1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,129 PSYKIATRISK HJÆLP DOKTOREN ER UDE 4 00:01:32,426 --> 00:01:36,471 Kom nu, Nina. Jeg må ikke komme for sent til den træning, jeg selv har planlagt. 5 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 Jeg er lige bag dig, storebror. 6 00:01:44,188 --> 00:01:45,564 Pas på! 7 00:01:45,647 --> 00:01:47,316 Godmorgen, Søren Brun. 8 00:01:47,399 --> 00:01:50,527 Godmorgen, Thomas, Trine. Er I klar til dagens træning? 9 00:01:50,611 --> 00:01:54,114 Hvorfor gider vi træne? Vi vinder aldrig nogen kampe. 10 00:01:54,198 --> 00:01:56,658 Det er jo derfor. Jeg er træt af at tabe. 11 00:01:56,742 --> 00:02:01,580 Se sådan på det, Søren Brun. Vi lærer mere af at tabe end af at vinde. 12 00:02:01,663 --> 00:02:04,750 Så må jeg være den klogeste i verden. 13 00:02:04,833 --> 00:02:08,503 Har du tænkt dig at sige godmorgen til mig, min lille snuskegøj? 14 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 Jeg er ikke din lille snuskegøj! 15 00:02:10,923 --> 00:02:12,758 Hvad er planen, Søren Brun? 16 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 Nye dragter? Ny taktik? En ny quarterback? 17 00:02:16,011 --> 00:02:18,055 Nej, en ny træner. 18 00:02:19,014 --> 00:02:21,558 Måske er du alligevel ikke en klaptorsk. 19 00:02:22,059 --> 00:02:29,066 Kære mor (og far) 20 00:02:33,278 --> 00:02:35,322 - Godmorgen, hr. - Godmorgen, Lotte. 21 00:02:35,405 --> 00:02:40,160 Jeg har læst om football. Nu skal jeg sparke til det gamle skind. 22 00:02:40,244 --> 00:02:43,580 Det hedder læderet, Lotte. Og alting er ikke gammelt. 23 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Så siger vi det, hr. 24 00:02:44,998 --> 00:02:47,876 Og lad være med at kalde mig "hr." I dag er det "træner." 25 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 Hør efter. 26 00:02:51,755 --> 00:02:57,052 Fister har bedt mig om hjælpe hans hold i form til den kommende sæson. 27 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 Jeg elsker en god udfordring. 28 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 Er I klar til at knokle? Godt. 29 00:03:02,558 --> 00:03:05,561 Opvarmningen starter med 100 sprællemænd. 30 00:03:05,644 --> 00:03:06,770 Lotte? 31 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 I hørte, hvad hun sagde. Hop! 32 00:03:11,567 --> 00:03:14,027 En, to, tre, 33 00:03:14,111 --> 00:03:19,783 fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, 34 00:03:19,867 --> 00:03:21,910 11, 12, 13… 35 00:03:21,994 --> 00:03:25,539 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Jeg håber, du har en grund, Rumle. 36 00:03:28,917 --> 00:03:33,964 Ja, der var lang kø i slikbutikken, fordi det er mors dag i morgen. 37 00:03:35,048 --> 00:03:36,300 Hvad? 38 00:03:36,383 --> 00:03:40,012 Er det i morgen? Tænk, at jeg nær havde glemt mors dag. 39 00:03:40,095 --> 00:03:42,306 Mors dag? Det er en vigtig dag. 40 00:03:42,389 --> 00:03:45,267 Ikke mere sniksnak, fister. Hvor var vi, Lotte? 41 00:03:45,350 --> 00:03:47,561 Det har jeg glemt. 42 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Glem det. 43 00:03:49,188 --> 00:03:52,482 Nu demonstrerer jeg det. Det, I nu skal se, 44 00:03:52,566 --> 00:03:56,570 er en omgang vaskeægte, møgbeskidt, hårdtslående football. 