56 00:04:23,764 --> 00:04:25,390 Классный удар, малыш. 57 00:04:25,474 --> 00:04:29,144 Ладно, хорошо. Забудь об ударе. Покажите комбинацию. 58 00:04:30,020 --> 00:04:34,733 Не знаю, что хотела бы в подарок мама. Ты умный, Лайнус. Что даришь ты? 59 00:04:34,816 --> 00:04:38,487 Знаешь, каждый день мама кладёт в мой обед записочки, 60 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 вроде такой. 61 00:04:41,823 --> 00:04:43,659 «Дорогой сынок, учись хорошо. 62 00:04:43,742 --> 00:04:45,994 Запомни: всё, что нужно для настоящего счастья, 63 00:04:46,078 --> 00:04:47,746 у тебя уже есть. 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Обед – это лишь бонус. Целую, мама». 65 00:04:51,375 --> 00:04:53,210 Иногда она перегибает палку. 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 А теперь прямо и резко направо. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,632 Теперь налево. Теперь назад. 68 00:05:03,345 --> 00:05:06,682 Не надо назад! Это пас, а не приём! 69 00:05:06,765 --> 00:05:10,561 В этом году я решил написать ей ответное письмо с благодарностью. 70 00:05:10,644 --> 00:05:13,564 Но, мне ещё нужно придумать, что сказать. 71 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Сочинять что-то – не моя сильная сторона. 72 00:05:16,275 --> 00:05:20,988 «Розы – это... Фиалки – это»... 73 00:05:21,071 --> 00:05:24,283 Это не игра! Останови того парня! 74 00:05:24,366 --> 00:05:26,034 Он вообще слышит меня? 75 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 Что это вы делаете? 76 00:05:28,495 --> 00:05:32,541 Я сделаю подарок маме. Это будет настоящий шедевр. 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 О, правда? Какой? 78 00:05:34,251 --> 00:05:36,044 Когда узнаю, может, и скажу! 79 00:05:36,753 --> 00:05:40,424 - Что ты подаришь маме? - Она такая милая в последнее время, 80 00:05:40,507 --> 00:05:44,136 что я повысила расходы на подарок ей ещё на пять долларов. 81 00:05:44,219 --> 00:05:45,721 Какая ты заботливая. 82 00:05:45,804 --> 00:05:47,139 Живые деньги. 83 00:05:47,222 --> 00:05:49,474 У тебя нет мяча! 84 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 Я пишу для мамы сонату. 85 00:05:52,227 --> 00:05:56,148 Я назвал её «Ты лучшая мама». В Фа-мажоре. 86 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 Моя мама любит обниматься. 87 00:05:57,482 --> 00:06:00,110 Сделаю ей книжку купонов на обнимания. 88 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Стой! Оглянись! 89 00:06:07,409 --> 00:06:11,330 Неплохо для малыша. Ладно, беги! Вперёд, вперёд, вперёд! 90 00:06:14,416 --> 00:06:16,919 Да, да. 91 00:06:17,002 --> 00:06:19,671 Некрасивый, но это тачдаун! 92 00:06:19,755 --> 00:06:22,090 Вы всё поняли? 93 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 - День матери. - Я люблю день матери. 94 00:06:23,842 --> 00:06:25,135 Лучший праздник. 95 00:06:25,219 --> 00:06:27,346 - Я просто думал... - Люблю День матери. 96 00:06:31,558 --> 00:06:33,060 Минуточку внимания! 97 00:06:33,644 --> 00:06:37,064 Если, конечно, у вас нет дел поважнее. 98 00:06:38,690 --> 00:06:41,527 Вообще-то, мне нужно в магазин за красками. 99 00:06:41,610 --> 00:06:43,070 Мне нужно сделать ещё купонов. 100 00:06:43,153 --> 00:06:45,781 А я ещё работаю над последней частью сонаты. 101 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 Открытка прекрасно подойдёт к моей коробке конфет. 102 00:06:49,368 --> 00:06:51,203 Мне надо написать письмо. 103 00:06:52,871 --> 00:06:57,000 Прости, тренер. Я тоже пойду. 