1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,202 --> 00:00:19,457 De Suluzee herbergt de gewelddadigste extremisten van Zuid-Azië. 4 00:00:19,624 --> 00:00:22,293 Geheime diensten uit de hele wereld voeren een wereldwijde strijd... 5 00:00:22,460 --> 00:00:25,088 ...waarbij mannen en vrouwen elke dag hun leven wagen. 6 00:00:25,254 --> 00:00:30,218 We zijn in oorlog... we beseffen het alleen niet. 7 00:00:38,768 --> 00:00:43,481 {\an8}PALAWAN LUCHTMACHTBASIS, FILIPIJNEN 8 00:00:43,690 --> 00:00:48,152 {\an8}LOKALE ZULU TIJD: 19:54:50 9 00:01:25,064 --> 00:01:27,942 Problemen, sergeant? - Nee... 10 00:01:28,109 --> 00:01:31,571 ...ik keek welke... - Schiet op. We vertrekken over 5 minuten. 11 00:01:31,946 --> 00:01:34,782 Je bent toch wel gekwalificeerd voor zo'n hoge sprong? 12 00:01:34,949 --> 00:01:37,660 HALO? Nee, meneer. 13 00:01:40,079 --> 00:01:41,873 Doen we een HALO parachutesprong? 14 00:01:42,749 --> 00:01:44,500 Je redt het wel. 15 00:01:44,667 --> 00:01:47,336 Ik zou de Fruit Loops nemen. Mijn dochter is er dol op. 16 00:01:54,469 --> 00:01:56,012 Verdomme... 17 00:01:56,179 --> 00:01:58,931 {\an8}SULU ZEE, FILIPIJNEN 18 00:02:01,559 --> 00:02:05,145 Ons doel is een CIA agent die gevangen genomen is. 19 00:02:05,270 --> 00:02:09,108 We willen hem bevrijden met minimale schade. 20 00:02:09,400 --> 00:02:13,071 Hij zat achter Alexander Petrov aan, een Russische wapenhandelaar... 21 00:02:13,237 --> 00:02:15,198 ...voormalige KGB. 22 00:02:24,374 --> 00:02:27,335 Wat? - Is dat je gezin? 23 00:02:29,462 --> 00:02:32,340 Nee, die foto zat al in de helm. 24 00:02:35,301 --> 00:02:37,887 Ja, vrouw en kinderen. 25 00:02:38,388 --> 00:02:39,972 Mooi. 26 00:02:47,689 --> 00:02:50,817 Zijn dat de nieuwe 5.11 tactische handschoenen? 27 00:02:52,735 --> 00:02:54,946 Met de Kevlar naden? 28 00:02:55,863 --> 00:02:58,616 Inderdaad, Kevlar naden. 29 00:03:00,451 --> 00:03:01,828 Gaaf. 30 00:03:04,288 --> 00:03:05,331 Soldaat? 31 00:03:07,583 --> 00:03:09,877 Probeer te ontspannen, oké? 32 00:03:13,297 --> 00:03:17,969 {\an8}NELLIS LUCHTMACHTBASIS LAS VEGAS 33 00:03:40,324 --> 00:03:41,534 Zo erg? 34 00:03:41,701 --> 00:03:43,578 Ja, zo erg. 35 00:03:44,078 --> 00:03:46,164 Wil je erover praten? 36 00:03:48,583 --> 00:03:50,668 Wil je een knuffel? Kan ook. 37 00:03:52,712 --> 00:03:54,130 Had je me nodig? 38 00:03:54,297 --> 00:03:59,010 Ik wilde je iets vragen, maar... - Oké, koffie? 39 00:04:01,095 --> 00:04:02,013 Prima. 40 00:04:04,015 --> 00:04:04,932 Cool. 41 00:04:05,099 --> 00:04:09,270 Je weet dat de bruiloft eraan komt, hè? - Inderdaad. De 23ste. 42 00:04:09,395 --> 00:04:12,607 Klopt. - Je gaat de datum toch niet wijzigen? 43 00:04:12,773 --> 00:04:15,985 Ik heb alles al geregeld. De kinderen, de ex-vrouwen... 44 00:04:16,110 --> 00:04:18,112 ...Lucy is dan net uit het ziekenhuis. - Reaper! 45 00:04:18,279 --> 00:04:20,865 Ik wijzig de datum niet. 46 00:04:21,991 --> 00:04:25,787 Ik wilde je ergens anders over spreken. 47 00:04:25,912 --> 00:04:27,830 Wie heeft mijn spullen verplaatst? 48 00:04:30,208 --> 00:04:31,667 Airman? 49 00:04:31,959 --> 00:04:34,087 Wie heeft mijn spullen verplaatst? 50 00:04:34,295 --> 00:04:35,963 Koffiecups. 51 00:04:36,172 --> 00:04:39,008 Geen idee, sir. Ik drink filterkoffie. 52 00:04:39,509 --> 00:04:42,470 Ik kan jou dus niet vertrouwen, hè? 53 00:04:55,066 --> 00:04:59,612 Ik neem de tijd op. Elke ochtend weer. 54 00:04:59,779 --> 00:05:06,494 Voor de efficiëntie, de herkenning en de organisatie. 55 00:05:06,661 --> 00:05:09,664 Wordt dat gewaardeerd? Nee. 56 00:05:09,789 --> 00:05:12,959 Gerespecteerd? Dacht het niet. 57 00:05:13,167 --> 00:05:18,548 Toch doe ik het, voor de moraal van het squadron. 58 00:05:21,300 --> 00:05:22,719 Wat zei je ook alweer? 59 00:05:24,345 --> 00:05:25,972 De operatie start over 15 minuten. 60 00:05:26,139 --> 00:05:30,268 Ik dacht dat je iets wilde bespreken. - Dat kan wel even wachten. 61 00:05:47,910 --> 00:05:51,748 Iets verloren? - Mijn ontbijt. 62 00:05:52,415 --> 00:05:54,459 Je wat? - Fruit Loops. 63 00:05:54,917 --> 00:05:57,754 Mijn Fruit Loops. Geen idee wat ik ermee heb gedaan. 64 00:05:58,171 --> 00:06:01,758 Jezus, man... de operatie is net onderweg... 65 00:06:01,924 --> 00:06:04,385 ...en jij maakt je druk om een doos Frosted Flakes. 66 00:06:05,636 --> 00:06:07,889 Nee, Fruit Loops. 67 00:06:10,016 --> 00:06:12,310 Fruit Loops, geen Frosted Flakes. 68 00:06:14,270 --> 00:06:16,189 Meent die gozer dat nou? 69 00:06:24,155 --> 00:06:27,033 Doe niet zo lullig. - Lekker dan. 70 00:06:30,870 --> 00:06:32,121 Bedankt, man. 71 00:06:35,541 --> 00:06:37,752 Die stomme Fruit Loops. 72 00:06:39,128 --> 00:06:41,130 Hoe oud ben je, Air Force? 73 00:06:42,215 --> 00:06:43,674 27 jaar. 74 00:06:46,302 --> 00:06:49,305 Bishop, hoe oud is je dochter nu? 20? 75 00:06:49,430 --> 00:06:51,682 Je moet een date regelen voor Air Force. 76 00:06:51,891 --> 00:06:55,937 Dan schiet ik jou in je kloten, ik zweer het. 77 00:06:59,732 --> 00:07:03,194 Dat gaat niet. Ik kan niet komen. 78 00:07:03,653 --> 00:07:06,823 Omdat ik hier aan het werk ben. 79 00:07:08,533 --> 00:07:10,868 Laat je zus maar gaan. 80 00:07:12,620 --> 00:07:14,497 En je moeder? 81 00:07:15,665 --> 00:07:20,253 Goed, waarom bel je... je hebt Judy al gebeld? 82 00:07:21,504 --> 00:07:23,506 Luister... oké. 83 00:07:23,715 --> 00:07:25,758 Het zijn maar een paar dingetjes. Prima. 84 00:07:25,925 --> 00:07:29,804 Maar nu moet ik aan de slag met een missie. 85 00:07:42,650 --> 00:07:44,235 Verdomme... 86 00:07:47,280 --> 00:07:48,906 Mannen? 87 00:07:49,574 --> 00:07:51,117 Ik wil jullie iets vragen. 88 00:07:51,284 --> 00:07:55,913 Mijn vrouw moet bevallen. Als het zover is, belt ze op die telefoon. 89 00:07:56,080 --> 00:07:56,998 Goed? 90 00:07:57,165 --> 00:08:01,711 Je neemt op en dan haal je mij. Begrepen? 91 00:08:02,336 --> 00:08:03,671 Hartelijk dank. 92 00:08:03,838 --> 00:08:06,758 En waarom zetten we het geluid niet wat zachter? 93 00:08:06,924 --> 00:08:08,885 Dit is tenslotte de werkvloer. 94 00:08:09,093 --> 00:08:13,598 Omdat jouw favoriete team laatst hopeloos ten onder ging... 95 00:08:14,098 --> 00:08:17,060 ...wil niet zeggen dat de rest van ons zich niet mag vermaken. 96 00:08:17,852 --> 00:08:20,313 Het gaat om Lucy, Virgil, het is belangrijk. 97 00:08:21,105 --> 00:08:22,732 Ik weet het. 98 00:08:23,399 --> 00:08:28,904 Ik zie dat de volle baardgroei nog steeds de overhand heeft? 99 00:08:29,029 --> 00:08:29,989 Inderdaad, sir. 100 00:08:30,114 --> 00:08:32,240 Laat maar weten als je aan het scheren toe bent. 101 00:08:32,450 --> 00:08:34,452 Doe ik. - Goed zo. 102 00:08:36,370 --> 00:08:39,332 Zet 'm op, Vols! 103 00:08:44,128 --> 00:08:50,176 Warhawk, Blackbird hier; we naderen de drop zone. 4.500 m. Hoogte. 6 minuten. 104 00:08:50,343 --> 00:08:53,763 Windkracht 5, zuidoost. Heldere hemel. 105 00:08:54,305 --> 00:08:55,848 Succes met de jacht. 106 00:08:56,599 --> 00:08:59,977 Mannen, over 6 minuten. Daar gaat ie. 107 00:09:01,521 --> 00:09:04,482 Fruit Loop, dit is het moment om je wapen te checken. 108 00:09:04,691 --> 00:09:05,692 Dat zit wel goed. 109 00:09:06,359 --> 00:09:09,487 Niet je Gameboy, je echte wapen. 