45 00:03:56,653 --> 00:03:57,946 Lotte, kom med dem. 46 00:04:02,367 --> 00:04:05,078 Hold øje med knægten med den sjove næse. 47 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 Se, hvordan han løber. 48 00:04:07,206 --> 00:04:09,166 Så har vi set nok af det. 49 00:04:12,753 --> 00:04:16,005 Vi lægger ud med et enkelt spark. Gør klar! 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,390 Godt spark, lille fyr. 51 00:04:25,474 --> 00:04:29,144 Glem sparket. Nu øver vi afleveringer. 52 00:04:30,020 --> 00:04:34,733 Jeg ved aldrig, hvad min mor kan lide. Hvad har du tænkt dig, Thomas? 53 00:04:34,816 --> 00:04:39,696 Hver dag lægger min mor små sedler som den her i min madpakke. 54 00:04:41,823 --> 00:04:43,659 "Vær flittig skolen, min dreng. 55 00:04:43,742 --> 00:04:47,746 Du har allerede det, der skal til for at finde lykken. 56 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Frokosten er bare en bonus. Kærlig hilsen mor." 57 00:04:51,375 --> 00:04:53,210 Det kammer lidt over for hende. 58 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 Løb i dybden og til højre. 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,632 Og så til venstre. Og vend om. 60 00:05:03,345 --> 00:05:06,682 Du skal ikke komme tilbage. Det var en aflevering. 61 00:05:06,765 --> 00:05:10,561 I år vil jeg skrive et svar til hende som tak. 62 00:05:10,644 --> 00:05:13,564 Desværre er jeg ikke kommet på noget endnu. 63 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Brevskrivning er ikke min stærke side. 64 00:05:16,275 --> 00:05:18,777 "Roser er... Violer er..." 65 00:05:21,071 --> 00:05:24,283 Du følger ikke taktikken! Jord ham. 66 00:05:24,366 --> 00:05:26,034 Kan han overhovedet høre mig? 67 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 Hvad laver I? 68 00:05:28,495 --> 00:05:32,541 Jeg laver et sandt kunstnerisk mesterværk til min mor. 69 00:05:32,624 --> 00:05:36,044 - Hvad er det? - Hvis jeg vidste det, kunne jeg sige det! 70 00:05:36,753 --> 00:05:40,424 - Hvad giver du din mor? - Hun har været sød på det seneste, 71 00:05:40,507 --> 00:05:44,136 så jeg skruer op for gaven og giver hende en femdollarseddel. 72 00:05:44,219 --> 00:05:45,721 Hvor betænksomt af dig. 73 00:05:45,804 --> 00:05:47,139 Iskolde kontanter. 74 00:05:47,222 --> 00:05:49,474 Du har ikke bolden. 75 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 Jeg skriver en sonate til min mor. 76 00:05:52,227 --> 00:05:56,148 Den hedder "Du er den bedste mor" og er i F-dur. 77 00:05:56,231 --> 00:06:00,110 Min mor elsker krammere, så hun et helt kuponhæfte med dem. 78 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 Stop! Kig dig over skulderen. 79 00:06:07,409 --> 00:06:11,330 Ikke så dårligt af den lille fyr. Løb! Kom så! 80 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Ja! 81 00:06:17,002 --> 00:06:19,671 Ikke kønt, men der er touchdown! 82 00:06:19,755 --> 00:06:22,090 Fik I det hele... med? 83 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 - Mors dag. - Glædelig mors dag. 84 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 - Er mors dag ikke bare skøn? - Jeg elsker mors dag. 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,060 Gider I høre efter? 86 00:06:33,644 --> 00:06:37,064 Medmindre I har vigtigere ting, I hellere vil lave? 87 00:06:38,690 --> 00:06:41,527 Jeg skal faktisk købe ind til mit kunstværk. 