104 00:06:57,084 --> 00:06:59,628 Я назначу другую тренировку. 105 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 Ладно, давайте, уходите. 106 00:07:04,091 --> 00:07:06,760 Но не вините меня, когда проиграете снова. 107 00:07:13,016 --> 00:07:16,228 Хоть кто-то не помешался на этом глупом Дне матери. 108 00:07:21,441 --> 00:07:25,237 Ты тоже? Все меня бросили! 109 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 Вовсе не все, тренер. Сэр. 110 00:09:47,462 --> 00:09:49,256 И самая коварная часть. 111 00:09:49,339 --> 00:09:52,759 Разворачиваюсь и даю ложный пас на полузащитника, 112 00:09:52,843 --> 00:09:55,137 но затем оставляю мяч себе. 113 00:09:55,220 --> 00:09:57,973 Делаешь несколько обманных движений 114 00:09:58,056 --> 00:10:00,934 и бежишь зарабатывать тачдаун! 115 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Сэр... 116 00:10:02,311 --> 00:10:05,772 Всё это очень интересно, сэр, 117 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 но, может, займёмся этим, когда остальные будут здесь? 118 00:10:08,775 --> 00:10:13,363 Нет. Я не собираюсь менять свои планы из-за какого-то Дня матери. 119 00:10:13,447 --> 00:10:16,450 Может, мы найдём другое весёлое занятие? 120 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 Кто сказал, что мне не весело? 121 00:10:18,577 --> 00:10:21,955 Разве это лицо человека, которому не весело? 122 00:10:24,166 --> 00:10:26,668 - Хочешь поговорить об этом, сэр? - Нет. 123 00:10:33,217 --> 00:10:36,011 Сэр, я очень сожалею, что у тебя нет мамы. 124 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Я просто не понимаю, почему День матери так важен. 125 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 День матери – это... вздор! 126 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 Хорошо, что мы смогли поговорить на эту тему, сэр. 127 00:11:10,629 --> 00:11:12,548 Лучше тебе пойти домой, Марси. 128 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Уверена, тебе нужно что-нибудь приготовить к празднику. 129 00:11:15,717 --> 00:11:19,096 Уже приготовила, сэр. Я испекла кексы. 130 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Я лучше останусь здесь, с тобой. 131 00:11:23,475 --> 00:11:25,435 И так каждый год. 132 00:11:25,519 --> 00:11:29,523 День начинается хорошо, а затем кто-то объявляет День матери. 133 00:11:29,606 --> 00:11:33,986 И вдруг я вспоминаю, что я единственная из всех, у кого нет мамы. 134 00:11:34,653 --> 00:11:36,780 Это, должно быть, тяжело, сэр. 135 00:11:36,864 --> 00:11:38,490 Очень тяжело, Марси. 136 00:11:46,957 --> 00:11:48,917 В прошлом году я притворилась, будто заболела, 137 00:11:49,001 --> 00:11:51,253 чтобы не ходить в это время в школу. 138 00:11:51,336 --> 00:11:54,673 Я помню. Ты сказала, что тебе поплохело. 139 00:11:57,885 --> 00:12:00,888 Если хочешь, можешь провести День матери у меня. 140 00:12:00,971 --> 00:12:02,639 Я поделюсь с тобой мамой. 141 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 Твоя мама классная, но это всё же не то. 142 00:12:07,227 --> 00:12:09,313 Я могу как-то помочь тебе, а? 143 00:12:11,106 --> 00:12:12,357 Я не знаю, Марси. 144 00:12:12,441 --> 00:12:16,028 Сделай так, чтобы День матери прошёл и больше никогда не наступал. 145 00:12:16,111 --> 00:12:18,739 Боюсь, я не могу, сэр. 146 00:12:19,448 --> 00:12:21,033 Я так и думала. 147 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Идём на тренировку к Чаку. 148 00:12:29,416 --> 00:12:32,753 «Моей маме». Нет. 149 00:12:33,295 --> 00:12:37,716 «Любимейшей мамочке». Нет. 150 00:12:38,383 --> 00:12:41,470 «О, мать моя». 