1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,620 --> 00:00:19,666 [düstere Filmmusik] 4 00:01:03,585 --> 00:01:05,086 [Countrysong läuft im Hintergrund] 5 00:01:15,889 --> 00:01:17,557 [Tür wird geöffnet] 6 00:01:24,940 --> 00:01:26,399 Ist irgendwas, Sergeant? 7 00:01:26,524 --> 00:01:28,693 Nein, Sir. Entschuldigen Sie, ich war nur... 8 00:01:28,818 --> 00:01:30,737 Es geht gleich los, machen Sie sich bereit! 9 00:01:30,737 --> 00:01:31,821 Ja, Sir. 10 00:01:31,821 --> 00:01:34,491 Hey, Sie haben doch 'ne HALO-Ausbildung, oder? 11 00:01:34,616 --> 00:01:37,911 HALO? Nein, Sir. 12 00:01:40,246 --> 00:01:42,123 Springen wir von sehr hoch ab? 13 00:01:43,124 --> 00:01:44,292 Klappt schon. 14 00:01:44,417 --> 00:01:47,712 Nehmen Sie die Fruit Loops. Meine Tochter steht drauf. 15 00:01:54,803 --> 00:01:56,179 [flüstert] Au weia... 16 00:01:56,304 --> 00:01:58,348 [Countrysong läuft weiter] 17 00:02:01,476 --> 00:02:05,021 [Master Sergeant] Ein CIA-Agenten ist in der Gewalt von Terroristen. 18 00:02:05,146 --> 00:02:09,025 Der Plan ist, ihn mit möglichst wenig Blutvergießen rauszuholen. 19 00:02:09,150 --> 00:02:11,736 Er hat Informationen über Alexander Petrow gesammelt, 20 00:02:11,861 --> 00:02:15,156 einen russischen Waffenhändler. Ex-KGB. 21 00:02:24,499 --> 00:02:26,292 [Abel] Was gibt's zu gucken? 22 00:02:26,418 --> 00:02:27,669 Ist das Ihre Familie? 23 00:02:29,671 --> 00:02:31,756 Nein, der Helm wurde mit Bild geliefert. 24 00:02:35,385 --> 00:02:37,804 Ja, klar. Frau und zwei Kinder. 25 00:02:38,596 --> 00:02:39,931 Schön. 26 00:02:47,814 --> 00:02:50,650 Sind das die neuen Five-Eleven-Einsatzhandschuhe? 27 00:02:52,944 --> 00:02:54,821 Die mit Kevlar-Verstärkung? 28 00:02:55,947 --> 00:02:58,116 Ja, da ist Kevlar drin. 29 00:03:00,535 --> 00:03:01,995 Cool. 30 00:03:04,414 --> 00:03:05,665 JTAC... 31 00:03:07,792 --> 00:03:09,627 Nur die Ruhe, sei locker, ja? 32 00:03:21,306 --> 00:03:23,433 {\an8}[TV-Kommentator] 33 00:03:40,575 --> 00:03:41,701 So fürchterlich? 34 00:03:41,826 --> 00:03:43,578 Ja, ganz schlimm. 35 00:03:43,703 --> 00:03:45,580 Willst du vielleicht darüber reden? 36 00:03:48,541 --> 00:03:51,419 Kann ich was tun, um dich zu trösten? 37 00:03:52,754 --> 00:03:54,047 Brauchst du mich? 38 00:03:54,172 --> 00:03:56,925 Ja, ich wollte dich eigentlich was fragen, aber... 39 00:03:57,634 --> 00:03:59,219 Okay. Kaffee? 40 00:04:01,179 --> 00:04:02,347 Ja. 41 00:04:02,347 --> 00:04:04,349 - Okay. - Cool. 42 00:04:04,474 --> 00:04:08,144 Du weißt, die Hochzeit ist schon ziemlich bald. 43 00:04:08,311 --> 00:04:10,271 - Jawohl, am 23sten. - Ganz genau. 44 00:04:10,438 --> 00:04:12,148 Das Datum steht doch, oder? 45 00:04:12,273 --> 00:04:13,817 - Was? - Ich hab alles organisiert. 46 00:04:13,942 --> 00:04:15,944 Die Kinder sind versorgt, die Ex-Frauen sind aus dem Weg, 47 00:04:16,111 --> 00:04:18,113 - Lucy ist dann aus dem Krankenhaus raus. - Reaper! Reaper! 48 00:04:18,279 --> 00:04:20,406 Ich will das Datum nicht ändern. 49 00:04:22,117 --> 00:04:24,994 Also, ich wollte was anderes ansprechen. 50 00:04:25,120 --> 00:04:27,455 - Ich wollte dich fragen... - Wer war an meinen Sachen? 51 00:04:29,999 --> 00:04:33,336 Airman? Wer war an meinen Sachen? 52 00:04:33,461 --> 00:04:35,755 - Hä? - Meine Kaffeekapseln. 53 00:04:35,880 --> 00:04:38,174 Keine Ahnung, Sir, weil ich nur den nehme. 54 00:04:39,592 --> 00:04:42,303 Wer Tröpfelkaffee trinkt, dem kann ich nicht trauen. 55 00:04:54,691 --> 00:04:59,654 [Reaper] Ich nehme mir die Zeit, jeden gottverfluchten Morgen. 56 00:04:59,821 --> 00:05:04,826 Und ich mache das der Ordnung wegen, weil es übersichtlicher ist. 57 00:05:04,951 --> 00:05:06,661 Das nennt man Struktur! 58 00:05:06,828 --> 00:05:09,706 Wird es einem gedankt? Nein. 59 00:05:09,831 --> 00:05:13,001 Wird meine Ordnung respektiert? Eindeutig nicht. 60 00:05:13,126 --> 00:05:18,339 Aber ich mache es für die Moral des Geschwaders. 61 00:05:21,509 --> 00:05:22,719 Ich höre. 62 00:05:24,512 --> 00:05:25,889 Am Platz in zehn Minuten. 63 00:05:26,014 --> 00:05:28,183 Ja, eh, du wolltest mich doch eben was fragen. 64 00:05:28,349 --> 00:05:30,018 Das hat Zeit. 65 00:05:40,862 --> 00:05:43,406 [Heavy Metal Musik im Hintergrund] 66 00:05:46,451 --> 00:05:47,827 [Kinney] Scheiße... 67 00:05:47,952 --> 00:05:49,370 Fehlt irgendwas? 68 00:05:50,163 --> 00:05:52,040 Ja, das Knabberzeug. 69 00:05:52,707 --> 00:05:54,459 - Das was? - Die Fruit Loops. 70 00:05:54,459 --> 00:05:57,795 Ich hatte eine Schachtel Fruit Loops. Jetzt finde ich sie nicht. 71 00:05:57,921 --> 00:06:00,215 Mein Gott, Air Force. 72 00:06:00,340 --> 00:06:04,844 Du beginnst diese Operation gleich mit Panik wegen deiner Frosted Flakes? 73 00:06:05,762 --> 00:06:08,056 Nein, es waren Fruit Loops. 74 00:06:08,181 --> 00:06:09,224 Hä? 75 00:06:09,390 --> 00:06:12,518 Fruit Loops, keine Frosted Flakes. 76 00:06:14,062 --> 00:06:15,897 Ist der Typ echt? 77 00:06:24,197 --> 00:06:25,949 Sei nicht so ein Arsch. 78 00:06:26,074 --> 00:06:27,325 Och, wie süß. 79 00:06:30,703 --> 00:06:31,913 Danke, Mann. 80 00:06:34,916 --> 00:06:37,543 Ausgerechnet Fruit Loops. 81 00:06:39,254 --> 00:06:41,339 Wie alt bist du, Air Force? 82 00:06:42,382 --> 00:06:43,883 27. 83 00:06:44,425 --> 00:06:46,094 Oh. 84 00:06:46,261 --> 00:06:48,638 Bishop, wie alt ist deine Tochter, 20? 85 00:06:49,430 --> 00:06:51,266 Schick sie doch mal auf ein Date mit Air Force. 86 00:06:51,432 --> 00:06:52,600 [lacht] Ja. 87 00:06:52,767 --> 00:06:55,311 Ich schieß dir die Eier weg, Abel, ich schwör's dir. 88 00:06:55,311 --> 00:06:56,437 [schmunzelt] 89 00:06:56,854 --> 00:06:58,106 [Abel] Dick. 90 00:06:59,774 --> 00:07:03,278 [Reaper] Nein, Schatz, das geht nicht. Ich kann jetzt nicht weg hier. 91 00:07:03,444 --> 00:07:05,989 Ich bin auf der Arbeit. 92 00:07:06,114 --> 00:07:08,283 Ja. 93 00:07:08,449 --> 00:07:10,868 Kannst du nicht deine Schwester dahin schicken? 94 00:07:12,829 --> 00:07:14,414 Was ist mit deiner Mom? 95 00:07:15,623 --> 00:07:17,500 Okay, dann ruf doch... 96 00:07:18,126 --> 00:07:19,627 Ach, du hast Judy schon angerufen? 97 00:07:19,794 --> 00:07:20,920 Oh. 98 00:07:21,045 --> 00:07:23,381 Also schön, okay. 99 00:07:23,506 --> 00:07:25,633 Wenn es nur ein paar Sachen sind, mach ich's. 100 00:07:25,758 --> 00:07:29,595 Das muss aber warten, denn jetzt hab ich hier 'ne Operation. 101 00:07:47,530 --> 00:07:48,990 [Reaper] Leute! 102 00:07:49,615 --> 00:07:50,742 Hört mir mal genau zu. 103 00:07:50,867 --> 00:07:52,660 Meine Frau ist hochschwanger. 104 00:07:52,827 --> 00:07:55,788 Ich hab gleich den Einsatz. Wenn die Wehen kommen, ruft sie hier an. 105 00:07:55,788 --> 00:07:56,956 Okay? 106 00:07:57,081 --> 00:07:59,834 Ihr geht da ran und dann sagt ihr mir Bescheid. 107 00:07:59,959 --> 00:08:01,294 Verstanden? 108 00:08:01,878 --> 00:08:03,713 Danke vielmals. 109 00:08:03,838 --> 00:08:06,591 Und machen wir das hier doch etwas leiser. 110 00:08:06,716 --> 00:08:08,676 Das ist hier ein professionelles Arbeitsumfeld. 111 00:08:08,801 --> 00:08:11,679 Nur weil Ihr Team den größten Fehlstart in der Geschichte 112 00:08:11,846 --> 00:08:13,931 des Turniers hingelegt hat, 113 00:08:14,057 --> 00:08:17,310 können wir unseres doch trotzdem anfeuern. 114 00:08:18,144 --> 00:08:20,521 Es geht um Lucy, sie sollen aufs Telefon achten. 115 00:08:21,481 --> 00:08:23,316 Ich weiß. 116 00:08:23,441 --> 00:08:28,863 Ist Ihre Haarwurzelentzündung im Bartbereich noch nicht abgeheilt? 117 00:08:28,988 --> 00:08:30,406 Leider nicht, Sir. 118 00:08:30,531 --> 00:08:32,533 Sagen Sie mir, wenn Sie sich wieder rasieren können. 119 00:08:32,658 --> 00:08:33,701 - Natürlich, Sir. - Gut. 120 00:08:36,537 --> 00:08:38,706 - Volunteers! - Volunteers! 121 00:08:40,083 --> 00:08:42,460 [spannende Filmmusik] 122 00:08:43,753 --> 00:08:46,881 [Pilot] Warhawk, hier ist Blackbird, sind im Anflug auf Landezone. 123 00:08:47,048 --> 00:08:50,009 Gehen auf 5000 Meter. Sechs Minuten bis Absprung. 124 00:08:50,134 --> 00:08:54,389 Wind fünf Knoten aus Südost bei klarer Sicht. 125 00:08:54,514 --> 00:08:55,681 Gute Jagd! 126 00:08:56,557 --> 00:08:58,768 Also Männer, sechs Minuten. 127 00:08:58,893 --> 00:09:00,728 Es geht los. 128 00:09:00,895 --> 00:09:04,649 Fruit Loop. Zeit für den Waffencheck. 129 00:09:04,774 --> 00:09:05,817 Das mach ich. 130 00:09:06,567 --> 00:09:08,736 Nicht deinen Gameboy. Deine richtigen Waffen. 131 00:09:11,656 --> 00:09:14,117 [Kinney] Ich bin die Verbindung zur Luftunterstützung. 132 00:09:14,242 --> 00:09:17,620 Wenn der JTAC die Schusswaffe benutzen muss, 133 00:09:17,745 --> 00:09:19,205 haben wir ein echtes Problem. 134 00:09:19,330 --> 00:09:21,791 [lacht] Da hast du recht. 135 00:09:21,916 --> 00:09:23,960 Vom JTAC wollen wir nur eins und zwar... 136 00:09:24,085 --> 00:09:25,545 [alle] Mach, dass es regnet! 137 00:09:28,339 --> 00:09:30,174 Dein erster Außeneinsatz, JTAC? 138 00:09:30,299 --> 00:09:33,177 Der zweite. Aber der erste mit Spezialkräften. 139 00:09:37,598 --> 00:09:39,058 Was? 140 00:09:41,394 --> 00:09:43,479 Okay, ich sag's... 141 00:09:44,605 --> 00:09:46,524 Ein Spaziergang wird das da unten nicht. 142 00:09:46,649 --> 00:09:49,569 Und du wirkst wie einer, dem man noch den Hintern abwischen muss. 143 00:09:49,569 --> 00:09:51,779 Also, tu mir einen Gefallen: 144 00:09:52,822 --> 00:09:55,241 Sei auf Zack! Mach keine Fehler! 145 00:09:55,366 --> 00:09:58,786 Das letzte, was wir brauchen, ist einer, dem wir den Arsch retten müssen. 146 00:10:00,037 --> 00:10:01,956 Er ist okay. 147 00:10:02,081 --> 00:10:04,584 Hey, du weißt, wie's funktioniert: 148 00:10:05,168 --> 00:10:06,794 Lenk die Luftunterstützung! 149 00:10:06,919 --> 00:10:09,630 Und wenn sie Bomben abwerfen, immer schön auf die bösen Jungs. 150 00:10:09,755 --> 00:10:10,798 Ja, Sir. 151 00:10:10,965 --> 00:10:15,344 Die brauchst du da unten nicht. Keiner soll wissen, woher wir kommen. 152 00:10:16,220 --> 00:10:19,223 [Sugar] Also dann! An die Arbeit, Leute, setzt die Masken auf! 153 00:10:19,348 --> 00:10:21,100 [Alarmsignal] 154 00:10:21,225 --> 00:10:25,730 JTAC! Es klingt vielleicht dämlich, aber vergiss nicht zu atmen, ja? 155 00:10:25,855 --> 00:10:27,398 Augen auf den Höhenmesser! 156 00:10:27,523 --> 00:10:29,567 Du ziehst erst bei unter tausend Metern, klar? 157 00:10:29,692 --> 00:10:33,821 Ist wie ein ganz normaler Sprung. Nur eben von ein bisschen höher. 158 00:10:38,493 --> 00:10:39,827 [Abel] Kann losgehen! 159 00:10:51,797 --> 00:10:54,509 [Bishop] Bis nachher am Strand, ihr Loser! 160 00:10:55,676 --> 00:10:57,178 [Abel] Yee-haw! 161 00:10:57,345 --> 00:10:59,847 [Sugar] Hey! Das machst du mit links! 162 00:11:14,695 --> 00:11:18,324 [atmet schwer] 163 00:11:34,173 --> 00:11:36,384 [stöhnt] Fuck! 164 00:11:43,057 --> 00:11:47,895 [Kinney hustet] 165 00:11:49,105 --> 00:11:50,523 [Sugar] Alles klar? 166 00:11:51,399 --> 00:11:53,568 Steh auf, gehen wir! 167 00:11:56,571 --> 00:11:59,490 Der Höhenzug da. 4 km bis 0800. 168 00:11:59,615 --> 00:12:01,284 Abmarsch, los! 169 00:12:03,411 --> 00:12:07,039 [spannende Filmmusik] 170 00:12:09,834 --> 00:12:11,460 Okay. 171 00:12:12,253 --> 00:12:13,921 Danke, Miller. 172 00:12:14,046 --> 00:12:16,757 [Nia] Also, das Team ist gelandet. 173 00:12:16,882 --> 00:12:18,426 Sie sind unterwegs zum Ziel. 174 00:12:18,551 --> 00:12:21,429 Die Drohne ist zehn Minuten vom Treffpunkt entfernt. 