88 00:06:41,610 --> 00:06:45,781 - Jeg skal lave flere kuponer. - Min sonate er stadig ikke helt færdig. 89 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 Der skal følge et kort med chokoladen. 90 00:06:49,368 --> 00:06:51,203 Jeg må få skrevet mit brev. 91 00:06:54,373 --> 00:06:59,628 Beklager, træner. Jeg må også hellere gå. Jeg ringer og aftaler en ny træning. 92 00:07:02,130 --> 00:07:06,760 Ja, smut I bare, men det er ikke min skyld, når I så taber. 93 00:07:13,016 --> 00:07:16,228 Der er da én, der ikke er optaget af den dumme mors dag. 94 00:07:21,441 --> 00:07:24,152 Også dig? Alle svigter mig. 95 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 Ikke alle, træner. Hr. 96 00:09:47,462 --> 00:09:49,256 Nu til den svære del. 97 00:09:49,339 --> 00:09:52,759 Jeg løber baglæns og finter en aflevering til runneren. 98 00:09:52,843 --> 00:09:55,137 Men så beholder jeg i stedet bolden, 99 00:09:55,220 --> 00:09:57,973 finter et par løb for at narre modstanderne 100 00:09:58,056 --> 00:10:00,934 og spæner ned og scorer touchdown. 101 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 Hr... 102 00:10:03,729 --> 00:10:08,692 Det er alt sammen meget interessant, hr., men det er bedre med andre spillere her. 103 00:10:08,775 --> 00:10:12,613 Nej. Jeg vil ikke ændre planer, bare fordi det er mors dag. 104 00:10:13,447 --> 00:10:16,450 Måske kan vi finde på noget andet sjovt at lave. 105 00:10:16,533 --> 00:10:21,955 Hvem siger, jeg ikke har det sjovt? Ser man sådan ud, hvis man ikke har det sjovt? 106 00:10:24,166 --> 00:10:26,668 - Vil du tale om det, hr.? - Nej. 107 00:10:33,217 --> 00:10:36,011 Hr., jeg er ked af, at du ikke har en mor. 108 00:10:36,094 --> 00:10:39,014 Jeg forstår bare ikke, at mors dag er så vigtig. 109 00:10:39,097 --> 00:10:41,391 Mors dag... er dum! 110 00:10:51,318 --> 00:10:54,988 Det er fint, at vi får kommunikeret om den slags emner. 111 00:11:10,629 --> 00:11:12,548 Gå nu bare hjem, Lotte. 112 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 Du har sikkert noget, du skal forberede til i morgen. 113 00:11:15,717 --> 00:11:19,096 Det er klaret, hr. Jeg lavede cupcakes. 114 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Jeg vil hellere blive her hos dig. 115 00:11:23,475 --> 00:11:25,435 Det er det samme hvert år. 116 00:11:25,519 --> 00:11:29,523 Jeg har en god dag, og så er der nogen, der nævner mors dag. 117 00:11:29,606 --> 00:11:33,986 Pludselig bliver jeg mindet om, at jeg er den eneste, der ikke har en mor. 118 00:11:34,653 --> 00:11:38,490 - Det må være svært, hr. - Det er det virkelig, Lotte. 119 00:11:46,957 --> 00:11:51,253 Sidste år lod jeg, som om jeg var syg, for at slippe skole i den uge. 120 00:11:51,336 --> 00:11:54,673 Det kan jeg godt huske. Du havde kvalmesyge. 121 00:11:57,885 --> 00:12:02,639 Du må gerne holde mors dag hjemme hos mig. Jeg deler gerne min mor. 122 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 Din mor er sød, men det er bare ikke det samme. 123 00:12:07,227 --> 00:12:09,313 Kan jeg gøre noget for at hjælpe? 124 00:12:11,106 --> 00:12:16,028 Det ved jeg ikke, Lotte. Kan du få mors dag til at forsvinde for altid? 