110 00:09:11,823 --> 00:09:14,075 Ik heb de leiding over de drone... 111 00:09:15,034 --> 00:09:19,997 ...dus als ik gedwongen word te schieten, hebben we een probleem. 112 00:09:20,373 --> 00:09:21,958 Daar heb je gelijk in. 113 00:09:22,125 --> 00:09:25,336 Jouw rol dient slechts één doel: spervuur! 114 00:09:28,297 --> 00:09:31,134 Is dit je eerste echte missie? - De tweede... 115 00:09:31,300 --> 00:09:32,844 ...maar de eerste van deze aard. 116 00:09:37,348 --> 00:09:38,683 Wat? 117 00:09:41,394 --> 00:09:43,146 Ik zeg het wel. 118 00:09:44,647 --> 00:09:46,691 We gaan een ware hel tegemoet... 119 00:09:46,983 --> 00:09:49,777 ...en het lijkt of iemand je reet nog moet afvegen. 120 00:09:49,944 --> 00:09:52,030 Dus doe me een lol. 121 00:09:52,697 --> 00:09:55,283 Blijf erbij en verpest het niet. 122 00:09:55,616 --> 00:09:58,619 Wat we niet kunnen gebruiken is jouw hachje redden. 123 00:09:59,996 --> 00:10:01,789 Hij redt het wel. 124 00:10:02,040 --> 00:10:04,417 Denk aan je training. 125 00:10:05,209 --> 00:10:10,214 Houd contact en als ze de bommen droppen, moeten ze op de boeven vallen. 126 00:10:11,090 --> 00:10:14,552 Deze heb je niet nodig. Dit is een steriele operatie. 127 00:10:14,719 --> 00:10:16,054 We naderen ons doel... 128 00:10:16,220 --> 00:10:19,432 Mannen, maskers op. Aan de slag. 129 00:10:21,184 --> 00:10:25,605 Dit klinkt wellicht dom, maar vergeet geen adem te halen. 130 00:10:26,064 --> 00:10:27,648 Houd je communicatie open. 131 00:10:27,815 --> 00:10:30,234 Op 3.000 meter gaat je parachute open... 132 00:10:30,401 --> 00:10:34,572 ...het is niks anders dan normaal, alleen veel hoger. 133 00:10:38,534 --> 00:10:39,994 We zijn er klaar voor. 134 00:10:51,839 --> 00:10:54,175 Ik zie jullie op het strand. 135 00:10:57,345 --> 00:10:59,514 Wordt een makkie. 136 00:11:26,666 --> 00:11:28,084 Verdomme! 137 00:11:48,938 --> 00:11:50,440 Gaat het? 138 00:11:51,649 --> 00:11:53,359 Kom, sta op. 139 00:11:56,571 --> 00:12:00,742 Die heuvelrug, 08:00 uur. Kom op! 140 00:12:09,751 --> 00:12:11,210 Goed. 141 00:12:11,961 --> 00:12:13,629 Bedankt, Miller. 142 00:12:13,921 --> 00:12:18,426 Het team is geland. Ze zijn onderweg. 143 00:12:18,551 --> 00:12:21,637 De drone is niet ver weg van het rendez-vous punt... 144 00:12:21,804 --> 00:12:24,724 ...en Warhawk onderhoudt de communicatie. 145 00:12:24,932 --> 00:12:28,478 Daar barst zo meteen de hel los. 146 00:12:34,108 --> 00:12:35,860 Dit is mijn stoel niet. 147 00:12:36,027 --> 00:12:37,862 Jawel. - Nietwaar. 148 00:12:38,029 --> 00:12:41,824 Reaper, ik heb je stoel niet gepikt. - Dat weet ik ook wel. 149 00:12:41,949 --> 00:12:44,786 Dat waren die klootzakken van Shadow Flight. 150 00:12:44,911 --> 00:12:47,747 Ben je klaar? - Nee, niet. 151 00:12:50,291 --> 00:12:52,043 Val lekker dood jullie! 152 00:12:53,252 --> 00:12:54,754 Nu ben ik klaar. 153 00:12:56,255 --> 00:12:58,800 Goed, laat het feest maar beginnen. 154 00:13:23,491 --> 00:13:27,161 Playboy-06, Reaper 1-0 meldt zich... 155 00:13:27,370 --> 00:13:32,500 ...één MQ-9 drone in de lucht. Met een BLU-118 aan boord. 156 00:13:32,667 --> 00:13:34,419 De komende 8 uur is het feest. 157 00:13:34,585 --> 00:13:37,630 Reaper 1-0, hier is Playboy 0-6. Stand-by voor locatie. 158 00:13:37,755 --> 00:13:39,507 Begrepen, stand-by. 159 00:13:40,007 --> 00:13:44,762 Locatie: November, Victor, 7, 9, 5,7,1,8. 160 00:13:45,221 --> 00:13:49,642 Dat is het raster in kwestie. - Ik heb 'm in beeld. 161 00:13:50,018 --> 00:13:52,270 Ik ben je oog in de lucht en de Brenger van Onheil. 162 00:13:52,687 --> 00:13:54,105 Over. 163 00:13:55,690 --> 00:13:57,358 Reaper is in de lucht, locatie bevestigd. 164 00:13:57,525 --> 00:14:01,070 Wat is de munitie? - Twee Hellfire's en een Blue118, sir. 165 00:14:01,195 --> 00:14:05,199 Niks 'sir', ik werk voor mijn brood. 'Sugar' of 'Sug'. 166 00:14:07,410 --> 00:14:09,328 Dan voelt ie zich oud. 167 00:14:10,371 --> 00:14:12,165 Hij is ook oud. 168 00:14:17,920 --> 00:14:19,589 Bedankt, AirForce. 169 00:14:23,217 --> 00:14:25,720 8 KILOMETER TOT DOELWIT 170 00:14:37,190 --> 00:14:41,194 ITAC? Onder welke steen vonden ze jou? 171 00:14:41,361 --> 00:14:46,657 In Guam, tijdens 'n trainingsmissie. Ik miste de terugvlucht. 172 00:14:46,991 --> 00:14:52,455 Negen uur geleden. - Hoezo miste je die vlucht? 173 00:14:53,664 --> 00:14:55,708 Probleempjes met m'n maag. 174 00:14:55,833 --> 00:14:59,962 Wacht... ben je hier omdat je diarree had? 175 00:15:02,590 --> 00:15:05,259 Hopelijk ben je er nu vanaf. 176 00:15:05,426 --> 00:15:08,930 Als je nu in je broek schijt, blijft dat een vlek op je carrière. 177 00:15:09,097 --> 00:15:13,309 Ben je wel gebrieft? - Ja, maar het is wat warrig. 178 00:15:13,434 --> 00:15:16,270 Hoezo? - Ik ben geen Niveau 1. 179 00:15:17,146 --> 00:15:19,399 En toch ben je hier. 180 00:15:19,565 --> 00:15:22,110 Operators gaan toch nooit op pad zonder Niveau 1 back-up? 181 00:15:22,276 --> 00:15:25,154 Klopt. - Waarom ben ik hier dan? 182 00:15:25,321 --> 00:15:29,200 Die gast van JSOC verdween 2 weken geleden, waarschijnlijk gekidnapt. 183 00:15:29,409 --> 00:15:32,495 We hebben info over een mogelijke locatie. 184 00:15:32,912 --> 00:15:35,790 Dus dit is een reddingsmissie? - Potentieel. 185 00:15:35,957 --> 00:15:41,337 Je weet het nooit met die CIA gasten. - Hoe dan ook, hier zijn we. 186 00:15:41,504 --> 00:15:45,925 Om je vraag te beantwoorden: nee, je zou hier niet moeten zijn. 187 00:15:46,134 --> 00:15:49,971 En ja, Delta rukt normaal niet uit zonder Niveau 1 personeel. 188 00:15:50,138 --> 00:15:55,685 En ja, als onze man hier is, dan vallen we daar binnen en bevrijden hem. 189 00:15:56,394 --> 00:15:59,856 Vertaling: zet er maar een tandje bij. 190 00:16:10,950 --> 00:16:13,494 Iemand moet me even vervangen. 191 00:16:15,204 --> 00:16:17,123 Even kijken hoe het Lucy vergaat. 192 00:16:17,331 --> 00:16:19,667 Hoe doet ze het? - Fantastisch. 193 00:16:20,209 --> 00:16:24,172 Maar haar babybrein neemt het nu over; ik moet alles 5 keer herhalen. 194 00:16:24,338 --> 00:16:26,758 Echt waanzinnig. 195 00:16:27,633 --> 00:16:31,179 Dat heb ik net zo met die bruiloft. - Begrijpelijk. 196 00:16:31,345 --> 00:16:34,348 Zo veel details. Denk er maar over na. 197 00:16:34,474 --> 00:16:39,520 Een bruiloft is het grootste, sociale ritueel dat mensen kennen. 198 00:16:39,729 --> 00:16:41,564 De belangrijkste dag van je leven. 199 00:16:41,773 --> 00:16:44,192 Dan wil je het dus goed doen. Omdat je het maar één keer doet. 200 00:16:44,359 --> 00:16:50,156 Reaper, jij bent al 4 keer getrouwd. - Ach, ik ben een romanticus. 201 00:16:50,323 --> 00:16:52,742 Wat wilde je me zojuist nou vragen? 202 00:16:54,077 --> 00:16:55,536 Houd die gedachte vast. 203 00:16:55,703 --> 00:16:56,871 Bedankt, Miller. 204 00:17:04,044 --> 00:17:09,007 3 KILOMETER TOT DOELWIT 205 00:17:16,682 --> 00:17:20,645 Wat is er? - Die granaatscherf speelt weer op. 206 00:17:20,852 --> 00:17:23,147 Die was toch weggehaald? - Klopt. 207 00:17:23,731 --> 00:17:26,067 Wat zeur je dan? 208 00:17:26,776 --> 00:17:29,445 Er zit een gat in mijn been, klootzak. 209 00:17:30,905 --> 00:17:33,950 Wat is er gebeurd? - Een bermbom. 