175 00:12:21,596 --> 00:12:24,640 Warhawk hat uns für die Steuerung freigeschaltet. 176 00:12:24,765 --> 00:12:28,769 Unsere Kutsche fährt mit der Prinzessin zum Ball. 177 00:12:34,191 --> 00:12:35,943 Das ist nicht mein Stuhl. 178 00:12:36,068 --> 00:12:38,195 - Doch, ist er. - Nein, ist er nicht. 179 00:12:38,195 --> 00:12:40,114 Oh mein Gott, Reaper, ich klau doch nicht deinen Stuhl. 180 00:12:40,281 --> 00:12:41,741 Ich weiß, dass du es nicht warst. 181 00:12:41,866 --> 00:12:44,910 Sondern diese dämlichen Arschlöcher von Shadow Flight. 182 00:12:45,036 --> 00:12:46,078 Bist du fertig? 183 00:12:46,203 --> 00:12:47,747 Nein, bin ich nicht. 184 00:12:50,333 --> 00:12:51,959 Fresst Scheiße, Leute! 185 00:12:53,210 --> 00:12:54,795 Jetzt bin ich fertig. 186 00:12:54,962 --> 00:12:56,255 Okay. 187 00:12:56,380 --> 00:12:58,966 Alles klar, die Lady geht tanzen. 188 00:13:06,682 --> 00:13:09,310 [spannende Filmmusik] 189 00:13:23,449 --> 00:13:27,036 Playboy 0-6, hier ist Reaper 1-0 zur Unterstützung. 190 00:13:27,161 --> 00:13:29,955 Wir haben eine MQ-9 in der Luft. 191 00:13:30,081 --> 00:13:32,458 Bestückt mit einer BLU 1-1-8. 192 00:13:32,583 --> 00:13:34,502 Wir haben acht Stunden für Sie eingeplant. 193 00:13:34,627 --> 00:13:37,880 Reaper 1-0, hier ist Playboy 0-6, standby für Koordinaten. 194 00:13:37,880 --> 00:13:39,590 Roger, standby. 195 00:13:39,590 --> 00:13:41,342 [Kinney] Koordinaten wie folgt: 196 00:13:41,509 --> 00:13:45,137 November, Victor, 7-9-5-7-1-8. 197 00:13:45,262 --> 00:13:46,806 Standort erfasst? 198 00:13:46,931 --> 00:13:49,558 [Reaper] Roger, Playboy, hab ihren Standort auf dem Schirm. 199 00:13:49,684 --> 00:13:52,311 Ich bin jetzt Ihre Augen, und ich habe Thors Hammer. 200 00:13:52,436 --> 00:13:54,522 Over. 201 00:13:55,690 --> 00:13:57,400 Drohne ist in der Luft, unser Standort ist erfasst. 202 00:13:57,525 --> 00:14:01,195 - Welche Bewaffnung? - Zwei Hellfire und eine BLU 1-1-8, Sir. 203 00:14:01,320 --> 00:14:04,073 Vergiss den scheiß Sir, ich bin Soldat wie du. 204 00:14:04,073 --> 00:14:06,534 - Sugar oder Sug. - Okay. 205 00:14:07,535 --> 00:14:09,370 Sonst fühlt er sich so alt. 206 00:14:10,371 --> 00:14:11,997 Er ist alt. 207 00:14:18,129 --> 00:14:19,714 Danke, Air Force. 208 00:14:21,841 --> 00:14:25,177 [düstere Filmmusik] 209 00:14:37,189 --> 00:14:38,524 [Abel] Hey, JTAC. 210 00:14:39,567 --> 00:14:41,402 Wo haben sie dich ausgebuddelt, ha? 211 00:14:41,569 --> 00:14:43,779 In Guam, bei einem Manöver. 212 00:14:44,739 --> 00:14:46,574 Ich hab den Rückflug verpasst. 213 00:14:46,699 --> 00:14:50,494 Das war vor neun Stunden. 214 00:14:50,619 --> 00:14:52,538 [Abel] Warum hast du den verpasst? 215 00:14:53,748 --> 00:14:55,833 So eine blöde Magen-Geschichte. 216 00:14:55,958 --> 00:14:57,001 [Bishop] Moment mal. 217 00:14:57,126 --> 00:14:59,879 Du bist hier, weil du die Scheißerei hattest? 218 00:15:02,757 --> 00:15:05,259 Na, ich hoffe, dass jetzt alles draußen ist. 219 00:15:05,384 --> 00:15:09,013 Dir in einem Einsatz die Hosen vollzuscheißen, ist 'ne Lebenserfahrung. 220 00:15:09,263 --> 00:15:10,723 [Sugar] Bist du gebrieft worden? 221 00:15:10,848 --> 00:15:13,434 Ja, aber es wundert mich trotzdem. 222 00:15:13,559 --> 00:15:16,645 - [Sugar] Weshalb? - Nun, ich bin nicht Level eins. 223 00:15:17,313 --> 00:15:19,273 Dann kannst du von uns mal was lernen. 224 00:15:19,398 --> 00:15:21,984 [Kinney] Ich dachte, Delta Forces nehmen nur Level eins. 225 00:15:22,109 --> 00:15:25,362 - Ist auch so. - [Kinney] Warum bin ich dann dabei? 226 00:15:25,488 --> 00:15:28,032 Ein JSOC-Agent ist vor zwei Wochen verschwunden. 227 00:15:28,157 --> 00:15:29,450 Wurde wahrscheinlich entführt. 228 00:15:29,450 --> 00:15:31,869 Es gibt Hinweise auf seinen möglichen Standort. 229 00:15:33,204 --> 00:15:34,371 Also sollen wir ihn rausholen? 230 00:15:34,497 --> 00:15:35,956 [Sugar] Wenn möglich. 231 00:15:36,123 --> 00:15:39,335 [Abel] Bei so einem CIA-Schnüffler weiß man nie woran man ist. 232 00:15:39,460 --> 00:15:41,295 Egal, jetzt sind wir hier. 233 00:15:41,420 --> 00:15:45,674 Um auf deine Frage zurückzukommen: Du solltest hier nicht dabei sein. 234 00:15:45,800 --> 00:15:49,804 Richtig. Wir dulden eigentlich nur Level-eins-Kräfte auf Delta-Operationen. 235 00:15:49,970 --> 00:15:55,518 Und ja, wenn der Kerl hier ist, dann gehen wir rein und holen ihn raus. 236 00:15:56,644 --> 00:16:00,064 Die Übersetzung lautet: Leg 'ne Schippe drauf, Mann! 237 00:16:10,825 --> 00:16:12,743 Kann kurz einer einspringen? 238 00:16:13,160 --> 00:16:14,620 Ja. 239 00:16:14,787 --> 00:16:17,331 Ich ruf mal bei Lucy an. 240 00:16:17,498 --> 00:16:19,667 - Wie geht's ihr? - Ihr geht's fantastisch 241 00:16:19,792 --> 00:16:24,296 Nur die Baby-Demenz schlägt voll zu. Ich muss alles vier oder fünf Mal sagen. 242 00:16:24,421 --> 00:16:26,882 Absolut irre, aber es ist großartig. 243 00:16:27,007 --> 00:16:29,718 Die Hochzeit macht mich auch völlig irre. 244 00:16:29,844 --> 00:16:32,972 Ist nachvollziehbar. Es darf nichts schiefgehen. 245 00:16:32,972 --> 00:16:34,181 Naja, ich meine, 246 00:16:34,181 --> 00:16:39,687 eine Hochzeit ist immerhin das wichtigste soziale Ritual, das die Menschheit kennt. 247 00:16:39,854 --> 00:16:41,438 Der wichtigste Tag im Leben. 248 00:16:41,564 --> 00:16:44,358 Es muss einfach perfekt sein, das machst du nur einmal. 249 00:16:44,525 --> 00:16:46,777 Du bist zum vierten Mal verheiratet, Reaper. 250 00:16:46,902 --> 00:16:50,364 Das ist nur bei mir so. Ich bin Romantiker. 251 00:16:50,489 --> 00:16:52,032 Was wolltest du mich vorhin fragen? 252 00:16:52,157 --> 00:16:53,450 [Tür wird geöffnet] 253 00:16:53,576 --> 00:16:54,910 - Oh, ich, eh... - Gleich wieder da. 254 00:16:55,035 --> 00:16:57,079 - Danke, Miller. - [Miller] Reaper. 255 00:17:03,794 --> 00:17:07,131 [düstere Filmmusik] 256 00:17:16,599 --> 00:17:17,850 Hey, was ist? 257 00:17:17,975 --> 00:17:20,811 Immer noch der verdammte Splitter. 258 00:17:20,936 --> 00:17:22,980 - Den hat man doch rausgeholt. - Ja, schon. 259 00:17:23,105 --> 00:17:26,734 Dann hör auf, hier rumzujammern. 260 00:17:26,901 --> 00:17:29,737 Die Stelle tut trotzdem noch weh, du Arsch. 261 00:17:31,196 --> 00:17:32,281 Was ist passiert? 262 00:17:32,406 --> 00:17:36,368 [Abel] Ferngezündete Sprengfalle. Das waren fast noch Kinder. 263 00:17:36,368 --> 00:17:39,413 Wir hatten keine Chance. 264 00:17:39,580 --> 00:17:42,750 Denk da mal gut drüber nach, Fruit Loop. 265 00:17:43,751 --> 00:17:48,923 Dein Hi-Tech-Zeug lässt den Faktor Mensch im Krieg außer Acht. 266 00:17:49,757 --> 00:17:52,551 Außerdem, was ist, wenn der Scheiß versagt? 267 00:17:53,135 --> 00:17:54,511 Naja... 268 00:17:55,471 --> 00:17:56,889 Red weiter. 269 00:17:57,014 --> 00:18:00,851 Ich sehe es so. Das High-Tech-Zeug kann viele Leben retten. 270 00:18:00,976 --> 00:18:03,604 Dadurch geht es weniger barbarisch zu in einem Krieg. 271 00:18:04,229 --> 00:18:06,106 Weniger barbarisch. 272 00:18:06,857 --> 00:18:08,943 Wie ein Monster mit Lippenstift? 273 00:18:09,109 --> 00:18:11,820 Denkst du wirklich, wenn du eine Bombe abwirfst, ist das irgendwie besser, 274 00:18:11,946 --> 00:18:14,448 als wenn wir den Leuten den Kopf wegschießen? 275 00:18:14,573 --> 00:18:15,574 Nein. 276 00:18:15,574 --> 00:18:17,618 Krieg ist barbarisch. 277 00:18:17,785 --> 00:18:19,620 Daran wird sich nie etwas ändern. 278 00:18:19,745 --> 00:18:20,955 Es hat sich schon geändert. 279 00:18:21,080 --> 00:18:23,582 Hör zu, Fruit Loop, ich will's dir so sagen: 280 00:18:23,707 --> 00:18:27,878 Du kannst mit deinen Drohnen und Robotern und Handys spielen so viel du willst. 281 00:18:28,003 --> 00:18:31,548 Am Ende des Tages, wenn all die Technik versagt, 282 00:18:31,674 --> 00:18:36,345 wenn deine Batterien und deine Munition und die Bomben alle sind, 283 00:18:36,679 --> 00:18:38,973 und die Welt um dich explodiert, 284 00:18:39,098 --> 00:18:41,684 dann reduziert sich Krieg auf etwas sehr einfaches: 285 00:18:41,809 --> 00:18:44,103 Töten, Mann gegen Mann. 286 00:18:45,354 --> 00:18:48,607 Ein schlimmer Tag, und du siehst nichts mehr so wie vorher. 287 00:18:49,650 --> 00:18:51,151 Das ist Fakt. 288 00:18:51,151 --> 00:18:52,778 [düstere Filmmusik] 289 00:19:00,327 --> 00:19:02,621 Wir sind im Reich des Bösen. 290 00:19:05,499 --> 00:19:07,001 Toller Vortrag, Mann. 291 00:19:07,126 --> 00:19:10,170 Sehr beeindruckend, geradezu erhebend. 292 00:19:22,099 --> 00:19:24,601 [spannende Filmmusik] 293 00:19:36,739 --> 00:19:38,782 - Was hast du? - Eine Bewegung. 294 00:19:39,575 --> 00:19:42,828 Hundert Meter, hinter den Felsen. 295 00:19:51,003 --> 00:19:54,798 Luftaufklärung von der Felsgruppe da, hundert Meter nordöstlich. 296 00:19:57,051 --> 00:19:59,386 Reaper 1-0, hier ist Playboy 0-6. 297 00:19:59,553 --> 00:20:01,972 Möglicher Kontakt 100 Meter nordöstlich unserer Position. 298 00:20:02,097 --> 00:20:05,392 - Bitte prüfen. - Verstanden, Playboy, standby. 299 00:20:05,559 --> 00:20:07,394 100 Meter Nordost. 300 00:20:16,904 --> 00:20:19,031 [Kinney] Empfange klares Bild. 301 00:20:20,491 --> 00:20:22,242 Reaper 1-0 bitte ranzoomen. 302 00:20:22,367 --> 00:20:23,911 [Reaper] Copy. 303 00:20:31,210 --> 00:20:34,588 [lacht] Ja, das ist sexy. 304 00:20:34,713 --> 00:20:36,507 [Kinney über Funk] Schwenk links 50 Meter. 305 00:20:36,632 --> 00:20:38,217 Schwenk links, 50 Meter. 306 00:20:43,680 --> 00:20:45,057 Was zur Hölle? 307 00:20:48,227 --> 00:20:49,686 Reaper, ich hab kein Bild mehr. 308 00:20:49,812 --> 00:20:51,438 Roger. Standby. 309 00:20:52,731 --> 00:20:54,358 Systemabsturz. 310 00:20:54,858 --> 00:20:56,443 So eine verdammte Scheiße. 311 00:20:57,444 --> 00:21:00,489 Playboy, wir haben einen Systemabsturz in unserem Vogel. 312 00:21:00,614 --> 00:21:03,992 - Copy. Könnt ihr ihn wieder hochfahren? - [Reaper] Negativ, Playboy. 313 00:21:04,118 --> 00:21:06,120 Wir müssen den Schrotthaufen zurück zur Basis fliegen. 314 00:21:06,286 --> 00:21:08,247 [Kinney] Andere Drohne verfügbar? 315 00:21:08,372 --> 00:21:12,793 Leider negativ. Wir flicken die hier und kommen schnellstens zurück. 316 00:21:15,170 --> 00:21:17,881 Die Reaper ist down und keine zweite verfügbar. 317 00:21:18,006 --> 00:21:19,591 [Bishop] Die Drohne ist kaputt. 318 00:21:19,716 --> 00:21:21,718 Und ich höre mich gerade noch reden. 319 00:21:21,844 --> 00:21:24,471 Dann gehen wir so vor, wie wir's ohne die Dinger getan haben. 320 00:21:24,638 --> 00:21:25,973 - Abel, du führst. - Copy. 321 00:21:26,140 --> 00:21:28,183 - [Sugar] Bishop, du links. - Copy. 322 00:21:28,308 --> 00:21:29,977 Welche Art Luftunterstützung gibt's noch? 323 00:21:30,144 --> 00:21:32,729 Hornets auf standby, dreißig Minuten Anflug. 324 00:21:32,855 --> 00:21:34,982 - Was soll ich machen, Sug? - Gar nichts. 325 00:21:48,620 --> 00:21:50,372 Die Seite hier ist sauber. 326 00:21:55,502 --> 00:21:57,087 Ich hab nichts. 327 00:21:58,839 --> 00:22:00,215 Sieht gut aus. 328 00:22:03,510 --> 00:22:04,636 Halt! 329 00:22:04,761 --> 00:22:07,055 Hier bewegt sich was. 330 00:22:08,682 --> 00:22:09,933 Zehn Meter. 331 00:22:20,360 --> 00:22:21,695 [Grunzen] 332 00:22:21,820 --> 00:22:24,198 Oh, Fuck! 333 00:22:24,781 --> 00:22:26,533 Es ist bloß ein Oink-Oink. 334 00:22:27,701 --> 00:22:28,911 Was ist denn ein Oink-Oink? 335 00:22:29,036 --> 00:22:31,330 Ein Schwein, eine Waldsau. 