125 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 - Desværre ikke, hr. - Det regnede jeg heller ikke med. 126 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Lad os få afleveret fisters bold. 127 00:12:29,416 --> 00:12:32,753 "Til min mor." Nej. 128 00:12:33,295 --> 00:12:36,924 "Kære mor." Nej. 129 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 "O, moder min." 130 00:12:43,305 --> 00:12:44,473 "Hej, mor." 131 00:12:46,350 --> 00:12:48,227 Brevskrivning er en glemt evne. 132 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 "Mor." 133 00:12:51,355 --> 00:12:56,443 Flyt dig, Thomas. Jeg skal bruge bordet, for jeg skal lave min gave til mors dag. 134 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Det er et portræt af mor malet med vandfarve. 135 00:13:05,494 --> 00:13:07,996 Når hun ser det, vil hun sige: 136 00:13:08,080 --> 00:13:10,707 "Det billede skal hænge øverst på køleskabet." 137 00:13:10,791 --> 00:13:15,254 Det lyder som en god idé. De bedste gaver kommer fra hjertet. 138 00:13:15,337 --> 00:13:18,131 Ja, sikkert. Det her er kunst. 139 00:13:18,632 --> 00:13:24,179 At være en stor kunstner kræver, at man har disciplin, koncentration 140 00:13:24,263 --> 00:13:27,349 og aldrig forhaster sig med mesterværket. 141 00:13:27,432 --> 00:13:28,684 Færdig! 142 00:13:31,103 --> 00:13:33,021 Har du set mor for nylig? 143 00:13:36,191 --> 00:13:40,612 Jeg tror, jeg laver noget andet. Noget helt genialt. 144 00:13:41,238 --> 00:13:45,117 Der er en hårfin grænse mellem at være ærlig og for ærlig. 145 00:13:47,870 --> 00:13:51,707 - Skal du ikke ringe på? - Jeg gider ikke tale med nogen. 146 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 Vil du låne mit lommetørklæde? 147 00:13:56,670 --> 00:13:59,214 Jeg græder ikke. Jeg tænker. 148 00:13:59,298 --> 00:14:02,426 Nogle gange er det svært at se forskel. 149 00:14:02,509 --> 00:14:04,678 Nu er det her, hvis du vil have det. 150 00:14:08,932 --> 00:14:11,101 Jeg ved ikke, hvorfor det påvirker mig sådan. 151 00:14:11,685 --> 00:14:13,854 Måske fordi du savner din mor? 152 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 Jeg har aldrig haft en mor. Hvordan kan jeg så savne hende? 153 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Måske savner du det, mødre gør. 154 00:14:20,027 --> 00:14:22,070 Såsom at bage ens yndlingssmåkager 155 00:14:22,154 --> 00:14:26,200 og give en plaster på fingeren og synge ens yndlingssang? 156 00:14:26,283 --> 00:14:31,747 Det savner jeg ikke, for det klarer min far. Han er vildt god. 157 00:14:32,748 --> 00:14:34,499 Din far er vældig sød. 158 00:14:35,375 --> 00:14:37,461 Er du okay, hr.? 159 00:14:38,003 --> 00:14:41,256 Lotte, der findes alle mulige slags mødre, ikke? 160 00:14:41,798 --> 00:14:44,593 Jo. Plejebørn har pragtfulde mødre. 161 00:14:44,676 --> 00:14:48,180 Ligesom adopterede børn. Nogle børn har endda to mødre. 162 00:14:48,263 --> 00:14:53,560 Ja. Og selv børn som mig, der ikke har nogen mor, kan have en anden i stedet for. 163 00:14:54,144 --> 00:14:57,898 Alle de mødre fortjener da at blive hyldet, ikke? 164 00:14:57,981 --> 00:14:59,233 Jo, selvfølgelig. 165 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Det er det, jeg gør. 166 00:15:01,693 --> 00:15:06,198 På mors dag vil jeg hylde min far. Det er jo oplagt. 167 00:15:06,281 --> 00:15:09,826 Han skal bare have en mors dag-gave. 168 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Et kort? 169 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 Ja, lige præcis! Et kort! 170 00:15:15,791 --> 00:15:20,128 Han får et kort. Så er det slut med kvalmesyge. Problemet er løst. 171 00:15:20,212 --> 00:15:22,589 Lotte, du er genial! 