151 00:12:43,305 --> 00:12:45,432 «Привет, мам». 152 00:12:46,350 --> 00:12:48,227 Письма – это забытое искусство. 153 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 «Мама». 154 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Подвинься, Лайнус. 155 00:12:53,148 --> 00:12:56,443 Мне нужен стол, чтобы сделать особенный подарок на День матери. 156 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Это будет портрет нашей мамы, написанный акварелью. 157 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 Она взглянет на него и непременно скажет: 158 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 «Этому рисунку место на холодильнике». 159 00:13:10,791 --> 00:13:12,501 Похоже, идея прекрасная. 160 00:13:12,584 --> 00:13:15,254 Думаю, лучшие подарки делаются от сердца. 161 00:13:15,337 --> 00:13:18,131 Сердце-шмердце. Это искусство. 162 00:13:18,632 --> 00:13:24,179 Быть великим художником - значит быть дисциплинированным, сосредоточенным 163 00:13:24,263 --> 00:13:27,349 и никогда не спешить с шедевром. 164 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Всё! 165 00:13:30,310 --> 00:13:33,021 Ты давно смотрела на маму? 166 00:13:36,191 --> 00:13:40,612 Сделаю что-нибудь другое. Что-нибудь вдохновляющее. 167 00:13:40,696 --> 00:13:45,117 Фух. Между честным и слишком честным тонкая грань. 168 00:13:47,870 --> 00:13:49,872 Ты не хочешь позвонить в звонок? 169 00:13:49,955 --> 00:13:51,707 Я никого не хочу видеть. 170 00:13:52,708 --> 00:13:55,586 Можешь взять мой носовой платок. 171 00:13:56,670 --> 00:13:59,214 Я не плачу. Я думаю. 172 00:13:59,298 --> 00:14:02,426 Иногда эти действия выглядят одинаково. 173 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Что ж, он здесь, если захочешь. 174 00:14:07,764 --> 00:14:11,101 Не знаю, почему я так расстроилась. 175 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Может, тебе не хватает мамы? 176 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 У меня её не было. Как её может не хватать? 177 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Может, тебе не хватает того, что она делала бы: 178 00:14:20,027 --> 00:14:22,070 пекла бы тебе печенье, 179 00:14:22,154 --> 00:14:24,656 накладывала бы повязку на порез на пальце 180 00:14:24,740 --> 00:14:26,200 и пела бы тебе песни? 181 00:14:26,283 --> 00:14:27,618 Мне это вовсе не нужно. 182 00:14:27,701 --> 00:14:32,664 Мой папа делает всё, что делала бы мама. Он лучший. 183 00:14:32,748 --> 00:14:34,499 Твой папа очень хороший. 184 00:14:35,375 --> 00:14:37,461 Ты в порядке, сэр? 185 00:14:38,003 --> 00:14:41,256 Марси. Мамы бывают разные, так? 186 00:14:41,798 --> 00:14:44,593 Конечно, у приёмных детей прекрасные мамы. 187 00:14:44,676 --> 00:14:48,180 У усыновлённых тоже. У некоторых даже две мамы. 188 00:14:48,263 --> 00:14:53,560 Да. И даже у детей вроде меня, без мамы, есть кто-то, кто её заменяет. 189 00:14:54,144 --> 00:14:57,898 И все эти мамы заслуживают праздника, тебе не кажется? 190 00:14:57,981 --> 00:14:59,233 Конечно. 191 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Тогда, вот что я сделаю. 192 00:15:01,693 --> 00:15:04,738 На День матери я поздравлю моего папу. 193 00:15:04,821 --> 00:15:06,198 Это так просто. 194 00:15:06,281 --> 00:15:09,826 Надо лишь подарить ему один из подарков на День матери. 195 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Открытку? 