210 00:17:34,075 --> 00:17:39,163 Een of ander joch deed 'm van dichtbij afgaan. We waren kansloos. 211 00:17:39,372 --> 00:17:42,417 Daar schuilt het gevaar, Fruit Loop. 212 00:17:43,584 --> 00:17:48,589 Al die technologie haalt het menselijke uit de oorlogsvoering. 213 00:17:49,465 --> 00:17:52,176 En als al die troep faalt? 214 00:17:52,844 --> 00:17:56,431 Nou ja... - Wat dan? 215 00:17:56,764 --> 00:18:00,768 Ik denk dat de technologie levens redt. 216 00:18:00,935 --> 00:18:03,271 Het vermindert 't barbaarse element. 217 00:18:03,980 --> 00:18:06,399 'Barbaarse element?' 218 00:18:06,774 --> 00:18:09,068 Lippenstift op een varken. 219 00:18:09,277 --> 00:18:14,240 Is een bom droppen beschaafder dan mensen overhoop knallen? 220 00:18:14,449 --> 00:18:19,537 Oorlog is sowieso barbaars. En dat verandert nooit. 221 00:18:19,704 --> 00:18:20,955 Het is al veranderd. 222 00:18:21,164 --> 00:18:23,833 Luister, ik zal je een verhaaltje vertellen. 223 00:18:24,000 --> 00:18:27,962 Je kunt al je robots, bommen en mobiele telefoons inzetten. 224 00:18:28,296 --> 00:18:31,674 Maar als uiteindelijk de technologie faalt... 225 00:18:31,841 --> 00:18:36,471 ...als de batterijen, de kogels en de bommen op zijn... 226 00:18:36,637 --> 00:18:38,973 ...als de zon explodeert... 227 00:18:39,140 --> 00:18:41,559 ...komt oorlog neer op één simpel ding. 228 00:18:41,726 --> 00:18:43,895 De mens die een ander mens doodt. 229 00:18:45,480 --> 00:18:48,816 Eén kut dag kan je perspectief veranderen. 230 00:18:49,400 --> 00:18:51,235 Dat is een feit. 231 00:19:00,161 --> 00:19:02,413 Welkom in het Land of Bad. 232 00:19:05,416 --> 00:19:07,085 Mooi verhaal, man. 233 00:19:07,293 --> 00:19:10,505 Heel goed, bloemrijk en intens. 234 00:19:36,614 --> 00:19:38,491 Wat zie je? - Beweging. 235 00:19:39,534 --> 00:19:42,662 Op 100 meter... achter die rotsen daar. 236 00:19:50,962 --> 00:19:54,882 Ik wil een beeld van achter die heuvelrug. 100 meter noordoost. 237 00:19:56,968 --> 00:19:59,470 Reaper 1-0, Playboy 0-6 hier. 238 00:19:59,637 --> 00:20:03,015 Verdachte bewegingen, 100 meter NO van onze positie. Kun je even checken? 239 00:20:03,182 --> 00:20:05,351 Begrepen, Playboy... stand-by. 240 00:20:05,768 --> 00:20:07,270 100 meter ZO... 241 00:20:17,280 --> 00:20:18,990 Prima beeld. 242 00:20:20,158 --> 00:20:23,202 Kun je inzoomen? - Begrepen. 243 00:20:32,420 --> 00:20:34,255 Ja, dat is sexy. 244 00:20:34,630 --> 00:20:38,009 Ga 50 meter naar links. - Naar links, 50 meter. 245 00:20:43,431 --> 00:20:44,932 Wat nou, verdomme... 246 00:20:48,144 --> 00:20:51,230 Reaper, beeld valt weg. - Ik zie het, stand-by. 247 00:20:52,648 --> 00:20:56,486 Storing in het systeem. - Kut apparatuur... 248 00:20:57,278 --> 00:21:00,365 Playboy, we hebben een storing in het systeem. 249 00:21:00,573 --> 00:21:03,910 Begrepen... is alles offline? - Helaas wel, Playboy. 250 00:21:04,077 --> 00:21:08,122 We moeten deze shit resetten. - Is er een andere drone in te zetten? 251 00:21:08,331 --> 00:21:12,502 Nee, we fiksen deze en zorgen dat je snel weer verder kunt. 252 00:21:15,213 --> 00:21:17,757 De drone is buiten werking. Geen andere beschikbaar. 253 00:21:17,924 --> 00:21:21,677 Is dat ding stuk? Is dat niet ironisch? 254 00:21:22,095 --> 00:21:24,347 Dan moeten we die heuvelrug op de ouderwetse manier schoonvegen. 255 00:21:24,472 --> 00:21:26,057 Abell, jij leidt. - Begrepen. 256 00:21:26,224 --> 00:21:28,309 Bishop, naar links. - Begrepen. 257 00:21:28,559 --> 00:21:32,730 Welke luchtsteun hebben we nog? - Hornets stand-by, op 30 minuten. 258 00:21:32,897 --> 00:21:35,274 Wat wil je dat ik doe? - Niks. 259 00:21:48,496 --> 00:21:50,373 Ik pik hier niks op. 260 00:21:55,670 --> 00:21:57,422 Hier ook niks. 261 00:21:58,631 --> 00:22:00,258 Lijkt veilig. 262 00:22:03,219 --> 00:22:04,512 Wacht! 263 00:22:05,304 --> 00:22:07,223 Ik zie beweging... 264 00:22:08,391 --> 00:22:09,600 10 meter... 265 00:22:22,071 --> 00:22:26,325 Godallemachtig... het is zo'n knorbeest. 266 00:22:27,368 --> 00:22:31,414 Wat is dat in godsnaam? - Een zwijn, sukkel. 267 00:22:33,791 --> 00:22:35,835 Je hebt vast een foto van haar in je portefeuille. 268 00:22:38,755 --> 00:22:39,922 Eikel. 269 00:23:02,737 --> 00:23:04,906 Dat is een serieuze basis van die smeerlappen. 270 00:23:07,283 --> 00:23:09,619 Twee bewakers op de brug. 271 00:23:13,831 --> 00:23:15,750 Een derde achterin, rechts. 272 00:23:15,875 --> 00:23:17,919 Andere kant van de tent. 273 00:23:21,381 --> 00:23:24,217 Zie je een Starbucks daar beneden? 274 00:23:25,051 --> 00:23:29,097 Ik zie nummer 4 op het lagere gedeelte van de weg. 275 00:23:32,934 --> 00:23:35,103 We gaan naar beneden. 276 00:24:37,040 --> 00:24:38,416 Oké, veilig. 277 00:24:38,583 --> 00:24:39,792 Veilig. 278 00:24:42,045 --> 00:24:46,466 We noemen dit OP1. Air Force, neem je positie daarboven in. 279 00:24:46,591 --> 00:24:49,552 Abell, blijf waar je bent. Houd de totaalsituatie in de gaten. 280 00:24:49,719 --> 00:24:55,266 Bishop, met mij mee. We benaderen ze vanuit zuidoost. 300 meter. 281 00:24:57,352 --> 00:24:59,604 Gaat het? - Denk het wel. 282 00:24:59,812 --> 00:25:02,148 Vooruit en ga ervoor. 283 00:25:52,365 --> 00:25:54,534 Goed, mannen. Wees voorbereid. 284 00:25:54,701 --> 00:25:56,035 Zeg me wat je ziet. 285 00:25:56,202 --> 00:25:59,414 Ik wil weten hoeveel manschappen daar zijn, voor we aanvallen. 286 00:26:07,880 --> 00:26:12,051 Sug? Wanneer krijgen we een mooie klus in Hawaï? 287 00:26:14,011 --> 00:26:16,055 Nou lig ik weer met m'n kruis in zo'n moeras. 288 00:26:16,222 --> 00:26:20,059 Jij komt Hawaï niet meer in sinds de vorige keer. 289 00:26:22,020 --> 00:26:24,230 Dat was eenmalig. 290 00:26:27,191 --> 00:26:29,277 Kloteding. 291 00:26:39,620 --> 00:26:41,372 Ze komen in beweging. 292 00:26:50,590 --> 00:26:53,176 Dit lijkt onze man te zijn. 293 00:26:54,343 --> 00:26:56,512 Bishop, kun jij dat bevestigen? 294 00:26:59,682 --> 00:27:03,269 Ja, dat is Petrov. 295 00:27:03,394 --> 00:27:07,815 Als hij hier is, is ons doelwit ook dichtbij. 296 00:27:18,993 --> 00:27:22,372 Thunderbolt squadron? Nee, niet. 297 00:27:22,789 --> 00:27:26,959 Dat kan ik niet voor u doen. Bel de centrale maar terug. 298 00:27:27,126 --> 00:27:30,922 Vraag naar doorkiesnummer 141, dat is Thunderbolt. 299 00:27:32,382 --> 00:27:34,008 Geen probleem. 300 00:27:36,469 --> 00:27:38,012 Mannen? 301 00:27:38,471 --> 00:27:40,348 Verdomme... 302 00:27:40,473 --> 00:27:41,682 Wat is het probleem, kapitein? 303 00:27:41,891 --> 00:27:44,143 Ik vroeg jullie de telefoon in de gaten te houden. 304 00:27:44,310 --> 00:27:46,479 Een of andere sukkel zette het geluid uit. 305 00:27:46,646 --> 00:27:49,857 Zet 'm dan maar weer aan. - Dat heb ik gedaan. 306 00:27:50,024 --> 00:27:52,777 Moet je vrouw al daadwerkelijk bevallen? 307 00:27:53,319 --> 00:27:55,321 Op het punt van, sir. 308 00:27:55,530 --> 00:27:59,242 Vliezen gebroken? - Elk moment nu. 309 00:27:59,450 --> 00:28:03,246 Weeën? Ontsluiting? 310 00:28:03,538 --> 00:28:08,084 Omdat u het vraagt: om de 40 minuten. 311 00:28:08,292 --> 00:28:11,629 Gisteren stond ze te toeteren als een hoornblazer. 312 00:28:11,754 --> 00:28:15,299 Haar baarmoeder verwijdt zich en begint te gapen! 