172 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 Er jeg det? 173 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Tænk, at det allerede er mors dag i morgen. 174 00:15:33,100 --> 00:15:37,354 - Var det ikke lige mors dag sidste år? - Det er det hvert år. 175 00:15:37,437 --> 00:15:40,983 Men hold nu fokus, Nina. Vi skal finde på en særlig gave. 176 00:15:56,957 --> 00:16:01,587 Nina, jeg tror, jeg har en plan. Hvad er mors yndlingsmåltid? 177 00:16:01,670 --> 00:16:04,631 - Det, hun ikke skal stå for at lave. - Netop. 178 00:16:04,715 --> 00:16:08,468 I morgen laver vi morgenmad på sengen til hende. 179 00:16:08,552 --> 00:16:10,596 Bliver sengetøjet så ikke vådt? 180 00:16:10,679 --> 00:16:15,184 Du forstår vist ikke helt konceptet med morgenmad på sengen. 181 00:16:15,267 --> 00:16:18,395 Den serveres på en bakke. Det er meget fornemt. 182 00:16:18,478 --> 00:16:20,105 Det lyder som noget rod. 183 00:16:20,189 --> 00:16:24,693 Tro mig. Hun bliver vild med det, men vi må hellere afprøve det først. 184 00:16:24,776 --> 00:16:27,446 Hent de gode tallerkener i skabet. 185 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 Javel, storebror. 186 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 MEL 187 00:17:05,776 --> 00:17:07,194 Hv... 188 00:17:14,159 --> 00:17:17,496 Du sagde da, at morgenmad på sengen ikke var noget rod. 189 00:17:19,665 --> 00:17:21,165 Jeg græmmes. 190 00:20:15,632 --> 00:20:17,885 Så er vi her. Godt. 191 00:20:17,968 --> 00:20:20,220 Vi skal finde et kort, hvor der står: 192 00:20:20,304 --> 00:20:23,015 "Tak, far, fordi du er sådan en god mor." 193 00:20:23,098 --> 00:20:25,601 Det lyder... logisk. 194 00:20:26,560 --> 00:20:30,355 "Kære mor. Dit smil kaster lys over min dag." Nej. 195 00:20:30,439 --> 00:20:32,941 "Kære mor. Min kærlighed til dig..." 196 00:20:33,984 --> 00:20:37,404 "Til en mor, der er sødere end sukker." Heller ikke. 197 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 Hvor er der et kort, han kan lide? 198 00:20:39,781 --> 00:20:43,452 Noget med lastbiler eller sport eller med lidt flannel? 199 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 Det her er alt sammen blomstret sødsuppe. 200 00:20:46,079 --> 00:20:48,624 "Moder, o moder." Ih, altså. 201 00:20:48,707 --> 00:20:50,375 Nej. Aldrig. Næh. 202 00:20:55,714 --> 00:20:58,926 Det er bare løgn. Der er ikke noget til min far her. 203 00:20:59,009 --> 00:21:03,764 Har I set kort, hvor der står: "Glædelig mors dag til verdens bedste bedstemor"? 204 00:21:03,847 --> 00:21:07,226 En sød, lille tekst. Ligesom hende. 205 00:21:08,018 --> 00:21:09,228 Held og lykke med det. 206 00:21:11,688 --> 00:21:14,525 "Lad os hylde i kor min skønne bedstemor. 207 00:21:14,608 --> 00:21:17,861 Glædelig mors dag til verdens bedste bedstemor." 208 00:21:17,945 --> 00:21:19,696 Det er perfekt. 209 00:21:19,780 --> 00:21:22,407 Tak. Lotte. 210 00:21:24,493 --> 00:21:25,827 Undskyld. 211 00:21:25,911 --> 00:21:29,665 Vil I vise mig, hvor jeg kan finde et mors dag-kort til min far? 212 00:21:32,167 --> 00:21:34,753 Så skulle I få et bredere udvalg af kort. 213 00:21:34,837 --> 00:21:38,632 Ikke alle har jo den samme slags familie. Øv, altså. 