336 00:22:33,498 --> 00:22:36,126 Bei deinem Geschmack wär' sie was für dich. 337 00:22:37,878 --> 00:22:40,214 Fick dich. 338 00:22:41,840 --> 00:22:44,718 [düstere Filmmusik] 339 00:23:02,986 --> 00:23:05,155 Das sieht nach echten Bösewichten aus. 340 00:23:07,282 --> 00:23:09,952 Zwei Tangos auf der Brücke. 341 00:23:13,830 --> 00:23:15,749 Ein dritter ganz rechts. 342 00:23:15,874 --> 00:23:17,084 Seitlich vom Zelt. 343 00:23:21,672 --> 00:23:23,632 Seht ihr da einen Starbucks? 344 00:23:24,967 --> 00:23:28,971 Und da unten ist Nummer vier, auf der Straße in der Kurve. 345 00:23:33,141 --> 00:23:34,893 Wir rücken vor. 346 00:24:37,205 --> 00:24:38,498 Okay, sauber. 347 00:24:38,623 --> 00:24:40,000 Hier auch. 348 00:24:41,960 --> 00:24:46,506 Okay, guter Beobachtungsposten. Air Force, verschanz dich da oben! 349 00:24:46,673 --> 00:24:49,634 Abel, bleib dort, such dir 'nen Platz mit Deckung! 350 00:24:49,760 --> 00:24:51,219 Bishop, du kommst mit. 351 00:24:51,345 --> 00:24:55,349 Wir gehen weiter rüber, 300 Meter nach Südosten. 352 00:24:55,474 --> 00:24:57,267 Hurra. 353 00:24:57,392 --> 00:24:59,853 - Alles klar? - Ja, denke schon. 354 00:25:00,020 --> 00:25:02,147 Okay. Halt die Stellung! 355 00:25:02,939 --> 00:25:05,317 [düstere Filmmusik] 356 00:25:52,489 --> 00:25:54,658 [Sugar über Funk] Männer? Wir warten ab. 357 00:25:54,783 --> 00:25:56,284 Gebt durch, was ihr seht. 358 00:25:56,410 --> 00:25:59,579 Ich will die genaue Personenanzahl wissen, bevor wir da eingreifen. 359 00:26:07,963 --> 00:26:09,214 [Bishop] Sug? 360 00:26:09,339 --> 00:26:11,758 Wann kriegen wir mal 'nen coolen Gig in Hawaii? 361 00:26:14,094 --> 00:26:16,096 Ich hab die Schlammkriecherei satt. 362 00:26:16,221 --> 00:26:19,683 [Sugar] Denke nicht, dass sie dich nach dem letzten Mal da noch mal hinlassen. 363 00:26:22,310 --> 00:26:24,354 [Bishop] Das war doch gar nichts. 364 00:26:27,357 --> 00:26:29,025 Verfluchte Scheiße, geh ab! 365 00:26:29,025 --> 00:26:31,319 [Klappern] 366 00:26:37,659 --> 00:26:39,453 [Klappern hört auf] 367 00:26:39,578 --> 00:26:41,413 [Sugar] Es tut sich was. 368 00:26:50,422 --> 00:26:53,175 Okay, sieht aus, wie unser Mann. 369 00:26:54,342 --> 00:26:56,303 Bishop, kannst du bestätigen? 370 00:26:59,598 --> 00:27:03,059 [Bishop] Ja, ja, das ist Petrow. 371 00:27:03,185 --> 00:27:07,856 [Sugar] Okay, wenn er hier ist, ist der Agent auch nicht weit. 372 00:27:19,034 --> 00:27:20,660 Ja, Reaper hier. 373 00:27:20,827 --> 00:27:22,662 Da sind Sie falsch. 374 00:27:22,787 --> 00:27:24,789 Nein, ich kann Sie auch nicht verbinden. 375 00:27:24,915 --> 00:27:26,791 Sie müssen die Durchwahl wählen. 376 00:27:26,917 --> 00:27:30,212 1-4-1 wäre das für Thunderbolt. 377 00:27:30,337 --> 00:27:33,465 Mmh, ja, kein Problem. 378 00:27:36,718 --> 00:27:38,553 Leute! 379 00:27:38,678 --> 00:27:40,347 Was soll der Scheiß? 380 00:27:40,514 --> 00:27:41,681 Was ist Ihr Problem, Captain? 381 00:27:41,848 --> 00:27:44,184 Ich sagte, wenn's klingelt, soll da jemand rangehen. 382 00:27:44,309 --> 00:27:46,478 Es hat aber einer die Klingel abgestellt, das Ding war stumm. 383 00:27:46,603 --> 00:27:49,689 - Stellen Sie sie wieder an! - Das hab ich. 384 00:27:49,814 --> 00:27:52,442 Ist es bei Ihrer Frau echt kurz vor knapp? 385 00:27:53,360 --> 00:27:55,320 Die Geburt steht bevor, Sir. 386 00:27:55,445 --> 00:27:56,696 Fruchtwasserabgang? 387 00:27:58,031 --> 00:27:59,366 Bevorstehend. 388 00:27:59,533 --> 00:28:03,537 Hat sie schon Wehen? 389 00:28:03,703 --> 00:28:08,166 Falls es Sie interessiert: Zur Zeit kommen sie alle 40 Minuten. 390 00:28:08,291 --> 00:28:11,628 Gestern Nacht hat sie geschnauft wie ein Zugpferd bei der Schlacht von Gettysburg. 391 00:28:11,753 --> 00:28:15,257 Und ihr Muttermund ist zwei Zentimeter geweitet, Tendenz steigend. 392 00:28:15,382 --> 00:28:18,885 - Das ist mir etwas zu ausführlich. - Ja, das ist es, Sir. 393 00:28:20,971 --> 00:28:23,723 Du liebe Güte, achtet ab jetzt auf das Telefon! 394 00:28:24,599 --> 00:28:25,892 Dankeschön. 395 00:28:29,479 --> 00:28:30,730 Sichtkontakt. 396 00:28:30,897 --> 00:28:34,484 Mehrere Fahrzeuge nähern sich von elf Uhr. 397 00:28:37,862 --> 00:28:40,657 [spannende Filmmusik] 398 00:28:59,884 --> 00:29:02,762 Oh! Petrow hat irgendwas vor. 399 00:29:12,355 --> 00:29:14,190 Wer sind die denn? 400 00:29:14,399 --> 00:29:15,942 [Sugar] Keine Ahnung. 401 00:29:16,109 --> 00:29:17,652 Örtliche Milizen? 402 00:29:17,777 --> 00:29:21,197 Könnten auch Abu Sayyaf sein. 403 00:29:22,490 --> 00:29:25,619 - Bishop, kannst du bestätigen? - Ja, das sind sie. 404 00:29:26,328 --> 00:29:28,496 Noch mehr Bewaffnete. 405 00:29:29,289 --> 00:29:32,626 [Sugar] Wir gehen nicht auf das Gelände, bevor die wieder weg sind. 406 00:29:33,918 --> 00:29:37,839 Achtet mal auf den Typen, der links aus dem ersten Fahrzeug steigt. 407 00:29:38,757 --> 00:29:41,593 Wenn das nicht verdammt noch mal Saeed Hashimi ist. 408 00:29:43,595 --> 00:29:45,805 - Fuck. - Wer ist das? 409 00:29:45,930 --> 00:29:48,099 [Sugar] Anführer von Abu Sayyaf. 410 00:29:49,142 --> 00:29:52,354 Er will hier garantiert Waffen kaufen. Nur beobachten! 411 00:29:52,479 --> 00:29:54,022 Waffen bleiben gesichert. 412 00:29:54,814 --> 00:29:57,359 JTAC, wie ist der Status in der Luft? 413 00:29:58,151 --> 00:30:00,654 Die Reaper ist noch down, Hornets auf standby. 414 00:30:02,781 --> 00:30:04,741 - Sollen sie aufsteigen? - [Sugar] Negativ. 415 00:30:04,866 --> 00:30:08,828 Bleibt in Deckung, ich muss mir 'nen neuen Plan ausdenken. 416 00:30:09,954 --> 00:30:12,624 [Rock 'n' Roll-Song] 417 00:30:19,339 --> 00:30:21,091 Yo! Die Drohne ist repariert. 418 00:30:21,216 --> 00:30:23,760 - In fünf Minuten sind wir dran. - Ich bin da. 419 00:30:36,981 --> 00:30:38,191 [Reaper] Fuck. 420 00:30:40,026 --> 00:30:41,236 Playboy? 421 00:30:41,236 --> 00:30:44,280 Hier ist Reaper 1-0, wir sind wieder im Anflug. 422 00:30:44,280 --> 00:30:46,866 Bitte Koordinaten übermitteln, ich brauch Ihre Position. 423 00:30:49,452 --> 00:30:51,955 Freu mich, Sie wieder bei uns zu haben, Reaper. 424 00:30:53,540 --> 00:30:55,667 Koordinaten sind wie folgt: 425 00:30:55,792 --> 00:31:02,298 November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Over. 426 00:31:03,508 --> 00:31:05,051 Ich hab Sie schon, Playboy. 427 00:31:05,218 --> 00:31:07,387 Habe Sichtkontakt. 428 00:31:07,554 --> 00:31:11,433 Ebenes kreisförmiges Grundstück, ein großes Gebäude 429 00:31:11,558 --> 00:31:14,477 und eine Straße Richtung Norden über den Damm. 430 00:31:14,602 --> 00:31:16,229 Können Sie mir das bestätigen? 431 00:31:16,396 --> 00:31:20,066 [Kinney] Bestätige. Zielgebiet ist korrekt erfasst. 432 00:31:22,235 --> 00:31:25,071 [Bishop] Ich wusste nicht, dass Hashimi es mit Petrow treibt. 433 00:31:26,156 --> 00:31:27,907 Hashimi ist ein Terrorist. 434 00:31:28,032 --> 00:31:30,535 Irgendwo muss er die Waffen ja her kriegen. 435 00:31:33,246 --> 00:31:35,999 [Bishop] Seine Frau sieht nicht gerade begeistert aus. 436 00:31:40,795 --> 00:31:43,673 [Abel] Oh Gott, ist der Typ widerlich. 437 00:31:43,798 --> 00:31:45,925 Ich will nicht wissen, wie die sich gerade fühlt. 438 00:31:47,385 --> 00:31:51,097 [singt] Petrow und Hashimi, Sushi und Sashimi, 439 00:31:51,222 --> 00:31:52,432 da stinkt der Fisch vom... 440 00:31:52,557 --> 00:31:53,850 [Schüsse] 441 00:31:53,975 --> 00:31:55,101 Fuck. 442 00:31:55,226 --> 00:31:56,644 [Gefechtslärm] 443 00:31:58,354 --> 00:31:59,647 Oh Fuck. 444 00:32:01,441 --> 00:32:04,944 [Schreie und Schüsse] 445 00:32:05,779 --> 00:32:07,447 Was jetzt, Sugar? Was machen wir? 446 00:32:07,614 --> 00:32:09,157 Warhawk, hier ist Alpha eins. 447 00:32:09,157 --> 00:32:11,659 Schusswechsel zwischen Aufständischen und Zivilisten. 448 00:32:11,659 --> 00:32:13,578 Erbitte neuen Einsatzbefehl, over. 449 00:32:31,179 --> 00:32:32,972 Allahu Akbar! 450 00:32:35,183 --> 00:32:36,976 Oh Shit! 451 00:32:39,062 --> 00:32:41,147 [Abel] So ein Wichser. 452 00:32:42,106 --> 00:32:43,983 Großer Gott. 453 00:32:47,987 --> 00:32:50,865 [Schreit und stöhnt] 454 00:32:53,785 --> 00:32:56,371 [Hashimi] Petrow... [spricht Arabisch] 455 00:32:57,580 --> 00:33:01,876 [spricht Arabisch] 456 00:33:04,170 --> 00:33:06,631 [spricht Arabisch] 457 00:33:06,756 --> 00:33:08,758 [Schreie] 458 00:33:08,883 --> 00:33:11,010 [Kind] Papa! 459 00:33:11,177 --> 00:33:12,846 [stöhnt in Panik] 460 00:33:15,849 --> 00:33:19,769 Scheiß drauf, Sugar, ich werd nicht zusehen, wie er das Kind köpft. 461 00:33:21,688 --> 00:33:23,982 Kinney, wir brauchen Ablenkung, lass es regnen! 462 00:33:26,276 --> 00:33:29,362 Reaper, wir brauchen einen Einschlag zwischen Zelt und Gebäude, over. 463 00:33:29,487 --> 00:33:31,823 Hier Reaper 1-0, bereit für Hellfire-Abschuss, copy. 464 00:33:35,702 --> 00:33:37,036 [Kind] Papa! 465 00:33:38,246 --> 00:33:42,083 Abel, Bishop, schaltet aus, so viele ihr könnt! Kinney, wirf die Bombe! 466 00:33:42,208 --> 00:33:43,668 Reaper, Abschuss jetzt! 467 00:33:43,668 --> 00:33:45,670 - Ich wiederhole: Abschuss! - Copy. 468 00:33:47,046 --> 00:33:48,298 Ziel erfasst. 469 00:33:53,052 --> 00:33:55,513 Waffe abgeschossen, Aufschlag in 30 Sekunden. 470 00:33:55,638 --> 00:33:58,099 [Kind] Papa! 471 00:33:59,392 --> 00:34:00,560 Wir haben keine 30. 472 00:34:03,521 --> 00:34:05,899 [Schreie] 473 00:34:22,916 --> 00:34:25,168 [Reaper] Lauf, Kleiner, lauf! 474 00:34:27,086 --> 00:34:31,049 [Geräusche aus Rohr] 475 00:34:35,762 --> 00:34:37,513 [Kinney] Leute? 476 00:34:39,807 --> 00:34:42,477 [spannende Filmmusik] 477 00:34:49,692 --> 00:34:50,985 [reden Philippinisch] 478 00:34:51,110 --> 00:34:53,363 [Sugar] Da muss ein Schacht nach unten führen. 479 00:34:53,488 --> 00:34:55,615 Kinney, drei Bewaffnete stehen direkt unter dir. 480 00:34:55,782 --> 00:34:58,117 Nicht bewegen, nicht mal atmen! 481 00:34:59,953 --> 00:35:03,957 Abel, Bishop? Klare Zielaufteilung. 482 00:35:05,667 --> 00:35:09,963 Abel nimmt den Mittleren, Bishop den Linken, ich den Rechten. 483 00:35:09,963 --> 00:35:12,048 Feuer auf eins. 484 00:35:16,386 --> 00:35:17,637 [Abel] In Position. 485 00:35:17,762 --> 00:35:18,805 [Sugar] Auf eins. 486 00:35:18,930 --> 00:35:22,016 Drei, zwei, eins. 487 00:35:23,142 --> 00:35:24,560 [Schüsse] 488 00:35:30,900 --> 00:35:33,611 [Söldner rufen auf Philippinisch] 489 00:35:40,326 --> 00:35:41,494 Kinney! 490 00:35:44,872 --> 00:35:49,377 Scheiße! Abel, Feind auf fünf Uhr, 50 Meter! 491 00:35:52,922 --> 00:35:55,216 [Funkverbindung stark gestört] 492 00:35:57,301 --> 00:35:59,721 [Sugar] Bishop, vorrücken! Neue Position! 493 00:35:59,846 --> 00:36:01,014 Okay, Abel. 494 00:36:02,640 --> 00:36:05,059 [Schüsse, Querschläger] 495 00:36:15,361 --> 00:36:16,446 Kinney, sieh zu... 496 00:36:16,571 --> 00:36:18,865 [Funkverbindung stark gestört] 497 00:36:23,661 --> 00:36:25,079 Na bitte, du Arschloch. 498 00:36:38,217 --> 00:36:39,927 [Gefechtslärm] 499 00:36:42,805 --> 00:36:46,059 - [Abel] Leute, ich brauch Hilfe! - Ich tue, was ich kann. 500 00:36:46,225 --> 00:36:49,645 Kinney, ich brauch von dir Sperrfeuer von links zum Schutz von Abel. 501 00:36:49,771 --> 00:36:52,106 [Funkverbindung stark gestört] 502 00:36:52,648 --> 00:36:54,400 [Gefechtslärm] 503 00:37:00,156 --> 00:37:03,367 - Sug. Wir haben hier ein Problem. - [Sugar] Ach was? 504 00:37:03,367 --> 00:37:05,953 Nein, ich meine noch eins! RPG auf zwölf Uhr! Achtung! 