313 00:28:15,466 --> 00:28:18,636 Teveel informatie. - Inderdaad. 314 00:28:21,222 --> 00:28:23,558 Mensen, zorg dat die telefoon aan blijft staan. 315 00:28:24,350 --> 00:28:25,643 Dank u. 316 00:28:29,439 --> 00:28:30,773 Contact. 317 00:28:31,190 --> 00:28:34,485 {\an8}Meerdere voertuigen naderen. Op 11 uur. 318 00:28:59,635 --> 00:29:02,513 {\an8}Petrov komt in beweging. 319 00:29:12,648 --> 00:29:15,902 Wie zijn die gasten? - Geen idee. 320 00:29:16,110 --> 00:29:17,820 Lokale milities? 321 00:29:18,404 --> 00:29:21,032 Dat lijkt Abu Sayyaf wel. 322 00:29:22,283 --> 00:29:23,743 Bishop, kun jij dat bevestigen? 323 00:29:23,910 --> 00:29:26,120 Ben er niet zeker van. 324 00:29:26,454 --> 00:29:28,706 Nog meer gewapende mannen. 325 00:29:29,374 --> 00:29:32,418 Wij redden dit nooit alleen, als zij hier ook zijn. 326 00:29:34,045 --> 00:29:37,632 Bekijk die gast eens die links uitstapt in het voorste voertuig. 327 00:29:38,591 --> 00:29:41,636 Die lijkt toch wel sterk op Saeed Hashimi. 328 00:29:43,096 --> 00:29:45,765 Verdomme... - Wie is dat? 329 00:29:45,973 --> 00:29:48,559 {\an8}De leider van Abu Sayyaf. 330 00:29:49,143 --> 00:29:52,271 {\an8}Hij komt vast wapens kopen. Houd je ogen open. 331 00:29:52,438 --> 00:29:54,273 {\an8}Wapens op de veiligheidspal. 332 00:29:54,649 --> 00:29:57,068 JTAC, wat is de status van onze luchtsteun? 333 00:29:57,860 --> 00:30:01,114 Reaper is nog offline, Hornet stand-by. 334 00:30:02,824 --> 00:30:04,909 Wil je ze bombarderen? - Negatief. 335 00:30:05,576 --> 00:30:09,163 Blijf waar je bent. Ik verzin een nieuw plan. 336 00:30:19,257 --> 00:30:22,552 De drone is gerepareerd. Over 5 minuten gaan we weer. 337 00:30:22,677 --> 00:30:24,387 Ik ben er klaar voor. 338 00:30:37,275 --> 00:30:38,192 Verdomme... 339 00:30:40,069 --> 00:30:44,240 Playboy, Reaper 1-0 is terug in positie, ik meld me weer. 340 00:30:44,449 --> 00:30:46,659 Verzoek permissie om de leiding weer over te nemen. 341 00:30:49,078 --> 00:30:52,206 Begrepen. Goed om je weer terug te hebben. 342 00:30:53,499 --> 00:30:55,668 Rasterlocatie is als volgt: 343 00:30:55,793 --> 00:31:01,883 ...November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Over. 344 00:31:03,301 --> 00:31:07,305 Begrepen, Playboy. Ik heb weer contact. 345 00:31:07,472 --> 00:31:11,392 Open, cirkelvormige structuur, met een grote, betonnen structuur... 346 00:31:11,559 --> 00:31:14,479 ...en een weg die noordwaarts leidt, voorbij een dam. 347 00:31:14,645 --> 00:31:16,230 Bevestig beoogd doelwit. 348 00:31:16,731 --> 00:31:19,901 Bevestigd; beoogd doelwit in zicht. 349 00:31:22,236 --> 00:31:24,906 Ik wist niet dat Hashimi zo close was met Petrov. 350 00:31:26,032 --> 00:31:30,578 Hashimi is een terrorist; hij moet zijn wapens ergens kopen. 351 00:31:33,664 --> 00:31:36,459 De vrouw des huizes lijkt het niet te waarderen. 352 00:31:41,089 --> 00:31:43,591 Deze gast is echt doodeng. 353 00:31:43,716 --> 00:31:46,219 Ze voelt goed aan dat hij gevaarlijk is. 354 00:31:47,595 --> 00:31:51,057 {\an8}Hashimi en Petrov, samen in de boom... 355 00:31:54,143 --> 00:31:55,061 Verdomme! 356 00:31:56,938 --> 00:31:58,106 Rennen! 357 00:31:58,231 --> 00:31:59,524 Fuck! 358 00:32:05,655 --> 00:32:07,281 Sugar, wat moeten we doen? 359 00:32:07,490 --> 00:32:10,827 Warhawk, Alpha-1 hier. Vijandigheden tegen burgers. 360 00:32:10,952 --> 00:32:13,830 Verzoek om onmiddellijke update van de missie. 361 00:32:35,852 --> 00:32:36,769 Godverdomme... 362 00:32:39,105 --> 00:32:40,148 Klootzak! 363 00:32:41,774 --> 00:32:43,609 Jezus Christus! 364 00:33:16,017 --> 00:33:19,896 Verdomme, Sugar, ik kijk niet toe hoe hij dat kind onthoofdt. 365 00:33:21,314 --> 00:33:24,108 Kinney, stand-by voor eventuele afleiding. 366 00:33:26,361 --> 00:33:28,863 Reaper, we hebben afleiding nodig tussen het hoofdgebouw en de tent. 367 00:33:29,030 --> 00:33:32,533 Reaper 1-0, Hellfire wordt ingezet. Begrepen. 368 00:33:35,745 --> 00:33:37,121 Papa! 369 00:33:38,539 --> 00:33:42,210 Abell, Bishop? Schiet als het kan. Kinney, kom op met die bom. 370 00:33:42,377 --> 00:33:44,670 Reaper, het moet nu gebeuren! Ik herhaal, nu! 371 00:33:44,796 --> 00:33:45,713 Begrepen. 372 00:33:47,423 --> 00:33:48,883 Doelwit vastgesteld. 373 00:33:53,137 --> 00:33:55,515 Raket afgevuurd. Inslag over 30 seconden. 374 00:33:59,268 --> 00:34:00,561 We hebben geen 30 seconden. 375 00:34:23,209 --> 00:34:24,919 Rennen, jochie! 376 00:34:35,555 --> 00:34:37,306 Mannen? 377 00:34:51,738 --> 00:34:53,614 Dit is de ingang naar de kelder. 378 00:34:53,781 --> 00:34:59,037 Kinney, de vijand staat vlak onder je. Verroer je niet. Haal geen adem. 379 00:35:00,413 --> 00:35:03,708 Abell, Bishop, neem die smeerlappen onder schot. 380 00:35:05,626 --> 00:35:09,797 Abell, de middelste; Bishop, links. Ik pak de meest rechtse. 381 00:35:09,964 --> 00:35:11,591 Eén... 382 00:35:16,262 --> 00:35:17,513 In positie. 383 00:35:17,680 --> 00:35:21,976 Drie, twee, één... 384 00:35:40,161 --> 00:35:41,412 Kinney! 385 00:35:45,792 --> 00:35:49,379 Abell, 5 vijanden schuin achter je! 50 meter! 386 00:35:57,261 --> 00:35:59,597 Bishop, help 'm! 387 00:36:15,613 --> 00:36:18,199 Kinney, ik heb meer vuurkracht nodig! 388 00:36:23,579 --> 00:36:24,831 Sta stil, eikel! 389 00:36:43,683 --> 00:36:46,227 Ik heb hulp nodig, mannen! - Ik doe m'n best! 390 00:36:46,561 --> 00:36:49,522 Kinney, je moet dekkingsvuur aan Abell geven! 391 00:37:00,158 --> 00:37:02,160 Sug? Nieuw probleem... 392 00:37:03,202 --> 00:37:05,830 Nieuw probleem! Raketwerper, op 12 uur! Nu! 393 00:37:10,293 --> 00:37:13,254 Godverdomme! 394 00:37:35,485 --> 00:37:37,153 Ik heb je, man! 395 00:37:41,532 --> 00:37:42,825 Komt goed, man. 396 00:37:44,035 --> 00:37:45,912 Komt goed! 397 00:37:46,913 --> 00:37:48,998 De medische kit? Ik help je wel. 398 00:37:50,500 --> 00:37:52,543 Waar is de medische kit? 399 00:37:55,463 --> 00:37:57,173 Kinney... 400 00:37:59,300 --> 00:38:02,428 Nee, nee... verdomme! 401 00:38:03,638 --> 00:38:05,807 Abell is er geweest! 402 00:38:06,599 --> 00:38:08,226 Hallo? 403 00:38:12,063 --> 00:38:14,982 Alpha 1, Playboy hier. Abell is er geweest. 404 00:38:15,149 --> 00:38:22,031 Kinney, we liggen zwaar onder vuur door 2-man teams met raketwerpers. 405 00:38:22,156 --> 00:38:24,117 Ik heb bommen nodig, nu! 406 00:38:24,283 --> 00:38:27,745 En Abell dan? - Abell is dood. 407 00:38:27,912 --> 00:38:28,871 Hij is dood. 408 00:38:28,996 --> 00:38:31,958 Blijf geconcentreerd, sergeant. Herpak jezelf. 409 00:39:05,700 --> 00:39:08,870 {\an8}Reaper, we liggen zwaar onder vuur! Zuidoost van het hoofdgebouw! 410 00:39:08,995 --> 00:39:11,956 We hebben zwaar geschut nodig! Onmiddellijk! 411 00:39:12,123 --> 00:39:13,041 Begrepen, Playboy. 412 00:39:13,249 --> 00:39:15,293 We hebben het doelwit in zicht. 413 00:39:16,085 --> 00:39:17,920 1 bij BLU 118. 414 00:39:20,089 --> 00:39:23,843 Wapen afgevuurd. Inslag over 20 seconden. 415 00:39:25,386 --> 00:39:29,015 Waar blijft die bom? - 20 seconden! 416 00:39:36,439 --> 00:39:38,149 Raketgranaat! 417 00:39:40,777 --> 00:39:43,738 Verdomme! Sugar? Bishop? 418 00:39:59,212 --> 00:40:00,380 Shit... 419 00:40:01,339 --> 00:40:02,632 Verdomme! 