214 00:21:39,341 --> 00:21:40,384 Lotte. 215 00:21:41,885 --> 00:21:43,053 Undskyld. 216 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Kom nu. 217 00:21:46,306 --> 00:21:49,017 Jeg nægter at give op. Kom så. 218 00:21:50,185 --> 00:21:53,105 - Hvad med skøjter? - Han har svage ankler. 219 00:21:53,188 --> 00:21:55,649 - Hvad med blomster? - Han har allergi. 220 00:21:55,732 --> 00:21:56,650 KÆRLIGHED 221 00:21:56,733 --> 00:21:59,611 - Smykker? - Flot, men for dyrt. 222 00:21:59,695 --> 00:22:03,031 - Hvad med en kage? - Han er mere til det salte. 223 00:22:03,115 --> 00:22:05,951 - En forkælelsesdag? - Han hader agurk. 224 00:22:10,205 --> 00:22:11,582 Du kunne skrive en sang? 225 00:22:11,665 --> 00:22:15,586 Jeg giver op. Det er umuligt. 226 00:24:49,448 --> 00:24:52,826 Tæller det ikke som en gave at gøre rent i køkkenet? 227 00:24:52,910 --> 00:24:55,787 Vi har snart ikke mere tid. Lad os lede videre. 228 00:24:58,582 --> 00:25:00,375 Hvad med en islagkage? 229 00:25:02,252 --> 00:25:04,713 Det er faktisk slet ikke så dumt. 230 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 En islagkage, tak. 231 00:25:14,681 --> 00:25:16,141 - Jordbær. - Jordbær. 232 00:25:16,934 --> 00:25:18,185 Den skal være... 233 00:25:18,268 --> 00:25:19,978 - Stor. - Stor, tak. 234 00:25:24,107 --> 00:25:28,070 Nina, jeg mangler lidt. Har du nogen penge? 235 00:25:30,155 --> 00:25:31,990 Fra ét rod til et andet. 236 00:25:36,787 --> 00:25:39,998 Mors dag er bare endnu et kommercielt fupnummer. 237 00:25:41,542 --> 00:25:42,543 Tak for det. 238 00:25:43,085 --> 00:25:46,797 Så du spiser ikke noget af det kommercielle fupnummer? 239 00:25:46,880 --> 00:25:48,465 Selvfølgelig gør jeg det. 240 00:25:48,549 --> 00:25:52,511 Når der er is inde i billedet, er mine principper meget fleksible. 241 00:26:01,854 --> 00:26:05,732 I tænker sikkert på, hvor jeg har den flotte krone fra. 242 00:26:05,816 --> 00:26:07,276 Det strejfede mig da. 243 00:26:07,359 --> 00:26:09,319 Min mor skal have den i morgen, 244 00:26:09,403 --> 00:26:12,197 så hun kan føle sig som dronning for en dag. 245 00:26:12,281 --> 00:26:15,075 Jeg afprøver den, og det føles skønt. 246 00:26:16,159 --> 00:26:18,287 Jeg finder aldrig noget til min f... 247 00:26:20,914 --> 00:26:24,877 Mors dag, mors dag... Jeg hører ikke andet. 248 00:26:24,960 --> 00:26:29,965 Hvis jeg hører "mors dag" én gang til, så skriger jeg. 249 00:26:30,048 --> 00:26:32,301 Vi har købt en islagkage til mors dag. 250 00:26:32,384 --> 00:26:36,471 Jeg ville have valgt en vanilje- eller chokoladekage til mors dag... 251 00:26:37,639 --> 00:26:39,766 ...men Nina foreslog jordbær. 252 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 Det virkede som den perfekte smag til mors dag. 253 00:26:42,769 --> 00:26:47,107 Mors dag. 254 00:27:05,959 --> 00:27:08,504 Den er ødelagt! Se, hvad du har gjort! 255 00:27:10,547 --> 00:27:12,883 Undskyld, Trine. 256 00:27:12,966 --> 00:27:15,427 Fister. Det er bare... 257 00:27:17,262 --> 00:27:18,430 Jeg kan ikke nå at forklare. 258 00:27:19,598 --> 00:27:21,016 Hr., kom tilbage. 259 00:27:21,517 --> 00:27:24,728 Mors dag er åbenbart ikke hendes yndlingsmærkedag. 260 00:27:30,234 --> 00:27:32,861 - Hr.? Hvor skal du hen? - Hjem. 261 00:27:36,490 --> 00:27:40,702 Jeg ville bare finde en gave til min far, og det lykkedes ikke. 262 00:27:40,786 --> 00:27:42,412 - Måske kan vi... - Nej, Lotte. 