505 00:37:10,541 --> 00:37:13,836 Verdammte Scheiße! Diese Wichser! 506 00:37:17,423 --> 00:37:19,675 [Gefechtslärm] 507 00:37:30,436 --> 00:37:32,355 - [Waffe leer] - [Schüsse] 508 00:37:35,233 --> 00:37:37,693 Ich bin da, alles klar. 509 00:37:38,820 --> 00:37:41,239 [Abel] Ich bin okay. 510 00:37:41,364 --> 00:37:43,282 - Das wird schon. - Oh Fuck! 511 00:37:43,449 --> 00:37:46,160 Ganz ruhig, Mann. Ganz ruhig, ich bin da, das wird schon. 512 00:37:46,577 --> 00:37:49,330 Wo ist das Med-Kit? Ich muss das verbinden. 513 00:37:50,706 --> 00:37:52,542 Komm, wo ist dein Verbandszeug? 514 00:37:55,294 --> 00:37:57,046 Hey, Kinney. 515 00:37:58,089 --> 00:37:59,382 Kinney... 516 00:37:59,507 --> 00:38:03,094 Abel, komm schon, nicht! Fuck, fuck, fuck, fuck! 517 00:38:03,219 --> 00:38:05,972 Abel ist schwer getroffen. 518 00:38:06,848 --> 00:38:08,224 Hallo? 519 00:38:10,017 --> 00:38:14,981 Oh Fuck. Alpha eins, hier Playboy. Abel ist verletzt. 520 00:38:15,148 --> 00:38:16,816 Kinney! Hör zu, Mann! 521 00:38:18,234 --> 00:38:22,071 Wir stehen unter schwerem Beschuss aus zwei Fahrzeugen, zwei RPG-Teams. 522 00:38:22,196 --> 00:38:24,157 Dagegen brauchen wir sofort Luftunterstützung. 523 00:38:24,282 --> 00:38:25,700 Was mach ich mit Abel? 524 00:38:25,825 --> 00:38:27,493 Abel ist tot. 525 00:38:28,035 --> 00:38:31,914 Er ist tot. Denk jetzt an deine Aufgabe, reiß dich zusammen, okay? 526 00:38:35,668 --> 00:38:37,712 [Gefechtslärm] 527 00:38:59,525 --> 00:39:02,778 [Gefechtslärm] 528 00:39:05,531 --> 00:39:08,701 Reaper, wir haben heftigen RPG-Beschuss von der Südost-Seite kommend, 529 00:39:08,826 --> 00:39:12,079 200 Meter südlich meiner Position! Schießt das dickste Ding, was ihr habt! 530 00:39:12,079 --> 00:39:15,458 Hab verstanden, Playboy. Ziel erfasst. 531 00:39:16,083 --> 00:39:17,919 Angriff mit BLU 1-1-8. 532 00:39:19,670 --> 00:39:21,088 Abgeschossen. 533 00:39:22,715 --> 00:39:24,133 Aufschlag in 20. 534 00:39:25,218 --> 00:39:27,595 Wo bleibt die Bombe, Sergeant? 535 00:39:27,720 --> 00:39:29,388 20 Sekunden. 536 00:39:36,604 --> 00:39:38,231 Rakete im Anflug! 537 00:39:40,566 --> 00:39:43,236 Fuck, Sugar! Sugar! Bishop! 538 00:39:59,377 --> 00:40:02,213 Oh Scheiße. Fuck. 539 00:40:07,176 --> 00:40:09,428 - Hast du Sicht auf ihn? - Da ist überall zu viel Rauch. 540 00:40:09,595 --> 00:40:12,932 - Scheiße. Hat er was abgekriegt? - Keine Ahnung. 541 00:40:22,775 --> 00:40:24,318 [Reaper] Playboy, hören Sie mich? 542 00:40:24,443 --> 00:40:26,946 - Ich hab ihn. - [Reaper] Bleib dran! 543 00:40:44,797 --> 00:40:47,216 Reaper? Können Sie mich hören? 544 00:40:49,010 --> 00:40:50,428 Reaper? 545 00:41:04,650 --> 00:41:06,444 Reaper, sind Sie da? 546 00:41:07,069 --> 00:41:08,863 Sind wir, Playboy. 547 00:41:09,905 --> 00:41:11,782 Status des Delta-Teams? 548 00:41:14,493 --> 00:41:17,163 Sie, eh, sind alle tot. 549 00:41:21,542 --> 00:41:25,004 Okay, Playboy. Dann lassen wir Sie evakuieren. 550 00:41:25,171 --> 00:41:27,465 Zuerst brauch ich Ihre Koordinaten. 551 00:41:27,590 --> 00:41:29,008 Ja. 552 00:41:36,766 --> 00:41:39,268 Ich bin hier Nordost. 553 00:41:39,393 --> 00:41:43,522 November, Romeo, 2-7-6-0-9-3-2-2. 554 00:41:43,689 --> 00:41:45,107 Ich bin, eh... 555 00:41:46,067 --> 00:41:48,486 ungefähr 5 Kilometer vom Treffpunkt. 556 00:41:52,114 --> 00:41:56,202 Scannen Sie 500 Meter voraus, ich muss wissen, ob der Weg frei ist. 557 00:41:56,369 --> 00:41:58,079 Copy, Playboy, wir haben Sie. 558 00:41:58,204 --> 00:42:01,123 Weg zum Treffpunkt 500 Meter voraus scannen. 559 00:42:01,248 --> 00:42:03,793 Ich kann da nichts entdecken. 560 00:42:04,543 --> 00:42:07,296 Keine Aktivität zu sehen, Sie können abmarschieren. 561 00:42:14,053 --> 00:42:16,055 [Reaper] Playboy, bestätigen Sie! 562 00:42:18,849 --> 00:42:20,476 Playboy? 563 00:42:32,905 --> 00:42:34,698 Was macht er, ist er los? 564 00:42:34,824 --> 00:42:38,452 Er steht unter Schock. Du musst ihn aufbauen. 565 00:42:39,829 --> 00:42:41,080 Hey, Playboy. 566 00:42:41,205 --> 00:42:43,082 Gute Nachricht: 567 00:42:43,249 --> 00:42:45,835 Der Heli ist schon in der Luft Richtung Evakuierungszone. 568 00:42:45,960 --> 00:42:48,129 Die Kavallerie ist unterwegs. 569 00:42:51,215 --> 00:42:53,259 Also setzen Sie Ihren Arsch in Bewegung! 570 00:42:57,555 --> 00:42:59,807 Sie müssen aufstehen, na los. 571 00:42:59,932 --> 00:43:01,183 Lauf, Soldat! 572 00:43:01,308 --> 00:43:03,060 Steh auf und lauf los! 573 00:43:05,104 --> 00:43:08,482 Na also, er bewegt sich. Scan voraus, ich bleib bei ihm. 574 00:43:08,607 --> 00:43:10,943 - Scanne voraus. - Sag mir, was du siehst. 575 00:43:38,304 --> 00:43:41,474 [Motorgeräusche] 576 00:43:44,310 --> 00:43:45,311 Reaper? 577 00:43:45,311 --> 00:43:47,605 - Ich höre einen Motor. - Er hat recht. 578 00:43:47,980 --> 00:43:51,775 Da kommt ein Auto von Westen an. Entfernung 500 Meter. 579 00:43:54,069 --> 00:43:55,571 Von Osten kommen noch welche. 580 00:43:55,696 --> 00:43:57,740 Sie treffen sich exakt bei Playboys Position. 581 00:43:57,865 --> 00:44:01,827 Playboy, feindliche Kräfte kommen von Westen und Osten auf Sie zu. 582 00:44:01,952 --> 00:44:03,746 [Motorgeräusche nähern sich] 583 00:44:05,289 --> 00:44:07,917 [spannende Filmmusik] 584 00:44:18,177 --> 00:44:22,932 - Welche Bewaffnung haben Sie noch? - Eine Hellfire Luft-Boden-Rakete. 585 00:44:23,057 --> 00:44:26,101 - Wollen Sie die Hornets in der Luft haben? - [Kinney] Negativ. 586 00:44:26,227 --> 00:44:29,355 Okay, Playboy, Feindkräfte nähern sich. Was haben Sie vor? 587 00:44:29,480 --> 00:44:31,023 [flüstert] Informieren Sie mich, was sie tun. 588 00:44:31,857 --> 00:44:34,151 [Reaper] Hab verstanden, standby. 589 00:44:54,421 --> 00:44:55,798 [Hund bellt] 590 00:44:58,217 --> 00:45:00,928 [Kinney] Reaper, haben Sie Sicht auf die Feindkräfte? 591 00:45:01,053 --> 00:45:03,639 [Branson] Bestätige mindestens drei Personen. 592 00:45:03,764 --> 00:45:06,684 - Ist das Abu Sayyaf? - Sie sind bewaffnet, das spricht dafür. 593 00:45:07,685 --> 00:45:09,895 [spricht Philippinisch] 594 00:45:11,146 --> 00:45:14,608 - [Reaper] Playboy, haben Sie's gehört? - [flüstert] Ich kann jetzt nicht sprechen. 595 00:45:16,277 --> 00:45:18,445 [spricht Philippinisch] 596 00:45:19,989 --> 00:45:21,991 [sprechen Philippinisch] 597 00:45:24,618 --> 00:45:28,372 Ach du Scheiße, Playboy, Playboy! Ein Hund kommt auf Sie zu. 598 00:45:30,541 --> 00:45:32,293 [flüstert] Soll das ein Witz sein? 599 00:45:38,007 --> 00:45:39,091 [Hund winselt] 600 00:45:39,258 --> 00:45:40,426 [bellt] 601 00:45:40,551 --> 00:45:41,594 [stumm] Fuck... 602 00:45:41,594 --> 00:45:44,263 - [sprechen Philippinisch] - [Hund bellt] 603 00:45:45,598 --> 00:45:47,433 - [Hund bellt] - Schhh! 604 00:45:47,558 --> 00:45:49,101 [sprechen Philippinisch] 605 00:45:49,268 --> 00:45:50,936 Fuck, Playboy. 606 00:45:50,936 --> 00:45:54,523 Buffalo Bill ist vom Pferd gestiegen und nähert sich Ihrer Position. 607 00:45:54,857 --> 00:45:57,192 Ich glaub, Lassie macht ihn misstrauisch. 608 00:46:02,197 --> 00:46:04,241 Jetzt nicht bewegen. 609 00:46:06,535 --> 00:46:08,662 [Hund bellt] 610 00:46:10,623 --> 00:46:15,294 Playboy, Buffalo Bill steht genau über Ihnen. 611 00:46:15,461 --> 00:46:16,962 Nicht bewegen. 612 00:46:20,466 --> 00:46:23,010 [sprechen Philippinisch] 613 00:46:23,135 --> 00:46:25,304 [spricht Philippinisch] 614 00:46:29,642 --> 00:46:32,519 Okay, Playboy, Lassie geht nach Hause. 615 00:46:38,651 --> 00:46:40,778 Buffalo Bill steigt wieder auf. 616 00:46:40,903 --> 00:46:43,822 Feind verlässt die Party, standby. 617 00:46:44,990 --> 00:46:46,950 [Motor startet] 618 00:47:00,923 --> 00:47:02,299 Gottverdammt... 619 00:47:05,010 --> 00:47:06,512 [Reaper] Playboy. 620 00:47:06,804 --> 00:47:10,015 Buffalo Bill und sein Schoßhund sind weg und auch der Truck. 621 00:47:10,140 --> 00:47:13,852 Der Weg Richtung Norden ist frei, wir scannen 500 Meter voraus. 622 00:47:16,730 --> 00:47:19,858 Auf ein Uhr finden sie einen Pfad, der hoch zum Kamm führt. 623 00:47:46,552 --> 00:47:50,431 Hey, Playboy, alles okay? 624 00:47:54,560 --> 00:47:56,520 Ich komm voran. 625 00:47:57,980 --> 00:47:59,898 [Reaper] Wo kommen Sie her? 626 00:48:01,734 --> 00:48:03,110 Ohio. 627 00:48:04,403 --> 00:48:08,699 Echt? Ich auch. Brook Park. 628 00:48:09,575 --> 00:48:11,410 [Kinney] Middleburg Heights. 629 00:48:11,577 --> 00:48:13,245 Dann sind wir fast Nachbarn. 630 00:48:13,412 --> 00:48:14,621 O-H. 631 00:48:16,707 --> 00:48:19,585 - I-O. - [Reaper] Zwei Buckeyes. 632 00:48:21,211 --> 00:48:22,755 Sind Sie ab und zu da? 633 00:48:23,547 --> 00:48:26,592 Ja, ja, ich war grad' da. 634 00:48:28,719 --> 00:48:30,763 Mein Vater wurde beerdigt. 635 00:48:34,600 --> 00:48:36,977 Tut mir leid, das zu hören. 636 00:48:37,102 --> 00:48:39,396 Ja, schon gut. 637 00:48:40,397 --> 00:48:42,107 [Reaper] Standen Sie sich nah? 638 00:48:45,152 --> 00:48:46,653 Ja. 639 00:48:48,405 --> 00:48:50,407 Er war echt toll. 640 00:49:01,251 --> 00:49:06,465 Die scheiß Buckeyes sind heute rausgeflogen gegen VCU. 641 00:49:07,966 --> 00:49:09,384 In der ersten Runde. 642 00:49:09,510 --> 00:49:10,928 Jetzt ziehen Sie mich noch mehr runter. 643 00:49:11,053 --> 00:49:12,554 [Reaper] Sorry, Mann. 644 00:49:14,264 --> 00:49:16,975 Hey, waren Sie je bei Mama Santas in der Mayfield? 645 00:49:17,100 --> 00:49:19,937 Klar, Mann! 646 00:49:20,062 --> 00:49:23,190 Ich hab da praktisch gewohnt, während der Highschool-Zeit. 647 00:49:23,315 --> 00:49:24,399 Ja, toller Laden. 648 00:49:26,026 --> 00:49:28,654 Ich hab da '95 meine erste Frau getroffen. 649 00:49:29,446 --> 00:49:32,324 - Ah ja? - Wir standen zusammen in der Schlange. 650 00:49:32,449 --> 00:49:34,535 Wir haben beide Stromboli bestellt. 651 00:49:34,660 --> 00:49:36,328 Wer isst denn Stromboli? 652 00:49:36,495 --> 00:49:37,663 Ist doch egal. 653 00:49:37,830 --> 00:49:41,166 Ich hielt's für himmlische Fügung. Und das war's auch. 654 00:49:42,167 --> 00:49:45,170 Bis es nicht mehr klappte. 655 00:49:46,255 --> 00:49:48,549 Meine jetzige Frau hasst das Zeug. 656 00:49:48,674 --> 00:49:50,050 Ist sie eifersüchtig? 657 00:49:50,175 --> 00:49:53,679 Viel schlimmer, mein Junge. Sie ist Veganerin. 658 00:49:53,846 --> 00:49:56,306 Oh Mann, das ist hart. 659 00:49:56,431 --> 00:49:59,017 [Reaper] Weißt du, woran man Veganer erkennt? 660 00:49:59,643 --> 00:50:01,019 [Kinney] Woran? 661 00:50:01,186 --> 00:50:03,021 Na, sie werden es dir sagen. 662 00:50:05,607 --> 00:50:09,194 Sie kommen gut voran, Sie sind schon ganz nah am Treffpunkt. 663 00:50:10,237 --> 00:50:13,198 [düstere Filmmusik] 664 00:50:42,644 --> 00:50:44,229 Ankunftszeit für den Heli? 665 00:50:45,063 --> 00:50:47,941 [Blackbird] Playboy 0-6, hier ist Blackbird 2-5. 666 00:50:47,941 --> 00:50:50,402 Anflug von Osten. Circa drei Minuten. Over. 667 00:50:50,569 --> 00:50:51,904 Copy. 668 00:50:55,240 --> 00:50:57,284 [Kinney] Reaper, ist mein Weg zum Landeplatz frei? 669 00:50:57,409 --> 00:50:59,536 - Ja. - Ist frei. 670 00:50:59,661 --> 00:51:02,080 Höchste Zeit, dass Sie da rauskommen, Playboy. 