196 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 Да! Верно! Открытку! 197 00:15:15,791 --> 00:15:20,128 Я подарю ему открытку. И никаких «поплохело». Проблема решена. 198 00:15:20,212 --> 00:15:22,589 Марси, ты просто гений! 199 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 Я гений? 200 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Поверить не могу, что День матери уже завтра. 201 00:15:33,100 --> 00:15:35,644 Он ведь уже был в прошлом году. 202 00:15:35,727 --> 00:15:37,354 Он бывает каждый год. 203 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 Сосредоточься, Салли. Нужно придумать особенный подарок. 204 00:15:56,081 --> 00:15:59,084 Салли, кажется, у меня есть план. 205 00:15:59,168 --> 00:16:01,587 Какое любимое блюдо у нашей мамы? 206 00:16:01,670 --> 00:16:03,505 То, которое ей не надо готовить. 207 00:16:03,589 --> 00:16:04,631 Именно. 208 00:16:04,715 --> 00:16:08,468 Завтра мы с тобой подадим ей завтрак в постель. 209 00:16:08,552 --> 00:16:10,596 А простыни не испачкаются? 210 00:16:10,679 --> 00:16:15,184 Думаю, ты просто не знаешь всех тонкостей подачи завтрака в постели. 211 00:16:15,267 --> 00:16:18,395 Он подаётся на подносе. И это очень стильно. 212 00:16:18,478 --> 00:16:20,105 А по-моему, грязно. 213 00:16:20,189 --> 00:16:22,524 Поверь, она будет в восторге. 214 00:16:22,608 --> 00:16:24,693 Но сначала надо провести тест. 215 00:16:24,776 --> 00:16:27,446 Принеси мне красивые тарелки из буфета. 216 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Сейчас, старший брат. 217 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 МУКА 218 00:17:05,776 --> 00:17:08,028 Что?... 219 00:17:14,159 --> 00:17:17,496 Ты, кажется, сказал, завтрак в постель не оставляет грязи. 220 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Ну надо же. 221 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 Мы на месте. Ладно. 222 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 Ищем открытку на День матери с надписью 223 00:20:20,304 --> 00:20:23,015 «Спасибо, папа, что ты такая хорошая мама». 224 00:20:23,098 --> 00:20:25,601 Звучит... логично. 225 00:20:26,560 --> 00:20:30,355 «Дорогая мама, твоя улыбка освещает день». Нет. 226 00:20:30,439 --> 00:20:32,941 «Дорогая мама, моя любовь к тебе»... 227 00:20:33,984 --> 00:20:37,404 «Маме, которая дороже золота». Тоже совсем не то. 228 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 Где открытки на День матери для него? 229 00:20:39,781 --> 00:20:43,452 Машины, спорт или брюки из фланели? 230 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 Одни цветочки и нежности. 231 00:20:46,079 --> 00:20:48,624 «Мама. О, мама!» О, Боже. 232 00:20:48,707 --> 00:20:50,375 Нет. Никогда. Нет. 233 00:20:55,714 --> 00:20:58,926 Я в это не верю. Для папы здесь ничего нет. 234 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 Вы не видели здесь открытку 235 00:21:00,677 --> 00:21:03,764 «С Днём матери лучшую в мире бабушку»? 236 00:21:03,847 --> 00:21:07,226 Я хочу краткую и милую, как она сама. 237 00:21:07,309 --> 00:21:09,228 Удачи в поисках. 238 00:21:11,688 --> 00:21:14,525 «Другой такой, как моя бабушка, нет. 239 00:21:14,608 --> 00:21:17,861 Поздравляю с Днём матери, лучшая бабушка в мире». 240 00:21:17,945 --> 00:21:19,696 Это прекрасно. 241 00:21:19,780 --> 00:21:22,407 Спасибо. О, Марси. 242 00:21:24,493 --> 00:21:25,827 Простите. 243 00:21:25,911 --> 00:21:29,665 Где можно найти открытку на день матери для отца. 244 00:21:32,167 --> 00:21:34,753 Может, вам стоит расширить выбор открыток? 