263 00:27:42,496 --> 00:27:44,915 Uanset hvad du vil sige, vil jeg ikke høre det. 264 00:27:44,998 --> 00:27:47,960 Når du prøver at hjælpe, får jeg det kun værre. 265 00:27:48,043 --> 00:27:51,547 Undskyld, hr. Det var aldrig min hensigt. 266 00:27:51,630 --> 00:27:55,592 Mors dag har aldrig været rar for mig, og sådan vil det altid være. 267 00:27:55,676 --> 00:27:58,136 Så vær sød at lade være alene! 268 00:30:15,899 --> 00:30:18,735 Myrer behøver sikkert ikke at fejre mors dag. 269 00:30:20,988 --> 00:30:22,823 Heldige myrer. 270 00:30:23,365 --> 00:30:25,284 Myrer er vel ret heldige. 271 00:30:25,784 --> 00:30:28,287 De ved altid, hvor de passer ind. 272 00:30:30,122 --> 00:30:33,417 Af og til siger min far til mig: 273 00:30:33,500 --> 00:30:36,336 "Rikke Rask, ved du, hvad du er?" 274 00:30:36,420 --> 00:30:38,088 Så siger jeg altid nej. 275 00:30:38,172 --> 00:30:44,428 Så siger han til mig: "Du er en sjælden ædelsten." Og så griner vi begge to. 276 00:30:44,511 --> 00:30:47,931 Men nogle gange ville jeg ønske, at jeg ikke var så sjælden. 277 00:30:48,432 --> 00:30:49,933 Det forstår jeg godt. 278 00:30:50,475 --> 00:30:54,605 I dag var alle så begejstrede. Ikke bare begejstrede. 279 00:30:54,688 --> 00:30:58,025 De var lykkelige over at skulle fejre deres mødre. 280 00:30:58,108 --> 00:31:03,488 Og jeg vidste, at uanset hvad jeg gør, vil jeg aldrig opleve den følelse. 281 00:31:03,572 --> 00:31:05,073 Det gjorde mig vred. 282 00:31:05,657 --> 00:31:09,661 Har du overvejet, om din vrede egentlig er sorg? 283 00:31:21,006 --> 00:31:22,633 Det er okay at græde, hr. 284 00:31:25,969 --> 00:31:27,763 Én tåre er ikke at græde. 285 00:31:33,810 --> 00:31:38,607 - Måske kan du give din far noget andet. - Begynd nu ikke på det igen. 286 00:31:38,690 --> 00:31:42,861 Vi prøvede alle de almindelige ting, hr., men du er jo sjælden. 287 00:31:42,945 --> 00:31:46,657 Kan du give ham noget, der kun kunne komme fra dig? 288 00:31:46,740 --> 00:31:48,325 Det ved jeg ikke. 289 00:31:48,408 --> 00:31:52,120 Hvad kan I allerbedst lide at lave sammen? 290 00:31:53,705 --> 00:31:54,957 Alting. 291 00:31:55,040 --> 00:31:59,211 Vi spiller baseball. Han har lært mig alt det, jeg ved om football. 292 00:31:59,294 --> 00:32:04,466 Vi fortæller hinanden dårlige vittigheder. Jo dårligere de er, desto mere griner vi. 293 00:32:04,967 --> 00:32:08,720 Han elsker, når jeg griner. Han siger, det minder ham om min mor. 294 00:32:11,807 --> 00:32:16,603 Nu ved jeg, hvordan mors dag skal fejres. Det skal være mig og min far hele dagen. 295 00:32:16,687 --> 00:32:20,649 Vi kan lege og snakke sammen, og jeg får ham til at grine, 296 00:32:20,732 --> 00:32:25,404 og han får mig til at grine, og tilsammen griner vi som aldrig før. 297 00:32:25,487 --> 00:32:29,408 Det lyder som den bedste mors dag-gave, en far nogensinde har fået. 298 00:32:29,491 --> 00:32:32,286 Ja, det gør! Jeg må løbe! 299 00:32:33,954 --> 00:32:39,251 Lotte, hvis jeg sagde noget, der sårede dig, så må du undskylde. 300 00:32:39,334 --> 00:32:42,004 - Du er en sand ven. - Det er du også, hr. 301 00:32:45,090 --> 00:32:47,801 Og ønsk din mor en glædelig mors dag fra mig! 302 00:32:49,178 --> 00:32:50,387 Det skal jeg nok, hr. 303 00:32:55,100 --> 00:32:57,269 TIL MOR 304 00:32:58,520 --> 00:33:01,732 Det er flot. Men nok til pladsen øverst på køleskabet? 