420 00:40:07,136 --> 00:40:10,181 Heb je 'm in zicht? - Ik ben hem kwijt door de rook. 421 00:40:10,390 --> 00:40:12,558 Maakte hij die rook? - Geen idee. 422 00:40:22,777 --> 00:40:24,278 Playboy, ontvang je me? 423 00:40:24,445 --> 00:40:26,656 Ik zie hem. - Blijf bij hem. 424 00:40:44,799 --> 00:40:47,009 Reaper, ben je daar? 425 00:40:48,970 --> 00:40:50,221 Reaper? 426 00:41:05,153 --> 00:41:08,614 Reaper, ben je daar nog? - We zijn er, Playboy. 427 00:41:09,615 --> 00:41:12,243 Geef me de status van je team. 428 00:41:15,788 --> 00:41:17,206 Gesneuveld. 429 00:41:21,586 --> 00:41:24,964 Playboy, we doen dit volgens het boekje. 430 00:41:25,173 --> 00:41:27,383 Bevestig je huidige locatie. 431 00:41:37,185 --> 00:41:43,191 Ik ga richting noordoosten. N-R-2-7-6-0-9-3-2-2. 432 00:41:43,316 --> 00:41:48,946 Ongeveer 5 kilometer verwijderd van het evacuatiepunt. 433 00:41:52,492 --> 00:41:56,329 Scan de volgende 500 meter voor me, en check of dat veilig is. 434 00:41:56,496 --> 00:41:58,039 Begrepen, Playboy. We zijn er voor je. 435 00:41:58,206 --> 00:42:01,125 Ik scan 500 meter. Stand-by. 436 00:42:02,085 --> 00:42:04,420 Ja, dat gebied is veilig. 437 00:42:04,629 --> 00:42:07,215 Gebied lijkt veilig. Ga maar. 438 00:42:13,930 --> 00:42:16,057 Playboy, ontvang je me? 439 00:42:18,518 --> 00:42:20,186 Playboy? 440 00:42:32,782 --> 00:42:34,617 Wat doet ie nou? Is ie in beweging? 441 00:42:34,784 --> 00:42:38,579 Hij raakt in paniek. Je moet hem kalmeren. 442 00:42:40,164 --> 00:42:41,082 Hé, Playboy? 443 00:42:41,290 --> 00:42:45,628 Goed nieuws; de helikopter nadert het evacuatiepunt... 444 00:42:45,753 --> 00:42:48,339 ...de cavalerie komt eraan. 445 00:42:51,092 --> 00:42:53,261 Je moet nu echt in beweging komen, jongen. 446 00:42:58,015 --> 00:43:01,060 Je moet gaan lopen. Vooruit! Kom op, soldaat! 447 00:43:01,436 --> 00:43:03,062 Sta op en ga! 448 00:43:05,231 --> 00:43:10,945 Goed zo, scan jij door, dan volg ik hem. Zeg me wat je ziet. 449 00:43:19,954 --> 00:43:23,458 5 KILOMETER TOT LANDINGSPLEK 450 00:43:44,228 --> 00:43:49,650 Volgens mij hoor ik een truck. - Hij heeft gelijk. Vanuit het westen. 451 00:43:49,817 --> 00:43:51,611 Truck op de weg, 500 meter. 452 00:43:54,030 --> 00:43:57,617 Nu ook contact vanuit het oosten. Het lijkt alsof ze Playboy insluiten. 453 00:43:57,784 --> 00:44:02,455 Playboy, voorzichtig. Twee doelwitten naderen vanuit oost en west. 454 00:44:18,471 --> 00:44:19,597 Hoeveel vuurkracht heb je nog? 455 00:44:19,764 --> 00:44:22,934 Eén Hellfire... 114, stand-by. 456 00:44:23,101 --> 00:44:26,145 Moeten de Hornets de lucht in? - Negatief. 457 00:44:26,479 --> 00:44:29,357 Beslis, Playboy. Ik heb ze in zicht. Wat wil je doen? 458 00:44:29,982 --> 00:44:33,903 Hou ze in de gaten. - Begrepen. Stand-by. 459 00:44:58,803 --> 00:45:01,180 Reaper, heb je de vijand in beeld? 460 00:45:01,472 --> 00:45:03,683 Die gasten uit het oosten zijn bewapend. 461 00:45:03,891 --> 00:45:06,644 Abu Sayyaf? - Zwaar bewapend... lijkt me wel. 462 00:45:11,357 --> 00:45:14,318 Playboy, hoor je me? - Ik kan nu even niet praten. 463 00:45:24,829 --> 00:45:26,330 Verdomme... Playboy! 464 00:45:26,706 --> 00:45:28,332 Er komt een hond jouw kant op. 465 00:45:30,585 --> 00:45:32,378 Dat meen je niet... 466 00:45:36,758 --> 00:45:37,800 Weg! 467 00:45:49,395 --> 00:45:54,442 Verdomme, Playboy... Buffalo Bill stapt af en nadert je positie. 468 00:45:54,776 --> 00:45:56,903 Hij loopt naar Lassie toe. 469 00:46:02,492 --> 00:46:04,243 Verroer je niet. 470 00:46:10,750 --> 00:46:16,589 Buffalo Bill staat vlak boven je. Verroer je niet. 471 00:46:29,686 --> 00:46:32,522 Blijkbaar gaat Lassie weer naar huis. 472 00:46:38,903 --> 00:46:40,947 Buffalo Bill stijgt weer op. 473 00:46:41,197 --> 00:46:43,616 De vijand vertrekt. Stand-by. 474 00:47:00,717 --> 00:47:02,301 Godverdomme... 475 00:47:05,263 --> 00:47:09,976 Buffalo Bill en zijn maatje zijn weg. De truck ook. 476 00:47:10,143 --> 00:47:13,646 Je kunt veilig 500 meter noordwaarts lopen. 477 00:47:16,482 --> 00:47:19,861 Er loopt een pad omhoog, op jouw 1 uur. 478 00:47:31,622 --> 00:47:34,459 1.2 KILOMETER TOT LANDINGSPLEK 479 00:47:46,345 --> 00:47:47,930 Playboy? 480 00:47:48,723 --> 00:47:50,475 Hoe gaat het? 481 00:47:54,520 --> 00:47:56,356 Ik red me wel. 482 00:47:57,982 --> 00:48:00,026 Waar kom je vandaan, man? 483 00:48:01,944 --> 00:48:03,112 Ohio. 484 00:48:04,238 --> 00:48:08,785 Ga weg... ik ook. Brook Park. 485 00:48:09,327 --> 00:48:11,371 Middleburg Heights. 486 00:48:11,537 --> 00:48:13,247 Dan zijn we praktisch buren. 487 00:48:13,456 --> 00:48:14,374 O-H... 488 00:48:16,542 --> 00:48:17,668 ...I-O. 489 00:48:17,794 --> 00:48:19,670 Uit hetzelfde nest. 490 00:48:21,047 --> 00:48:22,924 Kom je vaak thuis? 491 00:48:24,926 --> 00:48:26,636 Pas nog. 492 00:48:28,513 --> 00:48:30,515 Voor de begrafenis van mijn vader. 493 00:48:35,061 --> 00:48:36,938 Dat spijt me, man. 494 00:48:37,855 --> 00:48:39,524 Geeft niet. 495 00:48:40,233 --> 00:48:42,235 Waren jullie close? 496 00:48:48,157 --> 00:48:50,326 Ja, hij was een goede vent. 497 00:49:01,295 --> 00:49:06,175 Het laatste nieuws is dat de Buckeyes zwaar de mist ingingen tegen VCU. 498 00:49:07,593 --> 00:49:09,303 Eerste ronde. 499 00:49:09,470 --> 00:49:12,223 Moet ik nog depressiever raken? - Sorry, man. 500 00:49:14,267 --> 00:49:17,353 Ooit in Mama's Santas geweest in Mayfield? 501 00:49:18,271 --> 00:49:21,524 Geintje zeker? Daar heb ik heel wat uurtjes doorgebracht. 502 00:49:21,733 --> 00:49:24,777 Fantastisch. - Weet ik. 503 00:49:25,945 --> 00:49:28,322 Daar ontmoette ik mijn eerste vrouw in '95. 504 00:49:30,366 --> 00:49:34,537 In de wachtrij. We bestelden allebei Sromboli. 505 00:49:34,704 --> 00:49:37,665 Wie bestelt dat nou? - Inderdaad, hè? 506 00:49:37,832 --> 00:49:40,585 Het was dus voorbestemd. 507 00:49:42,295 --> 00:49:44,964 Tot het niet meer goed ging. 508 00:49:45,882 --> 00:49:49,844 Mijn huidige vrouw haat die troep. - Is ze jaloers? 509 00:49:50,053 --> 00:49:53,765 Nee, erger nog... ze is veganistisch. 510 00:49:54,140 --> 00:49:56,351 Dat is inderdaad erger. 511 00:49:56,476 --> 00:49:58,811 Hoe herken je veganisme? 512 00:49:59,479 --> 00:50:00,938 Hoe? 513 00:50:01,105 --> 00:50:03,232 Dat vertellen ze je. 514 00:50:05,902 --> 00:50:10,073 Je komt in de buurt. Houd dat tempo vast. Prima. 515 00:50:42,605 --> 00:50:44,899 Aankomsttijd van de heli? 516 00:50:45,316 --> 00:50:50,363 Dit is Blackbird 2-5, we komen uit het oosten. 3 minuten. 517 00:50:55,118 --> 00:50:59,580 Hoe is mijn aanlooproute naar de heli? - Dat pad is veilig. 518 00:50:59,914 --> 00:51:02,792 Hoog tijd om 'm te smeren, Playboy. 519 00:51:32,321 --> 00:51:35,283 Bedankt voor het toezicht, Reaper. - Graag gedaan. 520 00:51:35,992 --> 00:51:38,202 Laat eens wat van je horen als je in Vegas bent. 521 00:51:38,411 --> 00:51:41,330 Ik kan kaartjes regelen voor Disney On Ice. 522 00:51:41,497 --> 00:51:44,292 Dat sla ik vast af... 523 00:51:44,459 --> 00:51:46,919 ...maar ik kom vaak op de luchtmachtbasis. 524 00:51:47,086 --> 00:51:50,631 Ik ben hier. Vraag naar CENTCOM, Raven Squadron, Eddie Grim. 525 00:51:52,050 --> 00:51:53,342 Vraag gewoon naar Reaper. 