671 00:51:07,628 --> 00:51:09,463 [spannende Filmmusik] 672 00:51:32,444 --> 00:51:35,155 - Danke für die Augen, Reaper. - [Reaper] Dafür bin ich da. 673 00:51:35,280 --> 00:51:38,075 Lassen Sie mal von sich hören, wenn Sie in Vegas sind. 674 00:51:38,200 --> 00:51:40,619 Ich komm jederzeit an Karten für Disney on Ice. 675 00:51:40,786 --> 00:51:44,331 [Kinney] Oh wow. Ist eher nicht so mein Ding. 676 00:51:44,539 --> 00:51:46,750 Aber ich melde mich gern, wenn ich dort bin. 677 00:51:47,000 --> 00:51:50,963 [Reaper] Ich bin auf der Base im CENTCOM. Raven Squadron, Eddie Grim. 678 00:51:52,130 --> 00:51:54,883 - Fragen Sie nach Reaper. - Mach ich. 679 00:51:54,883 --> 00:51:56,134 [dramatische Filmmusik] 680 00:51:56,259 --> 00:51:59,805 Blackbird 2-5, ich habe Sicht auf den Landeplatz und erwarte Sie. 681 00:52:00,722 --> 00:52:02,766 Markiere Position mit IR. 682 00:52:08,397 --> 00:52:11,733 [Blackbird] Roger Playboy, habe Ihre Position erfasst. 683 00:52:40,846 --> 00:52:42,347 [Schuss] 684 00:52:42,514 --> 00:52:44,349 Feindkontakt, ich bin getroffen! 685 00:52:44,516 --> 00:52:45,642 Playboy, sind Sie verwundet? 686 00:52:45,767 --> 00:52:47,519 [Schüsse] 687 00:52:47,644 --> 00:52:49,521 Negativ, Treffer aufs Magazin. 688 00:52:49,688 --> 00:52:51,982 [Schüsse] 689 00:52:55,027 --> 00:52:59,197 Reaper, feindliche Kräfte 100 Meter östlich und 200 Meter südlich. 690 00:52:59,364 --> 00:53:02,451 Achtung! Blackbird, es sind mehrere Feinde im Bereich der Landezone. 691 00:53:02,576 --> 00:53:05,662 [Blackbird] Evakuierungsmission unter Beschuss. Stand by. 692 00:53:05,662 --> 00:53:08,123 [Schütze] Linke Seite! Erwidere Feuer! 693 00:53:16,131 --> 00:53:19,718 [Reaper] Blackbird 2-5, noch drei Bewaffnete auf dem Westhang. 694 00:53:19,843 --> 00:53:21,386 Sturmgewehre und RPG! 695 00:53:21,511 --> 00:53:22,554 Ihr müsst sofort da raus! 696 00:53:22,679 --> 00:53:26,058 [Gefechtslärm] 697 00:53:26,558 --> 00:53:28,101 [Blackbird] RPG! 698 00:53:34,900 --> 00:53:36,568 [Alarm] 699 00:53:36,693 --> 00:53:38,278 Scheiße. 700 00:53:38,403 --> 00:53:41,156 Blackbird, können Sie in der Nähe bleiben, bis wir eine sichere Landezone finden? 701 00:53:41,281 --> 00:53:44,409 Negativ, Playboy, das Gebiet ist zu heiß! 702 00:53:44,576 --> 00:53:46,244 Wir kommen zurück, so schnell wir können! 703 00:53:46,745 --> 00:53:48,080 [Explosion] 704 00:54:00,592 --> 00:54:01,802 Scheiße! 705 00:54:03,345 --> 00:54:05,764 - Reaper, Westseite! - In Deckung, Playboy! 706 00:54:05,931 --> 00:54:08,683 Noch drei Fahrzeuge auf dem Westhang. 707 00:54:20,153 --> 00:54:23,740 Reaper, die Hellfire 300 Meter westlich! Feuer frei! 708 00:54:23,865 --> 00:54:25,492 Habe verstanden, Playboy. 709 00:54:25,617 --> 00:54:27,452 300 Meter von Ihrem Standort. 710 00:54:28,120 --> 00:54:30,288 Bleibt wo ihr seid, ihr Arschlöcher. 711 00:54:31,123 --> 00:54:34,209 Zielerfassung für Hellfire Luft-Boden-Rakete. 712 00:54:41,883 --> 00:54:45,595 Waffe abgeschossen. Aufschlag in 20 Sekunden. 713 00:54:58,859 --> 00:55:00,819 Ziel getroffen, jetzt nichts wie raus da! 714 00:55:00,986 --> 00:55:02,571 Fuck! Weiterer Beschuss! 715 00:55:03,780 --> 00:55:05,991 Noch ein Fahrzeug aus westlicher Richtung. 716 00:55:06,116 --> 00:55:07,117 [Gefechtslärm] 717 00:55:07,242 --> 00:55:09,327 Ich bin hier festgenagelt! 718 00:55:11,913 --> 00:55:13,290 Warum sehen die mich? 719 00:55:13,415 --> 00:55:15,542 Es muss sein Infrarot-Peillicht sein. 720 00:55:15,667 --> 00:55:16,877 Er soll es abschalten. 721 00:55:17,002 --> 00:55:18,503 Das IR, Playboy, schalten Sie's ab! 722 00:55:18,628 --> 00:55:21,089 [Kinney] Noch mehr Beschuss von Osten, werfen Sie alles drauf, was Sie haben! 723 00:55:21,214 --> 00:55:23,341 Playboy, keine Bombe mehr am Vogel. 724 00:55:23,508 --> 00:55:26,136 Eine Hornet ist in zwei Minuten bei Ihnen. 725 00:55:30,515 --> 00:55:33,310 [Hornet Eins] Playboy, hier Hornet Eins im Anflug auf Point Alpha. 726 00:55:33,435 --> 00:55:36,479 Komme direkt von Osten. 727 00:55:36,605 --> 00:55:37,898 Roger, Hornet Eins. 728 00:55:38,023 --> 00:55:39,733 Ich bin 200 Meter nördlich vom Zielgebiet. 729 00:55:39,858 --> 00:55:43,486 Beschuss nur südlich von meiner Position, wiederhole, Beschuss südlich von mir! 730 00:55:43,486 --> 00:55:45,363 [Hornet Eins] Copy. Sie werden aber sehr nah dran sein. 731 00:55:45,488 --> 00:55:47,699 - Ja, ich weiß, Feuer frei! - [Hornet Eins] Copy. 732 00:55:47,866 --> 00:55:50,285 Drei, zwei, eins. 733 00:56:10,597 --> 00:56:13,516 Scheiße! Werde weiter von Westen beschossen! 734 00:56:13,642 --> 00:56:17,354 [Hornet Eins] Copy, Playboy. Mache einen zweiten Anflug. 735 00:56:18,146 --> 00:56:20,232 [Gefechtslärm] 736 00:56:27,239 --> 00:56:29,866 [Kinney] Verdammte Scheiße! 737 00:56:29,991 --> 00:56:31,576 Was wollen Sie, Airman? 738 00:56:31,701 --> 00:56:34,079 Colonel Packett gibt eine Runde aus, ich geh was von Starbucks holen. 739 00:56:34,246 --> 00:56:35,497 - Was? - Starbucks. 740 00:56:35,622 --> 00:56:36,873 Sind Sie bescheuert? 741 00:56:36,998 --> 00:56:38,875 Airman, raus! 742 00:56:39,000 --> 00:56:40,669 Check die Hornet! 743 00:56:40,794 --> 00:56:43,755 [Kinney] Ich brauche Beschuss auf den Westhang, Feuer frei! 744 00:56:43,922 --> 00:56:45,465 Wiederholen Sie: West oder Ost? 745 00:56:45,590 --> 00:56:47,259 West! West! 746 00:56:47,384 --> 00:56:48,927 [Hornet Eins] Copy, West! 747 00:56:48,927 --> 00:56:51,596 Sie sind gefährlich nah dran. Habe keine Sicht auf Sie! 748 00:56:51,721 --> 00:56:54,057 [Kinney] Ist egal. Cleared hot! Feuer frei! 749 00:56:54,182 --> 00:56:56,309 [Hornet Eins] Bringen Sie sich aus der Gefahrenzone! 750 00:57:16,288 --> 00:57:18,123 [Elektronische Steuerung] Höhe. Höhe. 751 00:57:18,290 --> 00:57:21,626 Hochziehen. Hochziehen. 752 00:57:22,419 --> 00:57:24,129 Playboy, ich habe keine Munition mehr. 753 00:57:24,254 --> 00:57:26,923 Hornet Eins fliegt zurück zur Basis. 754 00:57:27,882 --> 00:57:29,259 Copy, danke. 755 00:57:30,176 --> 00:57:32,554 Sie haben's drauf, Hornet Eins. 756 00:57:33,305 --> 00:57:34,848 Reaper, wie ist der Status? 757 00:57:34,848 --> 00:57:38,143 Playboy, nach allem, was wir von hier sehen, ist die Gegend sauber. 758 00:57:38,310 --> 00:57:40,895 Aber die wissen nun, dass Sie da sind. 759 00:57:41,021 --> 00:57:44,232 Rechnen Sie mit weiteren Überraschungen. 760 00:57:44,357 --> 00:57:46,151 Wo kann man noch landen? 761 00:57:46,401 --> 00:57:49,738 Da ist eine Lichtung nordöstlich, rund zwei Kilometer von Ihnen. 762 00:57:50,238 --> 00:57:51,990 Es wird Ihnen aber nicht gefallen. 763 00:57:52,615 --> 00:57:54,492 Nordöstlich haben Sie gesagt? 764 00:57:55,410 --> 00:57:57,287 [Reaper] Bestätige, Playboy. 765 00:58:00,081 --> 00:58:02,417 Nach Nordosten geht's einen scheiß Berg hoch. 766 00:58:03,001 --> 00:58:05,754 [düstere Filmmusik] 767 00:58:07,630 --> 00:58:09,674 Ich hab ja gesagt, es wird Ihnen nicht gefallen. 768 00:58:10,425 --> 00:58:13,678 Tut mir leid, aber eine nähere Landezone haben wir nicht. 769 00:58:32,947 --> 00:58:34,991 Playboy, der Heli ist in der Luft. 770 00:58:35,116 --> 00:58:39,079 Geschätzte Ankunftszeit ist in circa 90 Minuten. 771 00:58:39,871 --> 00:58:43,458 - Haben Sie gehört? - Ja, hab ich. 772 00:58:44,376 --> 00:58:46,252 [Reaper] Wie fühlen Sie sich? 773 00:58:47,170 --> 00:58:48,421 Ziemlich groggy. 774 00:58:49,381 --> 00:58:53,051 Ja, das versteh ich. Halten Sie durch. 775 00:58:57,305 --> 00:59:00,183 Dass die Evakuierung schief ging, tut mir leid. 776 00:59:00,308 --> 00:59:03,770 Sie sollten sich eben nie auf einen Air-Force-Captain verlassen. 777 00:59:03,895 --> 00:59:06,189 Wir reden viel Scheiße. 778 00:59:07,816 --> 00:59:09,484 - Captain? - [Reaper] Ja? 779 00:59:09,609 --> 00:59:11,986 Wenn Sie '95 schon verheiratet waren... 780 00:59:12,112 --> 00:59:16,282 Ja, ich bin schon scheißalt, ich müsste längst General sein. 781 00:59:16,282 --> 00:59:19,661 Ich hab drei Ex-Frauen und acht Kinder, dazu die neue Ehefrau, 782 00:59:19,786 --> 00:59:21,704 und es ist wieder ein Kind unterwegs. 783 00:59:21,830 --> 00:59:24,582 Ich brauch die Zulagen für den aktiven Dienst. 784 00:59:24,707 --> 00:59:28,461 Wenn ich hier aufhöre, machen die mich zum Ausbilder, da verdiene ich nichts. 785 00:59:29,546 --> 00:59:31,464 Sind Sie vor den Drohnen noch selbst geflogen? 786 00:59:31,589 --> 00:59:35,218 [Reaper] Das ist eine sehr lange Geschichte mein Freund. 787 00:59:35,343 --> 00:59:38,638 Ja, ich bin zur Air Force, weil ich Pilot werden wollte. 788 00:59:39,472 --> 00:59:41,558 Aber mein Umgang mit Vorgesetzten 789 00:59:41,558 --> 00:59:45,520 kam dummerweise bei der Air Force nicht gut an. 790 00:59:45,937 --> 00:59:47,730 Diese scheiß Hühnerficker. 791 00:59:47,856 --> 00:59:49,691 Sehr dezent. 792 00:59:51,651 --> 00:59:52,777 Was ist passiert? 793 00:59:52,902 --> 00:59:55,196 [Reaper] Nachdem ich wieder mal mein Maul aufgerissen hatte, 794 00:59:55,321 --> 00:59:58,700 wurde ich ganz schnell zur Airforce Security versetzt. 795 00:59:59,576 --> 01:00:02,745 Das hieß: Anlagen bewachen, irgendwo, 20 Jahre lang. 796 01:00:02,871 --> 01:00:06,040 Auf der Eareckson-Base auf den Aleuten, in Pine Gap in Australien... 797 01:00:16,301 --> 01:00:18,178 [Reaper] Playboy, hören Sie mich? 798 01:00:20,930 --> 01:00:22,807 Playboy, hören Sie mich? 799 01:00:23,308 --> 01:00:25,768 Ja, ja, ich bin hier. 800 01:00:25,894 --> 01:00:27,520 Was ist passiert? 801 01:00:27,645 --> 01:00:31,316 Ich bin einen scheiß Abhang runtergefallen. 802 01:00:31,441 --> 01:00:33,776 Oh, Mann! Haben Sie was abgekriegt? 803 01:00:34,444 --> 01:00:36,738 Nein, nur mein Selbstbewusstsein. 804 01:00:39,741 --> 01:00:42,619 Eh, Reaper, ich hab hier Bewegung nahe Playboy. 805 01:00:42,744 --> 01:00:45,163 - 100 Meter nordwestlich. - [Reaper] Zoom ran. 806 01:00:45,330 --> 01:00:46,831 Sie sind bewaffnet und zu dritt. 807 01:00:46,956 --> 01:00:49,876 Playboy! Drei Bewaffnete kommen auf Sie zu. 808 01:00:50,001 --> 01:00:51,419 Suchen Sie Deckung! 809 01:00:51,544 --> 01:00:53,296 [Kinney] Oh, Fuck. 810 01:00:54,506 --> 01:00:55,715 Fuck. 811 01:00:56,174 --> 01:00:58,384 [Zweige knirschen] 812 01:00:59,511 --> 01:01:01,721 - [Hund bellt] - [Miliz spricht Philippinisch] 813 01:01:06,976 --> 01:01:08,811 [Hund bellt] 814 01:01:21,574 --> 01:01:22,617 Scheiße. 815 01:01:22,617 --> 01:01:24,744 - Dranbleiben, du musst ihm folgen. - Copy. 816 01:01:35,004 --> 01:01:36,548 [Schüsse] 817 01:01:44,055 --> 01:01:45,598 [Schüsse] 818 01:02:00,029 --> 01:02:02,490 [Milizen sprechen Philippinisch] 819 01:02:04,742 --> 01:02:07,161 - Hast du was? - Ich bin dran, ich bin dran. 820 01:02:07,287 --> 01:02:08,705 [Reaper] Fuck. 821 01:02:23,511 --> 01:02:25,930 Da ist er, Reaper. Er läuft flussabwärts. 822 01:02:43,489 --> 01:02:45,325 [Waffe wird durchgeladen] 823 01:02:48,953 --> 01:02:51,497 [Reaper] Gottverdammte Scheiße! 824 01:02:55,293 --> 01:02:57,587 Ich brauch den Colonel. Ja. 825 01:02:59,172 --> 01:03:00,757 Such weiter! 826 01:03:00,882 --> 01:03:02,842 Unter den Baumkronen sieht man nichts. 827 01:03:02,967 --> 01:03:04,427 [Reaper] Fuck. 828 01:03:06,304 --> 01:03:07,764 Reaper, Lagebericht? 829 01:03:07,889 --> 01:03:10,683 Die Mission ist gescheitert, Colonel. 830 01:03:10,808 --> 01:03:12,769 Unser letzter Mann wurde gefangengenommen. 831 01:03:12,894 --> 01:03:15,355 Wir sind jetzt seit 12 Stunden da draußen. 832 01:03:15,480 --> 01:03:18,107 Ich hab keine Waffen mehr, kann ihn aber nicht allein lassen, 833 01:03:18,107 --> 01:03:20,026 sonst wissen wir nicht, wo er ist. 834 01:03:20,026 --> 01:03:24,238 Ich erbitte Erlaubnis, den Einsatz fortzusetzen, um den Mann rauszuholen. 