245 00:21:34,837 --> 00:21:38,632 Знаете, семьи же бывают самые разные. Подумайте! 246 00:21:39,341 --> 00:21:40,384 Марси. 247 00:21:41,885 --> 00:21:43,053 Простите. 248 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Ладно. 249 00:21:46,306 --> 00:21:47,474 Я не собираюсь сдаваться! 250 00:21:48,016 --> 00:21:49,017 Идём. 251 00:21:49,810 --> 00:21:51,895 Тогда, может, коньки? 252 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 У него слабые ноги. 253 00:21:53,188 --> 00:21:55,649 - Как насчёт цветов? - У него аллергия. 254 00:21:55,732 --> 00:21:56,650 ЛЮБОВЬ 255 00:21:56,733 --> 00:21:59,611 - Украшения? - Класс, но слишком дорого. 256 00:21:59,695 --> 00:22:00,696 А, может, торт? 257 00:22:00,779 --> 00:22:03,031 Он больше любит солёное. 258 00:22:03,115 --> 00:22:04,408 День в спа-салоне? 259 00:22:04,491 --> 00:22:05,951 Он не любит огурцы. 260 00:22:10,205 --> 00:22:11,582 Напиши ему песню. 261 00:22:11,665 --> 00:22:15,586 Я сдаюсь! Это невозможно. 262 00:24:49,448 --> 00:24:52,826 Как думаешь, уборка кухни считается за подарок? 263 00:24:52,910 --> 00:24:55,787 У нас нет времени. Давай думать. 264 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 Может, торт-мороженое? 265 00:25:02,252 --> 00:25:04,713 Вообще-то, это неплохая идея. 266 00:25:10,177 --> 00:25:12,721 Один торт-мороженое. 267 00:25:14,681 --> 00:25:16,141 - С клубникой. - С клубникой. 268 00:25:16,225 --> 00:25:18,185 Сделайте его... 269 00:25:18,268 --> 00:25:19,978 - Большим. - Большим. 270 00:25:24,107 --> 00:25:28,070 Салли, я на мели. У тебя есть деньги? 271 00:25:29,404 --> 00:25:31,990 Один провал за другим. 272 00:25:36,787 --> 00:25:39,998 Знаешь, День матери – очередная коммерческая афера. 273 00:25:40,082 --> 00:25:42,459 Спасибо, сэр. 274 00:25:43,085 --> 00:25:46,797 Тогда, я полагаю, ты не будешь есть эту коммерческую аферу? 275 00:25:46,880 --> 00:25:48,465 Конечно, буду. 276 00:25:48,549 --> 00:25:52,511 Если дело касается мороженого, принципы не важны. 277 00:26:01,854 --> 00:26:05,732 Уверена, вам интересно, откуда у меня такая прекрасная корона. 278 00:26:05,816 --> 00:26:07,276 Об этом я и подумала. 279 00:26:07,359 --> 00:26:09,319 Я сделала её в подарок маме. 280 00:26:09,403 --> 00:26:12,197 Она почувствует, что значит быть королевой. 281 00:26:12,281 --> 00:26:15,075 Я её тестирую. И ощущение прекрасное. 282 00:26:16,159 --> 00:26:18,287 Мне не найти ничего для моего па... 283 00:26:20,914 --> 00:26:24,877 День матери, День матери... Со всех сторон только о нём и слышно. 284 00:26:24,960 --> 00:26:29,965 Если я ещё раз услышу «День матери», я...я закричу! 285 00:26:30,048 --> 00:26:32,301 Мы купили маме торт-мороженое на День матери. 286 00:26:32,384 --> 00:26:36,471 Я хотел приготовить ей пирог на День матери, или шоколадный торт. 287 00:26:37,639 --> 00:26:39,766 Но Салли предложила клубничный. 288 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 И это показалось мне идеальным на День матери. 289 00:26:42,769 --> 00:26:47,107 День матери. День матери. День матери. День матери. 290 00:27:05,959 --> 00:27:08,504 Она испорчена! Смотри, что ты сделала! 291 00:27:09,296 --> 00:27:12,883 Прости, Люсилль. 292 00:27:12,966 --> 00:27:16,178 Чак. Это просто... 293 00:27:16,678 --> 00:27:18,430 Нет времени объяснять. 294 00:27:19,598 --> 00:27:21,016 Сэр, вернись. 295 00:27:21,517 --> 00:27:24,728 Похоже, День матери – не самый любимый её праздник. 