526 00:51:53,509 --> 00:51:54,677 Doe ik. 527 00:51:56,304 --> 00:52:00,391 Blackbird 2-5, ik zie je. Ik ben klaar om opgepikt te worden. 528 00:52:00,516 --> 00:52:03,227 Ik markeer mijn positie met infrarood. 529 00:52:08,524 --> 00:52:11,819 Begrepen, Playboy, positie gemarkeerd. 530 00:52:42,392 --> 00:52:44,060 Contact! Ik ben geraakt! 531 00:52:44,227 --> 00:52:45,478 Ben je gewond? 532 00:52:47,438 --> 00:52:49,732 Negatief! Schot ketste af! 533 00:52:55,071 --> 00:52:58,866 Vijanden op 100 meter oostwaarts, en 200 meter zuidwaarts. 534 00:52:59,033 --> 00:53:02,370 Blackbird? Meerdere doelwitten rondom jullie man. 535 00:53:16,342 --> 00:53:19,512 Blackbird! Drie vijanden op de westelijke heuvel... 536 00:53:19,637 --> 00:53:21,305 ...lichte wapens en een raketwerper! 537 00:53:21,472 --> 00:53:22,515 Weg daar! 538 00:53:26,352 --> 00:53:27,895 Raketwerper! 539 00:53:36,863 --> 00:53:38,031 Shit! 540 00:53:38,156 --> 00:53:41,159 Kunnen jullie in de buurt blijven tot we een veilige plek vinden? 541 00:53:41,325 --> 00:53:44,203 Negatief, het is te gevaarlijk hier... 542 00:53:44,412 --> 00:53:46,706 ...we komen zo snel mogelijk terug! 543 00:54:00,553 --> 00:54:01,512 Shit! 544 00:54:03,431 --> 00:54:04,474 Reaper, westelijke heuvelrug! 545 00:54:04,640 --> 00:54:05,767 Contact, Playboy! 546 00:54:05,975 --> 00:54:08,186 Er komen nog 3 trucks aan. 547 00:54:20,239 --> 00:54:23,493 Reaper, een bom 300 meter naar 't westen! Nu! 548 00:54:23,868 --> 00:54:27,246 Begrepen, Playboy... doelwit in zicht. 549 00:54:28,081 --> 00:54:29,999 Blijf vooral in die positie, klootzakken. 550 00:54:31,084 --> 00:54:34,087 Eenmaal Hellfire, inslag 114. 551 00:54:42,345 --> 00:54:45,556 Wapen afgevuurd. Inslag over 20 seconden. 552 00:54:58,820 --> 00:55:00,905 Doelwit uitgeschakeld. Wegwezen daar! 553 00:55:01,155 --> 00:55:02,615 Ik lig weer onder vuur! 554 00:55:02,782 --> 00:55:06,035 Dit is nog niet klaar. Weer een truck vanuit het westen. 555 00:55:07,286 --> 00:55:09,247 Ik kan geen kant op! 556 00:55:11,958 --> 00:55:15,420 Hoe kunnen ze me zien? - Ze hebben nachtkijkers. 557 00:55:15,586 --> 00:55:18,840 Hij moet die stroboscoop uitzetten. - Je stroboscoop, Playboy. 558 00:55:19,006 --> 00:55:21,092 Ze schieten vanuit het oosten... vuur alles af wat je hebt! 559 00:55:21,259 --> 00:55:23,553 Playboy, mijn bommen zijn op. 560 00:55:24,178 --> 00:55:26,681 De Hornets zijn over 2 minuten bij je. 561 00:55:30,643 --> 00:55:33,438 Playboy, Hornet-1 hier. We bepalen je positie. 562 00:55:34,230 --> 00:55:36,357 Ik bepaal een oost-west kader. 563 00:55:36,524 --> 00:55:40,153 Begrepen. Ik zit op 200 meter noordelijk van mijn doelwit. 564 00:55:40,278 --> 00:55:43,322 Vuur dus uitsluitend in zuidelijke richting! 565 00:55:43,531 --> 00:55:45,783 Begrepen! Besef wel dat je gevaarlijk dichtbij zit. 566 00:55:45,950 --> 00:55:47,744 Snap ik! - Copy! 567 00:55:47,994 --> 00:55:50,246 Drie, twee, één! 568 00:56:10,725 --> 00:56:13,227 Ze schieten nog vanuit het westen! 569 00:56:14,437 --> 00:56:17,273 Begrepen, Playboy. We vuren zo nog een salvo af! 570 00:56:28,201 --> 00:56:29,827 Verdomme! 571 00:56:30,286 --> 00:56:31,537 Wat wil je, AirMan? 572 00:56:31,704 --> 00:56:33,873 Ik ga even langs Starbucks, de kolonel trakteert. 573 00:56:33,998 --> 00:56:36,793 Wat?! Ben je gek geworden? 574 00:56:36,959 --> 00:56:38,628 AirMan, rot op! 575 00:56:39,045 --> 00:56:40,546 Hou die Hornet in de gaten. 576 00:56:40,713 --> 00:56:43,591 Vuur een salvo af op die heuvelrug! Nu meteen! 577 00:56:43,966 --> 00:56:47,178 Begrepen! West of oost? - West! 578 00:56:47,678 --> 00:56:51,891 Deze komt nog dichterbij. We hebben je niet in zicht! 579 00:56:52,350 --> 00:56:54,352 Geeft niet! Vuur! Nu meteen! 580 00:56:54,477 --> 00:56:56,771 Dit is gevaarlijk dichtbij! 581 00:57:16,416 --> 00:57:18,126 Hoogte... hoogte... 582 00:57:18,501 --> 00:57:21,462 ...optrekken... optrekken... 583 00:57:22,463 --> 00:57:27,218 Playboy, ik heb geen munitie meer. Hornet-1 is leeg. 584 00:57:27,593 --> 00:57:29,262 Begrepen. 585 00:57:30,221 --> 00:57:32,140 Goed geschoten. 586 00:57:33,808 --> 00:57:34,892 Hoe ziet het er nu uit, Reaper? 587 00:57:35,059 --> 00:57:38,146 Voor zover we nu zien, lijkt alles veilig. 588 00:57:38,312 --> 00:57:40,940 Die smeerlappen weten nu dat we er zijn... 589 00:57:41,107 --> 00:57:43,985 ...dus sluit geen verrassing uit. 590 00:57:44,610 --> 00:57:45,737 Hebben we een nieuwe oppik plek? 591 00:57:45,903 --> 00:57:50,241 Een vrije locatie, 2 kilometer noordoost van jouw positie. 592 00:57:50,450 --> 00:57:52,035 Maar dit ga je niet leuk vinden. 593 00:57:52,660 --> 00:57:54,829 Noordoost? 594 00:57:55,246 --> 00:57:57,415 Klopt, Playboy. 595 00:57:59,876 --> 00:58:02,670 Dat is een verrot hoge heuvel. 596 00:58:07,675 --> 00:58:09,886 Ik zei al dat je het niet leuk ging vinden. 597 00:58:10,762 --> 00:58:15,141 Sorry, maar dat is de enige optie die we nu hebben. 598 00:58:32,825 --> 00:58:34,994 Playboy, de heli is in de lucht... 599 00:58:35,161 --> 00:58:39,207 ...geschatte aankomsttijd op de nieuwe locatie is 90 minuten. 600 00:58:40,124 --> 00:58:43,711 Begrepen? - Ja, ik ben er nog. 601 00:58:44,212 --> 00:58:48,174 Hoe gaat het, man? - Nogal uitgewoond. 602 00:58:49,175 --> 00:58:53,054 Vast wel. Maar hou vol, hè? 603 00:58:57,225 --> 00:58:59,977 Sorry dat de evacuatie misging. 604 00:59:00,144 --> 00:59:06,401 Vertrouw nooit op de AirForce. We lullen altijd maar wat. 605 00:59:07,735 --> 00:59:09,445 Kapitein? 606 00:59:09,654 --> 00:59:11,906 Ontmoette u uw eerste vrouw in '95? 607 00:59:12,615 --> 00:59:16,536 Ik ben stokoud en had allang generaal moeten zijn. 608 00:59:16,703 --> 00:59:19,622 Ik heb 3 ex-vrouwen, 8 kinderen en een nieuwe vrouw... 609 00:59:19,789 --> 00:59:21,708 ...en nog een kind op komst. 610 00:59:22,041 --> 00:59:24,752 Ik kan niet zonder mijn actieve dienstbonussen. 611 00:59:24,877 --> 00:59:29,257 Als ik nu stop als kapitein, maken ze me instructeur. Dacht 't niet. 612 00:59:29,424 --> 00:59:34,971 Was je vroeger eerst piloot? - Dat is een lang verhaal, vriend. 613 00:59:35,138 --> 00:59:38,766 Maar ja, ik tekende ooit om piloot te worden. 614 00:59:39,308 --> 00:59:45,606 Maar de AirForce kon mijn afkeer van autoriteit niet waarderen. 615 00:59:45,815 --> 00:59:47,692 Dus werd ik nogal hard genaaid. 616 00:59:47,859 --> 00:59:49,444 Subtiel. 617 00:59:51,487 --> 00:59:55,116 Wat gebeurde er? - Ik had een grote bek... 618 00:59:55,283 --> 00:59:59,495 ...en werd overgeplaatst naar de USAFSF... 619 00:59:59,662 --> 01:00:02,874 ...als beveiliger in niemandsland, 20 jaar lang. 620 01:00:03,124 --> 01:00:06,836 De Eareckson basis in Alaska, Pine Gap in Australië... 621 01:00:16,304 --> 01:00:18,431 Playboy, ontvang je me? 622 01:00:20,850 --> 01:00:23,102 Playboy, ontvang je me? 623 01:00:23,394 --> 01:00:25,313 Ja, ik ben er nog. 624 01:00:26,230 --> 01:00:27,690 Wat is er gebeurd? 625 01:00:28,149 --> 01:00:31,277 Ik gleed verdomme halverwege een berg uit. 626 01:00:31,444 --> 01:00:34,238 Verdomme... ben je gewond? 627 01:00:34,864 --> 01:00:37,033 Mijn trots is aangetast. 