835 01:03:29,369 --> 01:03:31,913 - Sind Sie wach genug und konzentriert? - Oh ja. 836 01:03:31,913 --> 01:03:34,499 So wach wie 'ne Nutte auf Nachtschicht. 837 01:03:34,999 --> 01:03:37,502 - Staff Sergeant? - Ich bin fit, Sir. 838 01:03:39,962 --> 01:03:43,132 Okay, bleiben Sie dran. Enttäuschen Sie mich nicht! 839 01:04:11,411 --> 01:04:13,371 [stöhnt auf] 840 01:04:14,872 --> 01:04:16,749 Fickt euch! [stöhnt auf] 841 01:04:18,292 --> 01:04:21,838 Komm schon, Playboy. Komm, rede mit mir! 842 01:04:22,463 --> 01:04:24,716 - Ach du Scheiße. - Hast du ihn? 843 01:04:24,841 --> 01:04:28,177 Nein. Interne Nachrichten über den Agenten, der Grund der Operation. 844 01:04:28,177 --> 01:04:30,722 - Agent? - Der Grund, warum die Jungs da waren. 845 01:04:30,847 --> 01:04:34,225 Es ist nicht bestätigt, aber er soll jetzt in Borneo sein oder im Yemen. 846 01:04:34,350 --> 01:04:35,435 Yemen? 847 01:04:35,435 --> 01:04:37,812 Das ist am anderen Ende der Welt, was soll der Quatsch? 848 01:04:37,937 --> 01:04:39,564 Wer sagt das? 849 01:04:39,731 --> 01:04:42,942 Das erfährt man nicht genau, aber wahrscheinlich CIA oder DIA. 850 01:04:43,067 --> 01:04:44,318 Toll... 851 01:04:44,444 --> 01:04:46,821 Verdammte Buchstabensuppe! 852 01:04:47,155 --> 01:04:49,574 Diesen Typen darf man kein Wort glauben. 853 01:05:01,919 --> 01:05:06,215 [spricht Philippinisch] 854 01:05:06,340 --> 01:05:08,634 Hände! Hände! 855 01:05:08,760 --> 01:05:10,011 Hände! 856 01:05:21,606 --> 01:05:23,107 Bist du verletzt? 857 01:05:27,570 --> 01:05:29,071 Sieh mich an! 858 01:05:29,864 --> 01:05:31,866 Ich dachte, du bist tot. 859 01:05:31,991 --> 01:05:36,037 Hier. Trink das, trink, trink! 860 01:05:37,455 --> 01:05:40,750 Los, zieh das hier an! Okay? 861 01:05:42,001 --> 01:05:44,921 [Kinney] Ihr wurdet doch von 'ner RPG getroffen. 862 01:05:45,046 --> 01:05:47,131 Fast! War nah dran. 863 01:05:47,965 --> 01:05:51,552 Hör zu! Bishop ist geschnappt worden. 864 01:05:51,677 --> 01:05:54,847 Er ist ziemlich schlimm verletzt. Wir müssen zurück. 865 01:05:54,972 --> 01:05:58,976 Wir müssen ihn rausholen. Nimm, was du tragen kannst. 866 01:05:59,101 --> 01:06:00,812 Hier, nimm das. 867 01:06:00,937 --> 01:06:03,481 Pack das ein. 868 01:06:03,606 --> 01:06:05,399 Und das. 869 01:06:05,525 --> 01:06:06,984 Wach auf, Sergeant! 870 01:06:07,109 --> 01:06:08,820 Hey, ich weiß, ich kenn das: 871 01:06:08,986 --> 01:06:11,447 Das hier ist scheiße, das will man nicht. 872 01:06:11,572 --> 01:06:14,659 Aber hol es aus dir raus, es ist nicht hier, nicht hier, es ist da! 873 01:06:14,867 --> 01:06:17,912 Bishop braucht uns. Wir gehen zurück und holen ihn. 874 01:06:18,496 --> 01:06:19,997 Okay. 875 01:06:25,378 --> 01:06:26,921 [klopft] 876 01:06:33,803 --> 01:06:36,430 - Schießen kannst du doch noch, oder? - Ja. 877 01:06:42,144 --> 01:06:43,187 [Sugar] Komm! 878 01:06:43,855 --> 01:06:46,023 [düstere Filmmusik] 879 01:07:20,474 --> 01:07:22,101 Hast du noch 'nen Akku? 880 01:07:22,226 --> 01:07:24,061 Nein, den hab ich verloren. 881 01:07:25,313 --> 01:07:26,564 Dein Messer, gib her. 882 01:07:27,607 --> 01:07:28,941 Wozu? 883 01:07:30,526 --> 01:07:32,570 Ich rufe Warhawk. 884 01:07:33,237 --> 01:07:36,574 - Mit 'ner Wasserflasche? - Ja. 885 01:07:39,535 --> 01:07:42,204 [spannende Filmmusik] 886 01:08:00,556 --> 01:08:03,225 [Funkrauschen] 887 01:08:06,312 --> 01:08:08,105 Komm schon, du scheiß Teil... 888 01:08:09,023 --> 01:08:10,608 Reaper, hier Playboy. 889 01:08:10,733 --> 01:08:12,652 Playboy, verflucht, wo sind Sie? 890 01:08:12,777 --> 01:08:14,820 [Kinney] Bei mir ist Alpha eins, gehen zum ursprünglichen Zielort. 891 01:08:14,946 --> 01:08:17,531 Nein, nein nein nein, negativ, Playboy. 892 01:08:17,657 --> 01:08:20,952 Ihre Zielperson wurde woanders gesichtet. 893 01:08:22,036 --> 01:08:23,496 Wir gehen nicht deswegen zurück. 894 01:08:23,621 --> 01:08:26,040 - [Reaper] Wiederholen Sie! - Wir gehen nicht wegen der Zielperson. 895 01:08:26,040 --> 01:08:28,042 Einer von unserem Team wurde gefangen genommen. 896 01:08:28,042 --> 01:08:29,335 [Reaper] Wir haben Verstärkung angefordert. 897 01:08:29,460 --> 01:08:31,087 Bleiben Sie in Position, bis sie eintrifft. 898 01:08:31,212 --> 01:08:33,089 Negativ, Reaper, Zeit ist zu knapp. 899 01:08:33,089 --> 01:08:34,966 Wir werden aber Unterstützung aus der Luft brauchen. 900 01:08:35,091 --> 01:08:36,592 Startbereite Maschinen auf standby. 901 01:08:36,592 --> 01:08:39,512 Erreichen das Ziel in circa 60 Minuten, Koordinaten folgen dann. Over. 902 01:08:39,637 --> 01:08:42,348 In welche Richtung gehen Sie, Playboy? Ich brauch' die Marschroute. 903 01:08:42,473 --> 01:08:44,767 [Funkrauschen] 904 01:08:45,810 --> 01:08:47,353 - Playboy? - Verbindung weg. 905 01:08:47,478 --> 01:08:48,938 Fuck! 906 01:08:58,823 --> 01:09:01,701 Geben Sie mir die Joined Task Force. 907 01:09:01,826 --> 01:09:05,579 Ich weiß, dass das unüblich ist, Eileen, jetzt tun Sie's bitte einfach! 908 01:09:06,288 --> 01:09:09,166 [düstere Filmmusik] 909 01:09:23,889 --> 01:09:26,892 - Weißt du, wo er ist? - [Sugar] Nein, keine Ahnung. 910 01:09:28,853 --> 01:09:30,312 Wie ist der Plan? 911 01:09:30,438 --> 01:09:34,025 Wir werfen Bomben drauf zur Ablenkung und holen ihn raus. 912 01:09:34,150 --> 01:09:36,360 Jeder, der sich in den Weg stellt, wird getötet. 913 01:09:43,034 --> 01:09:44,952 Wo sollen die Bomben fallen? 914 01:09:45,870 --> 01:09:48,039 Du bist JTAC, du weißt es besser. 915 01:09:52,668 --> 01:09:56,380 Am besten wäre wahrscheinlich bei den Höhleneingängen an dem Hang im Westen. 916 01:09:58,007 --> 01:10:00,843 In 15-minütigem Abstand, damit wir rein können. 917 01:10:02,261 --> 01:10:04,930 - Ist das okay? - Hört sich gut an. 918 01:10:05,056 --> 01:10:08,225 Wir suchen Bishop, und wir befreien ihn nach dem ersten Schlag. 919 01:10:09,060 --> 01:10:10,853 Durch den zweiten werden sie beschäftigt sein. 920 01:10:10,978 --> 01:10:12,897 Gut, und der dritte? 921 01:10:14,190 --> 01:10:15,733 Tabula rasa. 922 01:10:16,692 --> 01:10:18,486 Er macht den Laden für immer platt. 923 01:10:19,361 --> 01:10:23,074 Schöne Idee, Kleiner. Schöne Idee. 924 01:10:23,199 --> 01:10:25,117 Ja, ich bin hier, ich höre. 925 01:10:25,242 --> 01:10:27,578 Eine vollbestückte B-1, schön, damit lässt sich arbeiten. 926 01:10:27,578 --> 01:10:31,165 Sie bekommen von mir die Koordinaten, sobald mein Team am Boden sie übermittelt. 927 01:10:31,707 --> 01:10:33,292 Roger. 928 01:10:33,959 --> 01:10:37,213 - B-1 in der Luft, Colonel. - Ich hab's gehört, sehr gut. 929 01:10:39,090 --> 01:10:41,842 - Reaper, hier Playboy. - [Reaper] Ich höre, Playboy. 930 01:10:41,967 --> 01:10:45,304 [Kinney] Wir brauchen gezielte Abwürfe auf die Nordseite des Geländes. 931 01:10:45,304 --> 01:10:47,556 Die ersten zwei zur Ablenkung, dann noch einen dritten. 932 01:10:47,556 --> 01:10:51,060 Im Abstand von jeweils 15 Minuten. Erster Abwurf um Elfhundert. 933 01:10:51,060 --> 01:10:52,269 Elfhundert, verstanden. 934 01:10:52,394 --> 01:10:53,771 Erster Abwurf Elfhundert. 935 01:10:53,938 --> 01:10:56,732 [Kinney] Die ersten zwei Luftschläge sollen sie nur aufscheuchen. 936 01:10:56,857 --> 01:10:58,359 Der dritte muss stark genug sein, 937 01:10:58,484 --> 01:11:00,820 um den ganzen unterirdischen Komplex zu vernichten. 938 01:11:00,945 --> 01:11:02,238 Abwurfkoordinaten: 939 01:11:02,363 --> 01:11:07,034 November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. 940 01:11:07,159 --> 01:11:09,328 Wiederholen Sie, Playboy, wiederholen Sie! 941 01:11:09,453 --> 01:11:15,209 [Kinney] November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Over. 942 01:11:15,334 --> 01:11:18,170 Copy. Ist so eingeloggt. 943 01:11:18,838 --> 01:11:21,465 Der erste Schlag, Elfhundert, zur Ablenkung. 944 01:11:21,632 --> 01:11:23,425 Elf Fünfzehn: Ablenkung. 945 01:11:23,551 --> 01:11:26,804 Elf Dreißig: Wir schicken den Laden zum Teufel. 946 01:11:26,971 --> 01:11:28,139 Bestätigen, Playboy. 947 01:11:28,305 --> 01:11:30,015 [Gerät piept] 948 01:11:31,308 --> 01:11:32,351 Oh, Fuck. 949 01:11:33,310 --> 01:11:34,562 Keinen Saft mehr. 950 01:11:34,687 --> 01:11:36,147 Alles klar? 951 01:11:37,773 --> 01:11:39,275 Ich hoffe es. 952 01:11:40,943 --> 01:11:42,778 [Reaper] Playboy, bestätigen Sie! 953 01:11:42,903 --> 01:11:44,238 Verbindung verloren. 954 01:11:44,363 --> 01:11:45,614 [Reaper] Fuck. 955 01:11:45,781 --> 01:11:47,533 Also, wir kennen den Plan. 956 01:11:47,658 --> 01:11:50,619 - Sie beide werden jetzt abgelöst... - Nein, nein, nein. 957 01:11:50,744 --> 01:11:52,663 Wir gehen nirgendwo hin. 958 01:11:52,830 --> 01:11:54,331 Das haben nicht Sie zu entscheiden. 959 01:11:54,498 --> 01:11:56,500 Ihre Schicht ist schon seit 10 Stunden vorbei. 960 01:11:56,667 --> 01:11:58,169 Okay, Reaper, lassen Sie mich ran! 961 01:11:58,294 --> 01:12:00,504 Sie können mich mal, Hawkins! 962 01:12:01,046 --> 01:12:04,008 Hawkins? Andrews ist dran. 963 01:12:04,175 --> 01:12:06,218 Kommen Sie, ich löse Sie ab. 964 01:12:07,845 --> 01:12:08,846 Nein. 965 01:12:09,013 --> 01:12:10,264 Machen Sie den Stuhl frei. 966 01:12:10,389 --> 01:12:12,850 Nein, auf keinen Fall. Das ist meine Operation. 967 01:12:12,975 --> 01:12:14,560 Auf keinen Fall. 968 01:12:14,685 --> 01:12:16,687 Einer der Männer ist tot und einer in Feindeshand. 969 01:12:16,812 --> 01:12:21,108 Und die zwei Irren da wollen alleine ein Terrorlager von Abu Sayyaf sprengen. 970 01:12:21,233 --> 01:12:23,027 Dazu werden sie uns brauchen, klar? 971 01:12:23,194 --> 01:12:25,654 Sonst fliegt ihnen da draußen die ganze Scheiße um die Ohren. 972 01:12:25,779 --> 01:12:27,698 Sind Sie fertig? 973 01:12:27,823 --> 01:12:30,201 Nein, ich bin nicht fertig. Ich könnt' noch mehr sagen. 974 01:12:30,367 --> 01:12:32,828 Dann schlage ich vor, dass Sie sich genau überlegen, 975 01:12:32,828 --> 01:12:34,538 welche Worte Sie wählen, Captain. 976 01:12:34,538 --> 01:12:36,373 Hören Sie auf, Virgil, kommen Sie mir nicht mit Ihrem Rang! 977 01:12:36,540 --> 01:12:39,960 Sie selbst haben mir gestattet, diesen Einsatz zu Ende zu bringen, oder? 978 01:12:40,085 --> 01:12:41,420 Gehen Sie einfach Basketball gucken! 979 01:12:41,545 --> 01:12:44,215 Sir, bei allem Respekt, das ist Reapers Operation. 980 01:12:44,215 --> 01:12:46,508 - Wir sollten... - Ihre Meinung ist nicht gefragt. 981 01:12:46,634 --> 01:12:48,969 Das wäre aber angebracht, Colonel. 982 01:12:50,596 --> 01:12:52,223 Ich kann Ihnen nur raten, 983 01:12:52,389 --> 01:12:56,268 Ihre Laufbahn nicht im Klo runterzuspülen, so wie Ihr Partner hier. 984 01:12:56,393 --> 01:12:58,520 Sie hat nichts gesagt, Colonel. 985 01:12:58,646 --> 01:13:00,064 [Packett] Hm... 986 01:13:01,065 --> 01:13:02,274 Kein einziges Wort. 987 01:13:05,444 --> 01:13:08,739 Ihre Schicht ist rum. Verlassen Sie den Raum. 988 01:13:08,906 --> 01:13:11,867 Ich werde mich bemühen, dieses Gespräch zu vergessen. 989 01:13:26,173 --> 01:13:28,259 Verkacken Sie's nicht, Mann! 990 01:13:28,425 --> 01:13:29,551 Alles klar. 991 01:13:29,677 --> 01:13:32,012 Erster Schlag Elfhundert, das ist 'ne Ablenkung. 992 01:13:32,137 --> 01:13:34,890 - Nächster Schlag Elf Fünfzehn... - [Packett] Captain! 993 01:13:35,015 --> 01:13:36,850 Ich weiß, ist gut. 994 01:13:36,976 --> 01:13:38,435 Sie können wegtreten. 995 01:13:40,938 --> 01:13:42,481 Okay. 996 01:13:42,815 --> 01:13:45,192 [düstere Filmmusik] 997 01:13:49,488 --> 01:13:51,282 Fernglas. 