296 00:27:30,234 --> 00:27:32,861 - Сэр? Куда ты собралась? - Домой. 297 00:27:36,490 --> 00:27:40,702 Я хотела найти подарок папе на День матери. Но даже этого не смогла. 298 00:27:40,786 --> 00:27:42,412 - Может, пойдём... - Нет, Марси. 299 00:27:42,496 --> 00:27:44,915 Что бы ты ни сказала, я не хочу это слышать. 300 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Когда ты пытаешься помочь, мне становится ещё хуже! 301 00:27:48,043 --> 00:27:51,547 Я... сожалею, сэр. Я этого не хотела. 302 00:27:51,630 --> 00:27:55,592 День матери у меня всегда проходит плохо. И это никогда не изменится. 303 00:27:55,676 --> 00:27:58,136 Прошу, оставь меня одну. 304 00:30:15,899 --> 00:30:18,735 Муравьи точно не отмечают День матери. 305 00:30:20,988 --> 00:30:22,823 Везучие. 306 00:30:23,365 --> 00:30:25,284 Муравьи везучие? Думаю, да. 307 00:30:25,784 --> 00:30:28,287 Они всегда знают, как приспособиться. 308 00:30:30,122 --> 00:30:33,417 И раньше, и сейчас папа всегда говорит мне: 309 00:30:33,500 --> 00:30:36,336 «Пепперминт Пэтти, ты знаешь, кто ты?» 310 00:30:36,420 --> 00:30:38,088 А я отвечаю «нет». 311 00:30:38,172 --> 00:30:44,428 Тогда он говорит мне: «Ты - редкая жемчужина». И мы смеёмся над этим. 312 00:30:44,511 --> 00:30:47,931 Но иногда мне не хочется быть редкой. 313 00:30:48,432 --> 00:30:49,933 Думаю, я понимаю. 314 00:30:50,475 --> 00:30:54,605 Сегодня все так радовались. Не просто радовались. 315 00:30:54,688 --> 00:30:58,025 Они были счастливы поздравить своих мам. 316 00:30:58,108 --> 00:31:03,488 Но что бы я ни пыталась сделать, я никогда не испытаю этого ощущения. 317 00:31:03,572 --> 00:31:05,073 И я разозлилась. 318 00:31:05,657 --> 00:31:09,661 Ты никогда не думала, что твоя злость – это просто грусть. 319 00:31:21,006 --> 00:31:22,633 Плакать – это нормально, сэр. 320 00:31:24,635 --> 00:31:27,763 Одна слеза – это ещё не плач. 321 00:31:33,810 --> 00:31:36,480 Может, ты придумаешь для папы другой подарок. 322 00:31:37,064 --> 00:31:38,607 Не начинай опять. 323 00:31:38,690 --> 00:31:41,777 Я тут подумала, сэр. Мы искали что-то обычное. 324 00:31:41,860 --> 00:31:42,861 Но ты же редкая. 325 00:31:42,945 --> 00:31:46,657 Ты можешь подарить ему то, что придёт только тебе в голову. 326 00:31:46,740 --> 00:31:48,325 Я не знаю. 327 00:31:48,408 --> 00:31:52,120 Ну, что вы больше всего любите делать вместе? 328 00:31:53,705 --> 00:31:54,957 Много чего. 329 00:31:55,040 --> 00:31:59,211 Играем в бейсбол. Он научил меня всему, что я про него знаю. 330 00:31:59,294 --> 00:32:04,466 Мы делимся друг с другом глупыми шутками. Чем они глупее, тем нам смешнее. 331 00:32:04,967 --> 00:32:08,720 Он любит, когда я смеюсь. Говорит, это напоминает ему маму. 332 00:32:11,139 --> 00:32:13,851 Я знаю, как отметить День матери! 333 00:32:13,934 --> 00:32:16,603 Завтра я проведу весь день с папой. 334 00:32:16,687 --> 00:32:20,649 Мы будем играть и общаться друг с другом, и я буду смешить его. 335 00:32:20,732 --> 00:32:22,192 А он будет смешить меня. 336 00:32:22,276 --> 00:32:25,404 И вместе нам будет весело, как никогда! 337 00:32:25,487 --> 00:32:29,408 Похоже, это лучший подарок на День матери для твоего отца. 338 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 Да, да, это так! Мне пора! 339 00:32:33,954 --> 00:32:39,251 Марси, если я сегодня сказала тебе что-то обидное, прости меня. 340 00:32:39,334 --> 00:32:42,004 - Ты настоящий друг. - Ты тоже, сэр. 341 00:32:45,090 --> 00:32:48,385 И поздравь от меня свою маму с Днём матери! 