305 00:33:11,241 --> 00:33:15,871 - Det er det helt sikkert flot nok til. - Gudskelov. 306 00:33:15,954 --> 00:33:18,624 Jeg var ved at tro, at jeg tvivlede på mig selv. 307 00:33:18,707 --> 00:33:22,252 - Men der mangler stadig noget. - Hvad? Du sagde lige... 308 00:33:22,336 --> 00:33:25,047 Der skal stå en hilsen i et kort. Sådan er reglerne. 309 00:33:26,590 --> 00:33:29,551 Okay, smarte. Hvad står der så i dit brev? 310 00:33:30,344 --> 00:33:31,345 Her. 311 00:33:37,309 --> 00:33:42,940 Thomas. Det er... Det er alt det, jeg ville ønske, jeg kunne sige. 312 00:33:43,774 --> 00:33:47,611 Mit brev mangler faktisk noget at blive afleveret i. 313 00:33:47,694 --> 00:33:52,282 Hvis du har lyst, kan vi lægge det i dit kort og give mor det sammen. 314 00:33:52,366 --> 00:33:53,867 Mener du det? 315 00:33:55,369 --> 00:33:58,288 Der mangler bare én lille ting her. 316 00:34:04,711 --> 00:34:07,381 "Kære mor. Jeg skriver for at sige tak 317 00:34:07,464 --> 00:34:09,675 for de sedler, du lægger i min madpakke. 318 00:34:09,757 --> 00:34:14,721 Og tak for madpakkerne. Især for madderne med kødpølse, 319 00:34:14,804 --> 00:34:16,639 men ikke så meget dem med tun." 320 00:34:17,599 --> 00:34:21,436 "Jeg vil sige tak for alle de ting, du gør for mig. 321 00:34:22,062 --> 00:34:25,482 Når jeg er bange, krammer du mig og er sød. 322 00:34:27,650 --> 00:34:30,654 Når jeg føler mig ensom, kalder du mig 'din bedste ven for evigt.' 323 00:34:30,737 --> 00:34:31,947 Det kan jeg godt lide. 324 00:34:34,408 --> 00:34:37,494 Du tager dig altid tid til at høre min nyeste idéer." 325 00:34:40,914 --> 00:34:41,956 KRAM 326 00:34:42,040 --> 00:34:45,168 "Du giver mig kys og kram, også foran mine venner, 327 00:34:45,252 --> 00:34:48,505 hvilket godt kan være pinligt, men det er stadig rart. 328 00:34:49,547 --> 00:34:53,969 Når jeg begår fejl, opfordrer du mig til at blive ved med at prøve. 329 00:35:00,434 --> 00:35:02,561 Du sikrer dig, at jeg er tryg hver aften. 330 00:35:03,645 --> 00:35:06,648 Du gør dit bedste for mig på din helt egen måde." 331 00:35:12,029 --> 00:35:13,322 Lang bold, far! 332 00:35:14,573 --> 00:35:15,908 Flot grebet. 333 00:35:16,658 --> 00:35:18,452 Den kan du godt vinke farvel til, far. 334 00:35:18,535 --> 00:35:21,747 En til. Hvad sagde ægget til kokken? 335 00:35:22,331 --> 00:35:23,874 "Jeg flækker af grin." 336 00:35:24,458 --> 00:35:26,376 "Når jeg er trist, får du mig til at grine. 337 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 Og så griner du også, så jeg griner endnu mere." 338 00:35:31,924 --> 00:35:36,595 "Først og fremmest ved jeg, at du elsker mig og altid vil være der for mig. 339 00:35:36,678 --> 00:35:40,516 Sådan er mødre vel, men du er allerbedst til det. Og derfor..." 340 00:35:40,599 --> 00:35:42,809 Her kommer du ind. 341 00:35:42,893 --> 00:35:48,524 Elsker vi dig virkelig, virkelig højt. Glædelig mors dag. 342 00:35:51,944 --> 00:35:54,947 TIL MOR 343 00:36:34,194 --> 00:36:36,738 BASERET PÅ TEGNESERIEN RADISERNE AF CHARLES M. SCHULZ 344 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 TIL MINDE OM ROB GIBBS 1964-2020 345 00:37:57,194 --> 00:37:59,196 Tekster af: Eskil Hein 346 00:38:02,282 --> 00:38:04,243 TAK, SPARKY. VI GLEMMER DIG ALDRIG.