998 01:13:58,122 --> 01:13:59,999 [Sugar] Ein Mann im Zelt. 999 01:14:02,001 --> 01:14:04,128 Zwei auf der Terrasse. 1000 01:14:07,047 --> 01:14:08,590 Die Uhrzeit? 1001 01:14:08,716 --> 01:14:10,467 Vierzig. 1002 01:14:11,969 --> 01:14:14,013 Das wird hässlich da drin. 1003 01:14:14,138 --> 01:14:16,849 Konzentrier dich! Höchste Wachsamkeit. 1004 01:14:18,100 --> 01:14:19,893 Wenn du was siehst, was ich nicht sehe, 1005 01:14:19,893 --> 01:14:22,313 sagst du: "Kontakt links", "Kontakt rechts". 1006 01:14:22,313 --> 01:14:26,608 Und wenn du was bemerkst, das hinter uns ist, sagst du: "Sechs". 1007 01:14:27,234 --> 01:14:28,819 Ich erledige den Rest. 1008 01:14:30,321 --> 01:14:34,783 Du schießt nur im Notfall. Wir wollen so lange wie möglich unentdeckt bleiben. 1009 01:14:35,826 --> 01:14:38,912 Ich würde sagen, du hast dir deinen Level-Eins-Status heute verdient. 1010 01:14:40,289 --> 01:14:41,749 Werde ich jetzt besser bezahlt? 1011 01:14:41,874 --> 01:14:44,335 Vergiss es! Hört sich nur cooler an. 1012 01:14:45,919 --> 01:14:48,505 - Bereit? - Nein. 1013 01:14:48,630 --> 01:14:51,300 - Du? - Immer. 1014 01:14:55,179 --> 01:14:56,513 Los! 1015 01:14:57,806 --> 01:14:59,391 [spannende Filmmusik] 1016 01:15:15,616 --> 01:15:16,658 [Schüsse] 1017 01:15:18,744 --> 01:15:20,037 Okay. 1018 01:15:41,392 --> 01:15:43,435 [Im TV läuft Sport] 1019 01:15:51,360 --> 01:15:55,239 [sprechen Philippinisch] 1020 01:16:08,085 --> 01:16:10,379 [sprechen Philippinisch] 1021 01:16:32,067 --> 01:16:34,194 [Milizionär schreit auf Philippinisch] 1022 01:16:43,120 --> 01:16:44,705 Na gut, du Wichser. 1023 01:17:12,232 --> 01:17:13,233 [Schuss] 1024 01:17:14,234 --> 01:17:15,319 Alles okay? 1025 01:17:15,486 --> 01:17:17,446 Ja... 1026 01:17:20,115 --> 01:17:21,575 - [sprechen Philippinisch] - [Schüsse] 1027 01:17:26,330 --> 01:17:29,041 [Schüsse enden] 1028 01:17:29,166 --> 01:17:30,209 [schreit auf Philippinisch] 1029 01:17:30,334 --> 01:17:32,669 Ladehemmung! Los, los, komm! 1030 01:17:32,794 --> 01:17:34,087 Los! Los! Los! 1031 01:17:34,922 --> 01:17:36,673 [schreit] 1032 01:17:41,261 --> 01:17:42,596 Kontakt rechts! Das Auto! 1033 01:17:42,721 --> 01:17:44,223 [Schüsse] 1034 01:17:49,311 --> 01:17:50,854 Vorrücken, los! 1035 01:17:55,192 --> 01:17:57,152 - Hinter mir! - Bin da. 1036 01:18:09,331 --> 01:18:11,625 - [Schüsse] - [Sugar] Kontakt links! 1037 01:18:12,918 --> 01:18:14,336 12 Uhr! 1038 01:18:21,426 --> 01:18:22,719 [Kinney] Geht's? 1039 01:18:22,886 --> 01:18:24,763 [schreit] Fuck! Fickt euch! 1040 01:18:29,893 --> 01:18:31,728 [schreit] Fuck! 1041 01:18:56,295 --> 01:18:57,546 [Schuss] 1042 01:18:58,922 --> 01:19:00,257 Oh, Fuck! 1043 01:19:06,179 --> 01:19:07,347 Fuck... 1044 01:19:14,730 --> 01:19:16,440 Oh, Fuck! 1045 01:19:19,443 --> 01:19:21,778 [Sugar] Granate! Deckung! 1046 01:19:28,452 --> 01:19:30,746 [Kinney stöhnt] 1047 01:19:52,476 --> 01:19:54,936 - [Bishop] Hey, Sug. - Bishop. 1048 01:19:55,771 --> 01:19:57,939 - Das nennst du eine Rettungsmission? - Ja. 1049 01:20:00,651 --> 01:20:03,487 Es läuft doch super. Wie geplant. 1050 01:20:09,284 --> 01:20:11,411 Du siehst scheiße aus. 1051 01:20:11,536 --> 01:20:14,915 Hey, alles klar, Bishop? 1052 01:20:15,040 --> 01:20:16,792 Rede mit mir! 1053 01:20:27,678 --> 01:20:33,183 Air Force, ich schätze, es sieht nicht besonders gut aus. 1054 01:20:33,975 --> 01:20:37,437 - Ja, Fuck. - Ja, so könnte man es ausdrücken. 1055 01:20:41,692 --> 01:20:43,026 Hey! 1056 01:20:44,444 --> 01:20:45,529 Hey! 1057 01:20:46,822 --> 01:20:48,865 Hey, hey! 1058 01:20:49,032 --> 01:20:50,951 - [spricht Philippinisch] - Yo! 1059 01:20:51,076 --> 01:20:53,036 Hey, hey, hört mal her! 1060 01:20:53,203 --> 01:20:56,289 Die werden Bomben auf den Komplex abwerfen, versteht ihr das? 1061 01:20:56,289 --> 01:20:58,291 Die bombardieren dieses Gelände! 1062 01:20:58,291 --> 01:21:00,585 Wenn wir hier nicht rauskommen, sind wir alle tot! 1063 01:21:00,711 --> 01:21:03,547 Versteht ihr? Die werfen Bomben auf dieses Gelände! 1064 01:21:03,547 --> 01:21:05,215 Versteht ihr mich nicht? 1065 01:21:05,924 --> 01:21:08,218 Verdammte Scheiße! 1066 01:21:10,262 --> 01:21:11,722 Oh Fuck. 1067 01:21:13,432 --> 01:21:16,935 Bone 0-1, hier ist Sunburn 0-6, habe Ihren Kurs erfasst. 1068 01:21:17,060 --> 01:21:21,481 Erster Angriff mit Luft-Boden-Rakete erfolgt in zwei Minuten. 1069 01:21:22,441 --> 01:21:24,735 Also dann, die Show geht los. 1070 01:21:25,277 --> 01:21:27,070 Zoomen auf 400 Meter. 1071 01:21:32,576 --> 01:21:36,288 Ich glaub, die wissen, dass ich es nicht mehr lange mache. 1072 01:21:40,083 --> 01:21:44,463 Nein, du hältst durch und ich überleg mir, wie wir hier rauskommen. 1073 01:21:44,588 --> 01:21:46,590 Ich bin schon raus. 1074 01:21:55,265 --> 01:21:59,728 Du musst dich um Bishop kümmern. Ihr schafft es. Okay? 1075 01:22:00,645 --> 01:22:02,689 Halt durch, Mann, du schaffst es auch. 1076 01:22:05,275 --> 01:22:06,568 Lasst ihn los, verdammt! 1077 01:22:06,693 --> 01:22:09,613 Ihr gottverfluchten Schweine! Fuck! Fuck! 1078 01:22:10,197 --> 01:22:13,450 Dreckschweine! Fickt euch! 1079 01:22:13,575 --> 01:22:15,494 Lasst den Mann los! Lasst ihn sofort los! 1080 01:22:15,619 --> 01:22:17,746 Ihr beschissenen Feiglinge! 1081 01:22:20,540 --> 01:22:21,708 [Kinney] Sugar! 1082 01:22:21,708 --> 01:22:24,085 Lasst ihn los, lasst ihn in Ruhe! 1083 01:22:25,921 --> 01:22:27,380 [Waffe wird durchgeladen] 1084 01:22:28,423 --> 01:22:31,635 [spricht Arabisch] 1085 01:22:33,428 --> 01:22:34,471 Sugar? 1086 01:22:34,638 --> 01:22:36,681 [spricht Arabisch] 1087 01:22:43,021 --> 01:22:45,816 - Sugar? - Lass gut sein. 1088 01:22:49,444 --> 01:22:52,322 - [stöhnt auf] - [spricht Arabisch] 1089 01:22:52,489 --> 01:22:54,157 Fuck. 1090 01:23:02,165 --> 01:23:03,750 [Schläge auf Gitter] 1091 01:23:06,670 --> 01:23:09,047 Willkommen in Guantanamo. 1092 01:23:11,007 --> 01:23:12,717 [spricht Arabisch] 1093 01:23:17,514 --> 01:23:19,516 [Explosion in Ferne] 1094 01:23:25,021 --> 01:23:27,649 [Tür wird geöffnet] 1095 01:23:36,575 --> 01:23:40,662 [Countrysong in Autoradio] 1096 01:24:16,573 --> 01:24:19,784 [Milizionäre sprechen Philippinisch] 1097 01:24:20,493 --> 01:24:22,454 [düstere Filmmusik] 1098 01:25:32,273 --> 01:25:36,069 Als die Japaner uns 1941 überfielen, 1099 01:25:39,197 --> 01:25:42,534 wollten sie das Land besetzen und für immer bleiben. 1100 01:25:42,534 --> 01:25:47,872 Aber unsere muslimischen Moro-Brüder haben den Kampf nie aufgegeben. 1101 01:25:51,376 --> 01:25:53,336 Der Staudamm, den sie gebaut haben, 1102 01:25:56,464 --> 01:25:59,843 hat für uns einen großen symbolischen Wert. 1103 01:26:06,016 --> 01:26:12,689 Weil er für das Blut unserer Erde steht, dass in unsere Münder floss. 1104 01:26:32,459 --> 01:26:33,960 Aber das ist vorbei. 1105 01:26:34,961 --> 01:26:37,756 Das Land gehört jetzt uns. 1106 01:26:38,048 --> 01:26:41,801 Es versprach ein schöner Morgen für uns anzubrechen. 1107 01:26:43,553 --> 01:26:48,308 Gesegnet... [spricht arabisch] 1108 01:26:49,017 --> 01:26:50,894 Und dann seid ihr gekommen 1109 01:26:51,561 --> 01:26:55,065 und habt diesen schönen Tag überschattet. 1110 01:26:55,732 --> 01:27:01,780 Wir vertreiben den einen Imperialisten, schon kommt der nächste. 1111 01:27:03,281 --> 01:27:06,326 Das ist im Moment nicht das Thema, das Sie beschäftigen sollte. 1112 01:27:06,451 --> 01:27:10,663 Nein? Worüber sollten wir dann sprechen? 1113 01:27:10,789 --> 01:27:14,918 Hören Sie zu! Es werden noch mehr Bomben fallen. 1114 01:27:15,085 --> 01:27:16,628 Ah... 1115 01:27:17,420 --> 01:27:20,131 Aber mich interessieren eure gesichtslosen Bomben nicht. 1116 01:27:20,256 --> 01:27:24,928 Wahre Siege werden von Angesicht zu Angesicht errungen. 1117 01:27:25,053 --> 01:27:31,434 Wie hier und jetzt. Wie zwischen uns in dieser Situation. 1118 01:27:59,712 --> 01:28:04,342 [spricht arabisch] 1119 01:28:06,136 --> 01:28:09,013 [Popmusik im Hintergrund] 1120 01:28:21,985 --> 01:28:23,695 [dramatische Filmmusik] 1121 01:28:27,991 --> 01:28:30,660 Wo sind die anderen Kommandos, die euch folgen? 1122 01:28:30,660 --> 01:28:32,495 Es gibt keine, es gibt nur uns! 1123 01:28:40,628 --> 01:28:44,007 Eure Flugzeuge sind sicher noch in der Nähe. 1124 01:28:44,132 --> 01:28:47,093 Irgendjemand muss mit ihnen in Verbindung stehen. 1125 01:28:47,802 --> 01:28:49,345 Wir hatten mit ihnen die Verbindung. 1126 01:28:49,512 --> 01:28:51,514 Hören Sie, es kommen noch weitere Luftschläge, 1127 01:28:51,681 --> 01:28:54,517 wer dann noch hier ist, der ist verflucht nochmal tot! 1128 01:28:54,642 --> 01:28:59,314 Nein! Ich werde dich töten! Und du wirst leiden! 1129 01:29:16,039 --> 01:29:17,874 [spricht arabisch] 1130 01:29:19,042 --> 01:29:23,379 Was ist das für ein Gefühl, Angst zu haben? 1131 01:29:24,714 --> 01:29:27,967 Zu schwach zu sein, um sich wehren zu können. 1132 01:29:28,092 --> 01:29:32,055 Du glaubst vielleicht, dass ich nichts fühle, wenn ich jemanden töte. 1133 01:29:32,180 --> 01:29:33,806 Da irrst du dich. 1134 01:29:33,932 --> 01:29:36,100 Das Töten berührt mein Innerstes. 1135 01:29:36,226 --> 01:29:39,395 Das Bestialische zuzulassen, berührt mich! 1136 01:29:39,520 --> 01:29:42,899 Das ist es, was dich von mir unterscheidet! 1137 01:29:43,066 --> 01:29:45,985 Ich schaue einem Mann in die Augen, 1138 01:29:46,110 --> 01:29:48,863 und ich treffe meine Entscheidung im Herzen. 1139 01:29:48,988 --> 01:29:50,365 [spricht arabisch] 1140 01:29:50,490 --> 01:29:51,532 [schreit] 1141 01:30:05,421 --> 01:30:07,632 - Entschuldigen Sie. - Sir. 1142 01:30:08,424 --> 01:30:10,760 Ich hab hier so eine... Ich hab keine Ahnung. 1143 01:30:10,927 --> 01:30:13,596 Ich wusste nicht mal, das so was existiert. 1144 01:30:13,763 --> 01:30:16,766 Meine Frau hat das aufgeschrieben, vielleicht ist da ein Fehler drin. 1145 01:30:16,766 --> 01:30:21,104 Es hört sich sehr seltsam an. Ich frag einfach. 1146 01:30:21,271 --> 01:30:27,193 Haben Sie kaltgeräucherten, auf Sesam-Walnuss-Basis 1147 01:30:27,318 --> 01:30:30,613 fermentierten, fettarmen Hafermilch-Bio-Sojakäse? 1148 01:30:30,780 --> 01:30:32,407 - Gibt es das? - Ja. 1149 01:30:32,407 --> 01:30:36,452 Habe ich da. Eine sehr gute Wahl, Sir. 1150 01:30:37,287 --> 01:30:41,124 Ich hätte gewettet, so was gibt's nicht. Danke. 1151 01:30:41,291 --> 01:30:43,126 So, fertig zum Rock 'n' Roll. 1152 01:30:43,251 --> 01:30:44,919 Zielpeilung ist bestätigt. 1153 01:30:46,212 --> 01:30:48,298 Wir haben Showtime. 1154 01:31:08,109 --> 01:31:09,444 Abwurf jetzt. 1155 01:31:10,987 --> 01:31:12,280 Abwurf erfolgt. 1156 01:31:15,033 --> 01:31:18,828 Sechs, fünf, vier, drei, 1157 01:31:18,995 --> 01:31:21,205 zwei, eins. 1158 01:31:21,331 --> 01:31:22,373 Aufschlag. 1159 01:31:24,042 --> 01:31:25,835 [gigantische Explosion] 1160 01:31:26,586 --> 01:31:28,880 [hört nur gedämpft] 1161 01:32:11,714 --> 01:32:14,258 [hustet] 1162 01:32:35,405 --> 01:32:38,658 [hustet] 1163 01:32:38,658 --> 01:32:41,452 [spannende Filmmusik] 1164 01:32:43,579 --> 01:32:48,418 [Ladehemmung] 1165 01:33:01,431 --> 01:33:03,474 [jemand stöhnt] 1166 01:33:30,835 --> 01:33:32,628 [Klopfgeräusche] 1167 01:33:38,342 --> 01:33:41,304 [Klopfgeräusche] 1168 01:33:44,682 --> 01:33:45,808 [Klopfen stoppt] 1169 01:34:00,990 --> 01:34:02,825 Das gibt es ja nicht. 1170 01:34:04,243 --> 01:34:05,661 Sind Sie von JSOC? 1171 01:34:09,624 --> 01:34:11,501 Können Sie aufstehen? 