628 01:00:39,744 --> 01:00:43,873 Ik neem beweging waar, vóór Playboy. 100 meter noordwest. 629 01:00:43,998 --> 01:00:45,208 Inzoomen. 630 01:00:45,583 --> 01:00:47,001 Drie gewapende vijanden. 631 01:00:47,168 --> 01:00:51,297 Er komen drie vijanden op je af. Zoek dekking. 632 01:00:52,006 --> 01:00:54,967 Verdomme... 633 01:01:21,619 --> 01:01:24,622 Scan naar voren. Blijf bij 'm. - Begrepen. 634 01:02:05,413 --> 01:02:08,082 Heb je 'm? - Ik zoek, ik zoek... 635 01:02:23,431 --> 01:02:26,225 Ik heb 'm, hij gaat stroomafwaarts. 636 01:02:49,123 --> 01:02:51,793 Godgloeiende godverdomme! 637 01:02:55,088 --> 01:02:57,340 Ik moet de kolonel spreken. 638 01:02:59,759 --> 01:03:02,845 Blijf zoeken. - Ik ben 'm kwijtgeraakt. 639 01:03:03,054 --> 01:03:04,806 Verdomme! 640 01:03:06,182 --> 01:03:07,934 Reaper, wat is de situatie? 641 01:03:08,434 --> 01:03:10,812 Deze missie is mislukt, kolonel. 642 01:03:10,978 --> 01:03:12,897 Een van de mannen is gevangen genomen. 643 01:03:13,064 --> 01:03:15,650 We zijn nu 12 uur bezig... 644 01:03:15,817 --> 01:03:19,779 ...ik heb geen munitie meer, maar wij zijn de enige ogen ter plekke. 645 01:03:20,655 --> 01:03:25,118 Ik vraag permissie door te gaan tot deze soldaat weer thuis is. 646 01:03:29,163 --> 01:03:31,124 Hoe voel je je? Scherp? 647 01:03:31,332 --> 01:03:34,252 Scherp als een mes. 648 01:03:34,711 --> 01:03:37,880 Stafsergeant? - Ik voel me goed, sir. 649 01:03:39,882 --> 01:03:43,845 Blijf maar zitten, Eddie. Handel dit maar af. 650 01:04:15,168 --> 01:04:16,544 Fuck you! 651 01:04:18,588 --> 01:04:22,091 Kom op, Playboy... Zeg wat. 652 01:04:22,341 --> 01:04:24,802 Shit... - Heb je 'm? 653 01:04:25,011 --> 01:04:28,473 Nee, gesprekken over ons doelwit. - Door wie? 654 01:04:28,639 --> 01:04:30,850 Over de reden waarom onze jongens daar waren... 655 01:04:31,017 --> 01:04:34,187 ...en er wordt gesproken over Borneo en Jemen. 656 01:04:34,354 --> 01:04:38,274 Jemen? Dat is een halve wereld verderop. Meen je dat? 657 01:04:38,441 --> 01:04:44,238 Wie zegt dat? - Afwisselend namens CIA en DIA. 658 01:04:44,614 --> 01:04:49,619 Stelletje klootzakken. Die kun je dus nooit vertrouwen. 659 01:05:06,177 --> 01:05:08,513 Handen! 660 01:05:09,097 --> 01:05:10,473 Handen! 661 01:05:21,693 --> 01:05:23,444 Ben je gewond? 662 01:05:27,573 --> 01:05:29,367 Kijk me aan. 663 01:05:30,034 --> 01:05:31,953 Ik dacht dat je dood was. 664 01:05:32,120 --> 01:05:35,790 Drink op... drink. 665 01:05:37,375 --> 01:05:40,294 Trek dit aan, oké? 666 01:05:41,963 --> 01:05:44,716 Je werd toch getroffen door een raketgranaat? 667 01:05:44,882 --> 01:05:47,719 Bijna, net niet. 668 01:05:48,010 --> 01:05:54,892 Bishop is gevangen genomen. Hij is zwaar gewond. Ik moet gaan. 669 01:05:55,059 --> 01:05:59,147 We gaan terug om 'm te redden. Neem mee wat je kan dragen. 670 01:05:59,313 --> 01:06:00,940 Pak aan. 671 01:06:01,107 --> 01:06:03,317 Doe ze daarin. 672 01:06:03,484 --> 01:06:05,361 En deze. 673 01:06:05,528 --> 01:06:07,488 Volg je me nog, sergeant? 674 01:06:07,697 --> 01:06:09,699 Luister, ik snap het. 675 01:06:09,866 --> 01:06:14,954 Je wilt hier niet zijn, maar je moet dóór. Vanuit hier. 676 01:06:15,121 --> 01:06:19,083 Bishop zit in de problemen, dus we moeten hem redden. 677 01:06:33,765 --> 01:06:36,351 Je kunt nog steeds wel schieten, hè? 678 01:06:42,106 --> 01:06:43,066 We gaan. 679 01:07:20,728 --> 01:07:25,108 Heb jij je batterij nog? - Nee, kwijtgeraakt toen ik viel. 680 01:07:25,233 --> 01:07:27,360 Laat me je mes eens zien. 681 01:07:27,527 --> 01:07:29,445 Waarvoor? 682 01:07:30,405 --> 01:07:32,240 Ik ga Warhawk bellen. 683 01:07:33,032 --> 01:07:35,910 Met een waterfles? 684 01:08:06,232 --> 01:08:08,026 Kom op, rotding... 685 01:08:09,527 --> 01:08:11,195 Reaper, dit is Playboy... 686 01:08:11,362 --> 01:08:12,821 Waar zit je, verdomme? 687 01:08:12,989 --> 01:08:14,907 Ik ben met Alpha 1; we gaan naar de originele locatie. 688 01:08:15,033 --> 01:08:17,577 Niet doen, Playboy. 689 01:08:18,077 --> 01:08:21,873 We hebben nu info dat ons doelwit al gevonden is. 690 01:08:21,998 --> 01:08:24,667 We gaan niet achter dat doelwit aan. - Herhaal dat eens? 691 01:08:24,834 --> 01:08:27,669 Dat is ook niet ons doel; we gaan een van onze teamleden bevrijden. 692 01:08:27,794 --> 01:08:31,215 Er komt een Response Team aan; blijf tot dan in positie. 693 01:08:31,382 --> 01:08:34,927 Nee, Reaper, die tijd hebben we niet. Laat daar weten wat we gaan doen. 694 01:08:35,136 --> 01:08:38,931 We hebben vliegtuigen stand-by nodig. We zijn over 60 minuten bij de locatie. 695 01:08:39,097 --> 01:08:43,977 We bevestigen de coördinaten nog. - Welke richting? Laat het me weten. 696 01:08:46,521 --> 01:08:49,441 Communicatie verbroken. - Verdomme! 697 01:08:59,077 --> 01:09:01,870 Verbind me door met de TaskForce. 698 01:09:01,995 --> 01:09:05,874 Ik weet dat het ongebruikelijk is, Eileen. Verbind me nou maar door. 699 01:09:23,892 --> 01:09:27,271 Dus waar is hij? - Geen idee. 700 01:09:28,856 --> 01:09:30,233 Wat is het plan? 701 01:09:30,400 --> 01:09:34,153 We droppen wat bommen, we stormen naar binnen en nemen hem mee. 702 01:09:34,278 --> 01:09:37,782 En we maken iedereen af die ons voor de voeten loopt. 703 01:09:42,995 --> 01:09:44,622 Waar wil je de bommen? 704 01:09:45,789 --> 01:09:48,709 Dat weet jij beter dan ik. 705 01:09:52,797 --> 01:09:57,468 Deze grotingangen langs de heuvelrug lijken me het best. 706 01:09:57,927 --> 01:10:01,639 Om de 15 minuten, voor wij naar binnen gaan. 707 01:10:02,056 --> 01:10:04,767 Klinkt goed? - Klinkt goed. 708 01:10:05,518 --> 01:10:09,022 We pakken Bishop, doen ons ding en dan komen de bommen. 709 01:10:09,188 --> 01:10:11,149 De tweede golf houdt hun aandacht wel vast. 710 01:10:11,274 --> 01:10:13,067 En de laatste? 711 01:10:13,985 --> 01:10:15,903 Massaal effect. 712 01:10:16,612 --> 01:10:19,407 Totale vernietiging van die grotten. 713 01:10:19,657 --> 01:10:23,077 Prima, jongen... prima. 714 01:10:23,244 --> 01:10:25,038 Wat hebben jullie? 715 01:10:25,204 --> 01:10:27,331 Een 100% B1 bewapening? Dat gaat wel lukken. 716 01:10:27,498 --> 01:10:31,586 Ik zal een en ander z.s.m. bevestigen. 717 01:10:32,003 --> 01:10:33,588 Over en uit. 718 01:10:33,921 --> 01:10:36,966 B1 in de lucht, kolonel. - Begrepen. Goed gedaan. 719 01:10:38,968 --> 01:10:41,721 Reaper, Playboy hier. - Ik ben hier. 720 01:10:41,888 --> 01:10:47,393 Het plan is om de grotingangen te bombarderen ter afleiding. 721 01:10:47,518 --> 01:10:50,813 Drie bombardementen, 15 minuten na elkaar, startend om 11:00 uur. 722 01:10:50,980 --> 01:10:53,816 11:00 uur. Noteer dat. - Eerste aanval, 11:00 uur. 723 01:10:54,525 --> 01:10:56,944 De eerste twee aanvallen zijn bedoeld ter afleiding. 724 01:10:57,111 --> 01:11:00,740 De laatste aanval moet zó krachtig zijn dat iedereen in de grotten omkomt. 725 01:11:00,907 --> 01:11:02,617 Type 3, totale vernietiging. 726 01:11:02,784 --> 01:11:07,121 November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. 727 01:11:07,288 --> 01:11:09,540 Herhaal dat even, Playboy? 728 01:11:09,707 --> 01:11:14,962 November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Over en uit. 729 01:11:15,171 --> 01:11:18,633 Begrepen. We volgen je. 730 01:11:18,758 --> 01:11:21,344 Drie aanvallen. 