342 00:32:49,178 --> 00:32:50,387 Поздравлю, сэр. 343 00:32:55,100 --> 00:32:57,269 МАМЕ 344 00:32:58,520 --> 00:33:01,732 Это хорошо. Но достаточно ли для холодильника? 345 00:33:11,241 --> 00:33:13,744 Это определённо достойно холодильника. 346 00:33:13,827 --> 00:33:15,871 О, наконец-то. 347 00:33:15,954 --> 00:33:18,624 Я уже начала сомневаться в себе. 348 00:33:18,707 --> 00:33:22,252 - Но кое-чего всё же не хватает. - Что? Ты же сказал... 349 00:33:22,336 --> 00:33:25,047 В открытках пишут поздравление. Это правило. 350 00:33:26,590 --> 00:33:29,551 Ладно, умник. Что там в твоём письме? 351 00:33:30,344 --> 00:33:31,345 Вот. 352 00:33:37,309 --> 00:33:42,940 Лайнус. Это всё, что я и хотела сказать нашей маме. 353 00:33:43,774 --> 00:33:47,611 Что ж. Знаешь, моему письму нужна обложка. 354 00:33:47,694 --> 00:33:50,197 Если хочешь, мы можем положить его в твою открытку 355 00:33:50,280 --> 00:33:52,282 и вместе подарить маме. 356 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 Ты этого хочешь? 357 00:33:55,369 --> 00:33:58,288 Нужно лишь небольшое изменение. Здесь. 358 00:34:03,335 --> 00:34:07,214 «Дорогая мама, я поблагодарю тебя за записки, 359 00:34:07,297 --> 00:34:09,675 которые ты кладёшь мне в школьный обед. 360 00:34:09,757 --> 00:34:14,721 А ещё за мои школьные обеды, особенно за сэндвичи с колбасой. 361 00:34:14,804 --> 00:34:17,516 С тунцом не очень-то». 362 00:34:17,599 --> 00:34:21,436 «Это мой способ отблагодарить тебя за всё, что ты делаешь. 363 00:34:22,062 --> 00:34:25,482 Когда мне страшно, ты обнимаешь меня и бываешь очень милой. 364 00:34:27,650 --> 00:34:30,654 Когда мне становится одиноко, ты зовёшь меня своим лучшим другом. 365 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 Мне это нравится. 366 00:34:34,408 --> 00:34:37,494 Ты всегда находишь время выслушать мои идеи». 367 00:34:40,914 --> 00:34:41,956 ОБНИМАШКИ 368 00:34:42,040 --> 00:34:45,168 «Ты часто обнимаешь и целуешь меня даже перед моими друзьями. 369 00:34:45,252 --> 00:34:48,505 Иногда это неловко, но мне всё равно нравится. 370 00:34:49,547 --> 00:34:53,969 Когда у меня что-то не получается, ты вдохновляешь меня на новые попытки. 371 00:35:00,434 --> 00:35:02,561 Ты беспокоишься о моей безопасности. 372 00:35:03,645 --> 00:35:06,648 Ты делаешь для меня всё, что можешь». 373 00:35:12,029 --> 00:35:13,864 Продолжай, пап. 374 00:35:13,947 --> 00:35:15,908 Отлично. 375 00:35:15,991 --> 00:35:18,452 Попрощайся с ним, папа. 376 00:35:18,535 --> 00:35:21,747 Вот ещё одна. Что сказало яйцо шеф-повару? 377 00:35:21,830 --> 00:35:24,374 «Я совсем разбитое». 378 00:35:24,458 --> 00:35:26,376 «Когда мне грустно, ты смешишь меня. 379 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 А тогда ты смеёшься, я начинаю смеяться ещё больше». 380 00:35:31,924 --> 00:35:36,595 «И ещё, я знаю, ты та, кто любит меня и всегда будет рядом со мной. 381 00:35:36,678 --> 00:35:40,516 Так и поступают мамы, но ты делаешь это лучше всех. Вот почему»... 382 00:35:40,599 --> 00:35:42,809 И здесь вступаешь ты. 383 00:35:42,893 --> 00:35:48,524 Мы очень-очень-очень любим тебя. С Днём матери! 384 00:35:51,944 --> 00:35:54,947 МАМЕ 385 00:36:34,194 --> 00:36:36,738 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ» 386 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ РОБА ГИББСА 387 00:37:57,194 --> 00:37:59,196 Перевод субтитров: Пешкова Елена 388 00:38:02,282 --> 00:38:04,243 СПАСИБО, СПАРКИ ТЫ НАВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.