1172 01:34:12,126 --> 01:34:13,753 [Agent] Wer sind Sie? 1173 01:34:13,878 --> 01:34:15,463 Ich bin die Kavallerie. 1174 01:34:16,297 --> 01:34:18,466 [spannende Filmmusik] 1175 01:34:29,477 --> 01:34:32,688 [Gelächter] 1176 01:34:37,985 --> 01:34:40,196 [Gelächter] 1177 01:34:46,035 --> 01:34:48,246 [Stöhnen] 1178 01:34:48,371 --> 01:34:51,749 Hey! [lacht] 1179 01:35:37,795 --> 01:35:39,672 [schreit] 1180 01:35:48,431 --> 01:35:49,557 Fuck! 1181 01:35:50,308 --> 01:35:51,809 [schreit und lacht] 1182 01:35:57,273 --> 01:35:59,775 - [schreit] - [Terrorist röchelt] 1183 01:36:28,137 --> 01:36:29,972 Ach, du Scheiße, Kinney. 1184 01:36:32,141 --> 01:36:34,644 - Schaffst du's? - Ja, ja... 1185 01:36:39,190 --> 01:36:40,650 Wer ist denn das? 1186 01:36:41,609 --> 01:36:43,277 Der Agent, glaub' ich. 1187 01:36:44,153 --> 01:36:46,906 - Raus hier, vorwärts! - Jetzt schon? 1188 01:36:51,410 --> 01:36:54,997 - Und jetzt? - Ich glaub, hier lang. Komm weiter! 1189 01:37:04,090 --> 01:37:05,966 - [Gerät piept] - [Kinney] Fuck. 1190 01:37:06,092 --> 01:37:09,011 Uh... 1191 01:37:09,136 --> 01:37:11,013 - [piept] - Moment! Fuck. 1192 01:37:11,138 --> 01:37:14,183 Okay, okay. Warte kurz, ich komm wieder. 1193 01:37:14,350 --> 01:37:16,602 Bone 0-1, hier ist Sunburn 0-6. 1194 01:37:16,727 --> 01:37:19,021 Ihre Flugzeit zum Ziel beträgt fünf Minuten. 1195 01:37:19,146 --> 01:37:21,023 [Bone 0-1] Copy, Sunburn. 1196 01:37:21,190 --> 01:37:24,735 Geben Sie durch, wann wir auf Anflugkurs zum Abwurf gehen sollen. Over. 1197 01:37:30,199 --> 01:37:33,619 Das muss doch... Scheiße, scheiße, scheiße! 1198 01:37:35,913 --> 01:37:37,498 [Gerät piept] 1199 01:37:37,623 --> 01:37:39,458 Komm schon... 1200 01:37:39,583 --> 01:37:40,793 [schnelles piepen] 1201 01:37:40,918 --> 01:37:41,919 Fuck. 1202 01:37:43,379 --> 01:37:45,673 Barbecue-Nüsschen... 1203 01:37:45,798 --> 01:37:47,550 [Sport im TV] 1204 01:37:49,135 --> 01:37:51,512 - [alle jubeln] - Ja! Jetzt kommt schon! 1205 01:37:51,637 --> 01:37:53,389 Vegane Creme Fraiche. 1206 01:37:55,391 --> 01:37:57,226 Komm schon! Ja! 1207 01:37:57,393 --> 01:37:59,019 Pflanzlicher Feta. 1208 01:37:59,145 --> 01:38:00,688 Jetzt mach, du Scheißding! 1209 01:38:00,813 --> 01:38:02,064 [piept] 1210 01:38:02,231 --> 01:38:03,691 Fuck. 1211 01:38:11,907 --> 01:38:14,368 [piept] 1212 01:38:16,454 --> 01:38:17,747 - [Freizeichen] - Bitte! 1213 01:38:17,872 --> 01:38:21,083 Geht an das verdammte Telefon! Macht schon! 1214 01:38:21,208 --> 01:38:22,501 [Telefon klingelt] 1215 01:38:22,626 --> 01:38:24,378 Telefon, Sergeant! 1216 01:38:24,503 --> 01:38:26,380 [Telefon klingelt] 1217 01:38:26,505 --> 01:38:28,549 - Sergeant! - Ja, Sir. 1218 01:38:30,968 --> 01:38:32,011 Ja? 1219 01:38:32,136 --> 01:38:33,345 Reaper, wo ist Reaper? 1220 01:38:33,471 --> 01:38:34,764 [Sergeant] Weg, rufen Sie ihn auf dem Handy an! 1221 01:38:34,930 --> 01:38:36,140 [Kinney] Nein, warten Sie! 1222 01:38:36,265 --> 01:38:40,394 702-166-4200. 1223 01:38:40,936 --> 01:38:43,773 [alle jubeln] 1224 01:38:43,939 --> 01:38:46,066 [Kinney] Halt, halt! Hören Sie zu! 1225 01:38:46,734 --> 01:38:49,779 Hallo? Fuck! 1226 01:38:55,743 --> 01:38:59,371 [flüstert] 702-166-4200. 1227 01:38:59,497 --> 01:39:02,249 - [Freizeichen] - Geh ran, Mann. 1228 01:39:02,416 --> 01:39:05,544 Ich bin ja dabei, ich schaue in allen Regalen. 1229 01:39:05,669 --> 01:39:08,547 - [Anruf] - Ja, Sekunde. 1230 01:39:09,173 --> 01:39:11,133 [Anruf] 1231 01:39:11,300 --> 01:39:14,345 Wirklich, ich... Das war 'ne Nummer, die ich nicht kenne. 1232 01:39:14,470 --> 01:39:16,597 Ich bin hier alles durchgegangen. 1233 01:39:16,722 --> 01:39:19,308 Nein, sie haben nur das echte mexikanische, 1234 01:39:19,433 --> 01:39:21,560 da ist aber Fleisch drin. 1235 01:39:23,145 --> 01:39:24,647 Nein, hab ich nicht... 1236 01:39:24,814 --> 01:39:27,817 Baby, okay, da ist Fleisch drin. 1237 01:39:27,983 --> 01:39:30,486 Entschuldige bitte, dass ich "das echte" gesagt hab, ja? 1238 01:39:31,320 --> 01:39:35,032 [Bone 0-1] Sunburn 0-6, hier Bone 0-1, bestätige Zielkurs. 1239 01:39:36,617 --> 01:39:38,702 [Kinney] Kommt, weg hier, los! 1240 01:39:41,163 --> 01:39:43,999 Ich kauf' aber die Ökotampons, weil die erstens abbaubar sind 1241 01:39:44,124 --> 01:39:45,835 und außerdem deutlich mehr Blut auffangen können... 1242 01:39:46,001 --> 01:39:47,336 Kein Problem, gehen sie vor. 1243 01:39:47,461 --> 01:39:50,589 Sie sind... Haben Sie ein Problem? 1244 01:39:51,215 --> 01:39:53,175 - Nein. - Okay. 1245 01:39:59,473 --> 01:40:01,517 [Kinney auf Mailbox] Reaper, hier Playboy! Abbruch! Abbruch! 1246 01:40:01,517 --> 01:40:04,603 Wir sind noch auf dem Gelände, Angriff abbrechen! 1247 01:40:04,728 --> 01:40:06,063 Fuck! 1248 01:40:09,233 --> 01:40:10,734 [Reaper] Ruf CentCom an! 1249 01:40:10,860 --> 01:40:12,862 [Siri] Ich habe Sie nicht verstanden. 1250 01:40:13,529 --> 01:40:16,574 - Anrufen! CentCom! Mach schon! - [Siri] Rufe CentCom an. 1251 01:40:16,699 --> 01:40:19,076 [alle reden durcheinander] 1252 01:40:19,201 --> 01:40:20,953 [Telefon klingelt] 1253 01:40:21,078 --> 01:40:22,371 Ja, kommt schon! 1254 01:40:22,496 --> 01:40:24,623 Verdammte Scheiße. Geht ans Telefon! 1255 01:40:24,748 --> 01:40:26,959 [Bone 0-1] Beginne mit Zielanflug. 1256 01:40:32,298 --> 01:40:34,717 Komm schon! Anrufen! CentCom! 1257 01:40:34,884 --> 01:40:36,719 [Kinney] Vorwärts, vorwärts! 1258 01:40:38,220 --> 01:40:41,181 Diese Arschlöcher. Geht endlich ans Telefon! 1259 01:40:41,181 --> 01:40:42,349 Mann! 1260 01:40:42,516 --> 01:40:45,769 [Telefon klingelt] 1261 01:40:48,397 --> 01:40:51,025 - [Freizeichen] - Kommt schon! 1262 01:40:51,150 --> 01:40:53,736 Fuck! Was soll's! 1263 01:40:54,653 --> 01:40:57,031 [quietschende Reifen, Autos hupen] 1264 01:41:01,785 --> 01:41:04,079 [Bone 0-1] Waffe ist scharf. 1265 01:41:04,204 --> 01:41:06,916 Mach schon, mach schon! 1266 01:41:14,840 --> 01:41:18,427 [Kinney] Lauf, lauf! Da geht's raus! 1267 01:41:18,552 --> 01:41:21,597 [Bone 0-1] Abwurf in 30 Sekunden. 1268 01:41:29,813 --> 01:41:32,024 Leute! Los, weg da! 1269 01:41:32,274 --> 01:41:34,151 [Bone 0-1] Abwurf in 15 Sekunden. 1270 01:41:41,158 --> 01:41:42,743 Luftschlag abbrechen! 1271 01:41:42,868 --> 01:41:45,079 [Bone 0-1] Abwurf in 10 Sekunden. 1272 01:41:51,752 --> 01:41:55,673 Sieben, sechs, fünf... 1273 01:41:57,633 --> 01:42:00,302 drei, zwei... 1274 01:42:00,469 --> 01:42:01,679 eins. 1275 01:42:01,804 --> 01:42:02,888 Bone 0-1, Abbruch! 1276 01:42:03,013 --> 01:42:05,265 Bone 0-1, Abbruch! Erwarte Bestätigung. 1277 01:42:12,022 --> 01:42:14,066 - Was soll denn das? - Haben sie bestätigt? 1278 01:42:14,066 --> 01:42:17,987 - Unser Mann ist noch in der Abwurfzone. - Bullshit. 1279 01:42:18,112 --> 01:42:20,698 [Reaper] Ranzoomen! Westlich auf die Höhleneingänge, 1280 01:42:20,823 --> 01:42:22,491 wo die Bombe hinsollte. 1281 01:42:23,450 --> 01:42:25,995 [Branson] Da ist er. Da, das ist Playboy. 1282 01:42:26,912 --> 01:42:28,330 Tut mir leid, Mann. 1283 01:42:29,164 --> 01:42:30,457 Verdammt, Reaper. 1284 01:42:32,209 --> 01:42:35,295 [ruhige Filmmusik] 1285 01:42:49,643 --> 01:42:51,437 Wem winken Sie zu? 1286 01:42:52,187 --> 01:42:54,106 Einem Freund. 1287 01:43:09,955 --> 01:43:12,958 [Soldaten nebenan jubeln] 1288 01:43:14,043 --> 01:43:15,335 Fuck. 1289 01:43:17,212 --> 01:43:20,132 [Marschmusik im TV] [Soldaten feiern] 1290 01:43:34,605 --> 01:43:36,398 [Reaper] Wer hat gewonnen? 1291 01:43:37,733 --> 01:43:40,319 Die Vols. Und hoch. 1292 01:43:40,444 --> 01:43:43,280 Das ist wunderbar, Colonel, ich gratuliere. 1293 01:43:43,405 --> 01:43:46,742 Ein herausragender Sieg für Sie und den schönen Staat Tennessee. 1294 01:43:47,284 --> 01:43:49,036 Ganz recht. 1295 01:43:51,789 --> 01:43:53,957 Ich habe da angerufen. 1296 01:43:55,334 --> 01:43:59,713 Fünf Mal. Der Hörer war nicht aufgelegt. 1297 01:43:59,838 --> 01:44:02,132 Nicht wegen meiner schwangeren Frau. 1298 01:44:04,176 --> 01:44:08,430 Es ging um Leben und Tod für einen JTAC-Operator draußen im Einsatz. 1299 01:44:10,599 --> 01:44:12,601 Unser Job ist, erreichbar zu sein. 1300 01:44:12,768 --> 01:44:15,395 Unsere Pflicht ist es, die Männer und Frauen zu schützen, 1301 01:44:15,395 --> 01:44:17,856 die diesem Land dienen. 1302 01:44:19,441 --> 01:44:21,443 Deshalb würde ich vorschlagen, 1303 01:44:22,111 --> 01:44:24,446 ihr macht verdammt noch mal euren Job. 1304 01:44:24,613 --> 01:44:27,282 [alle stöhnen] 1305 01:44:30,160 --> 01:44:32,162 Herrgott, was fällt Ihnen ein? 1306 01:44:32,287 --> 01:44:35,290 Die Glotze können Sie mir vom Sold abziehen, Colonel. 1307 01:44:41,046 --> 01:44:44,007 [ruhige, epische Filmmusik] 1308 01:45:22,963 --> 01:45:25,799 Geh nach Hause und schlaf. Bis morgen. 1309 01:45:25,924 --> 01:45:27,467 Bis dann. 1310 01:45:27,968 --> 01:45:29,344 Äh... 1311 01:45:30,220 --> 01:45:32,097 Ich hoffe doch, du hast einen Smoking. 1312 01:45:32,222 --> 01:45:35,559 Smoking? Nein, einen Smoking habe ich leider nicht. 1313 01:45:35,684 --> 01:45:37,519 Okay. 1314 01:45:37,686 --> 01:45:39,146 Muss ich Abendgarderobe tragen? 1315 01:45:39,688 --> 01:45:43,901 Nicht bei der Hochzeit. Aber abends schon. 1316 01:45:44,985 --> 01:45:46,904 Hey, willst du mich zur Brautjungfer machen? 1317 01:45:47,029 --> 01:45:49,907 Nein, Reaper, ich... 1318 01:45:50,949 --> 01:45:54,453 Ich wäre glücklich, wenn du mich bei der Trauung zum Altar führst. 1319 01:45:57,915 --> 01:45:59,374 Ist das dein Ernst? 1320 01:45:59,541 --> 01:46:00,959 Ja. 1321 01:46:01,543 --> 01:46:02,878 Wow. 1322 01:46:04,379 --> 01:46:08,884 Es wäre mir die allergrößte Ehre, die ich mir vorstellen kann. 1323 01:46:14,223 --> 01:46:18,101 Eins weiß ich sicher und daran besteht kein Zweifel. 1324 01:46:18,936 --> 01:46:22,189 Dein Dad wäre stolz auf dich. 1325 01:46:24,483 --> 01:46:25,984 Danke. 1326 01:46:26,109 --> 01:46:27,903 Zu welcher Musik werden wir tanzen? 1327 01:46:28,028 --> 01:46:29,196 - Tanzen? - Ja. 1328 01:46:29,321 --> 01:46:31,365 Oh, also, das hab ich mir noch gar nicht überlegt. 1329 01:46:32,199 --> 01:46:33,992 Wir brauchen einen super Song. 1330 01:46:34,117 --> 01:46:36,453 Und dann hörst du einfach auf meine Hände. 1331 01:46:37,329 --> 01:46:39,081 - Auf deine Hände? - Ja. 1332 01:46:39,206 --> 01:46:41,583 - Ich zeig's dir. - Oh, okay. Whoa, okay. 1333 01:46:42,376 --> 01:46:43,752 - Die Hand an meinen Rücken. - So? 1334 01:46:43,919 --> 01:46:45,963 Dann weiß ich, wo sie ist und finde sie wieder. 1335 01:46:45,963 --> 01:46:47,089 Sehr gut. 1336 01:46:47,214 --> 01:46:49,591 Zu mir her und weg. 1337 01:46:49,591 --> 01:46:52,261 Und wieder her. Und wieder zu mir. 1338 01:46:52,261 --> 01:46:54,096 - Und weg. - Und Pirouette. 1339 01:46:54,096 --> 01:46:55,555 - Gib mir die andere Hand. - Oh, okay. 1340 01:46:55,555 --> 01:47:00,310 - Eindrehen und ausdrehen. - Jetzt von vorn, sehr schön. 1341 01:47:00,310 --> 01:47:02,562 Ich wette, du hast schon mit vielen Frauen getanzt. 1342 01:47:02,688 --> 01:47:06,275 - Da gab's die eine oder andere. - Du tanzt gut, echt gut. 1343 01:47:06,400 --> 01:47:08,110 Kannst du noch mehr, kannst du twerken? 1344 01:47:08,235 --> 01:47:11,113 - Was für ein Ding? Twerken? - Twerken! 1345 01:47:11,280 --> 01:47:14,324 Äh, nein. Nein, ich kann nicht twerken. 1346 01:47:14,324 --> 01:47:16,368 Na dann fang mal schön an zu üben. 1347 01:47:18,787 --> 01:47:23,000 [Countrysong Abspannmusik]