11:00 uur: afleiding. 731 01:11:21,511 --> 01:11:23,513 11:15 uur: afleiding. 732 01:11:23,679 --> 01:11:26,891 11:30 uur: dan blazen we die hele klote troep daar op. 733 01:11:27,058 --> 01:11:28,059 Bevestig, Playboy. 734 01:11:31,229 --> 01:11:34,399 Verdomme, de batterij is leeg. 735 01:11:34,565 --> 01:11:35,942 Zitten we goed? 736 01:11:37,652 --> 01:11:39,487 Ik hoop het. 737 01:11:40,822 --> 01:11:42,657 Playboy, bevestig? 738 01:11:42,824 --> 01:11:44,867 Communicatie verbroken. 739 01:11:45,743 --> 01:11:47,412 Goed, we kennen het plan nu. 740 01:11:47,578 --> 01:11:50,581 Prima werk, tijd om afgelost te worden. 741 01:11:50,748 --> 01:11:52,542 Wij gaan nergens heen. 742 01:11:52,709 --> 01:11:54,794 Dat was geen vraag. Je bent klaar... 743 01:11:54,919 --> 01:11:56,421 ...je bent al 10 uur voorbij je 8-urige dienst. 744 01:11:56,587 --> 01:11:58,506 Reaper, sta op. 745 01:11:58,673 --> 01:12:00,258 Zak in de stront, Hawkins. 746 01:12:00,925 --> 01:12:04,137 Hawkins? Ik ben Andrews. 747 01:12:04,303 --> 01:12:06,723 Kom, ik help je wel even overeind. 748 01:12:07,724 --> 01:12:10,309 Nee... - Kom uit die stoel, Reaper. 749 01:12:10,435 --> 01:12:14,564 Ik geef deze operatie niet op. Absoluut niet. 750 01:12:14,772 --> 01:12:17,108 Eén Killed In Action, één Missing In Action... 751 01:12:17,233 --> 01:12:21,112 ...en twee gekken die 'n compleet Abu Sayyaf kamp aanvallen. 752 01:12:21,237 --> 01:12:23,406 Dat vereist dus één team, wij dus... 753 01:12:23,614 --> 01:12:27,577 ...zodat niet alles de mist ingaat! - Ben je klaar? 754 01:12:27,744 --> 01:12:30,496 Nee, niet. Ik kan nog wel even doorgaan. 755 01:12:30,663 --> 01:12:34,333 Dan zou ik goed nadenken over je volgende opmerking. 756 01:12:34,500 --> 01:12:36,502 Toe nou, Virgil, ga je nou je rang misbruiken? 757 01:12:36,669 --> 01:12:40,214 Ik mocht deze missie tot het einde begeleiden... 758 01:12:40,381 --> 01:12:41,966 ...ga lekker basketbal kijken. 759 01:12:42,175 --> 01:12:44,635 Met alle respect, dit is Reapers missie, we zouden... 760 01:12:44,802 --> 01:12:46,679 Ik vroeg u niks, Stafsergeant. 761 01:12:46,846 --> 01:12:49,849 Misschien is dat uw probleem, kolonel. 762 01:12:50,767 --> 01:12:55,938 Ik adviseer u niet dezelfde weg te bewandelen als uw collega. 763 01:12:56,272 --> 01:12:59,317 Ze zei niks, kolonel. 764 01:13:01,235 --> 01:13:03,446 Helemaal niks. 765 01:13:05,156 --> 01:13:06,866 Kom die stoel uit. 766 01:13:07,033 --> 01:13:11,454 Verlaat de kamer en ik doe mijn best dit gesprek te vergeten. 767 01:13:26,094 --> 01:13:28,012 Verpest het niet, Junior. 768 01:13:28,179 --> 01:13:29,555 Geen probleem. 769 01:13:29,722 --> 01:13:32,016 Eerste aanval, 11:00 uur, ter afleiding. 770 01:13:32,183 --> 01:13:34,769 Tweede aanval... - Kapitein! 771 01:13:34,977 --> 01:13:36,813 Ik red het wel. 772 01:13:36,979 --> 01:13:38,898 Je bent afgelost. 773 01:13:49,742 --> 01:13:51,035 Verrekijker... 774 01:13:58,000 --> 01:13:59,752 {\an8}Eén man in de tent. 775 01:14:01,963 --> 01:14:04,465 {\an8}Twee op het balkon. 776 01:14:07,051 --> 01:14:08,553 Tijd? 777 01:14:09,303 --> 01:14:10,847 20. 778 01:14:12,181 --> 01:14:14,142 Dit gaat grof worden. 779 01:14:14,308 --> 01:14:17,937 Je moet je focussen en je kop erbij houden. 780 01:14:18,312 --> 01:14:22,191 Als jij iets ziet wat ik niet zie, zeg je 'contact links, contact rechts'. 781 01:14:22,483 --> 01:14:26,988 Als iemand van achteren nadert, zeg je 'zes'. 782 01:14:27,280 --> 01:14:29,365 Ik regel dan de rest. 783 01:14:30,992 --> 01:14:34,620 Schiet alleen als het nodig is. We blijven zolang mogelijk stil. 784 01:14:35,830 --> 01:14:39,375 Trouwens, je hebt vandaag je 'Niveau 1' status wel verdiend. 785 01:14:40,293 --> 01:14:44,839 Krijg ik nu meer betaald? - Welnee, maar het klinkt beter. 786 01:14:45,840 --> 01:14:49,635 Klaar? - Nee. Jij? 787 01:14:49,802 --> 01:14:51,429 Altijd. 788 01:14:55,308 --> 01:14:56,893 We gaan ervoor. 789 01:14:59,354 --> 01:15:01,439 TIJD TOT DE EERSTE AANVAL 00:12:38 790 01:15:18,664 --> 01:15:20,124 Oké! 791 01:16:43,624 --> 01:16:44,584 Klootzak! 792 01:17:14,405 --> 01:17:15,406 Gaat het? 793 01:17:30,421 --> 01:17:32,590 Zijn wapen hapert! Vooruit! 794 01:17:41,349 --> 01:17:42,517 Wapen rechts! 795 01:17:49,148 --> 01:17:50,566 Vooruit! 796 01:17:55,113 --> 01:17:56,989 Volg me! - Ik volg! 797 01:18:09,877 --> 01:18:11,421 Contact links! 798 01:18:13,047 --> 01:18:14,716 Bukken! 799 01:18:21,431 --> 01:18:22,598 Gaat het? 800 01:18:23,057 --> 01:18:24,600 Verdomme! 801 01:19:14,400 --> 01:19:16,527 Verdomme! 802 01:19:19,238 --> 01:19:21,824 Granaat! Blijf liggen! 803 01:19:52,438 --> 01:19:54,857 Hé, Sug? - Bishop... 804 01:19:55,108 --> 01:19:58,319 Noem je dit een reddingsmissie? 805 01:20:00,405 --> 01:20:04,075 Ik heb ze nu precies waar ik ze wil hebben... 806 01:20:09,372 --> 01:20:11,457 Je ziet er verrot uit. 807 01:20:11,874 --> 01:20:14,836 Hoe gaat ie, Bishop? 808 01:20:15,128 --> 01:20:17,088 Praat met me. 809 01:20:28,808 --> 01:20:33,021 Airforce? Volgens mij staan we er niet best voor. 810 01:20:34,897 --> 01:20:37,984 Dat kun je wel zeggen, ja. 811 01:20:50,955 --> 01:20:56,377 Luister, man. Ze gaan deze grotten zo bombarderen. Versta je me? 812 01:20:56,544 --> 01:20:58,379 Bommen op deze grotten! 813 01:20:58,546 --> 01:21:00,673 Als we niet weggaan, sterven we allemaal! 814 01:21:00,798 --> 01:21:03,593 Snap je? Bommen op deze grotten. 815 01:21:04,093 --> 01:21:07,513 Stomme klootzakken! 816 01:21:10,141 --> 01:21:12,060 Verdomme! 817 01:21:13,394 --> 01:21:17,190 Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6. We volgen je positie. 818 01:21:17,315 --> 01:21:19,942 Eerste drone aanval... 819 01:21:20,109 --> 01:21:22,195 ...over 2 minuten. 820 01:21:22,487 --> 01:21:24,822 Goed, let's rock 'n roll. 821 01:21:25,114 --> 01:21:27,367 Zoom 400 meter uit. 822 01:21:32,455 --> 01:21:37,377 Ik denk dat ze weten dat ik 't niet lang meer volhoud. 823 01:21:40,296 --> 01:21:44,467 Hou nog even vol. Ik verzin wel iets om te ontsnappen. 824 01:21:44,634 --> 01:21:46,844 Ik ben al bijna weg. 825 01:21:55,353 --> 01:21:59,440 Zorg dat jij en Bishop hier wegkomen, oké? 826 01:22:00,358 --> 01:22:02,527 Je haalt het wel, man. 827 01:22:05,238 --> 01:22:08,157 Blijf van hem af! 828 01:22:08,324 --> 01:22:10,034 Godverdomme! 829 01:22:11,452 --> 01:22:12,662 Vuile klootzakken! 830 01:22:12,829 --> 01:22:15,540 Laat hem los, verdomme! 831 01:22:15,873 --> 01:22:17,875 Vuile lafaard! 832 01:22:20,795 --> 01:22:24,006 Sugar? Laat hem verdomme los! 833 01:22:28,219 --> 01:22:31,681 Hashimi, vind je dat lekker? 834 01:22:33,307 --> 01:22:34,475 Sugar! 835 01:22:41,357 --> 01:22:42,900 Verdomme! 836 01:22:43,151 --> 01:22:45,570 Sugar? - Het gaat wel. 837 01:23:06,466 --> 01:23:09,260 Welkom in Guantanamo. 838 01:23:11,345 --> 01:23:13,347 Ga weg. 839 01:23:19,312 --> 01:23:26,069 TIJD TOT DE TWEEDE AANVAL 00:14:59 840 01:25:32,278 --> 01:25:36,741 Japan viel dit land binnen in 1941. 841 01:25:39,452 --> 01:25:43,122 Ze bouwden deze grotten met de intentie om hier te blijven... 842 01:25:43,289 --> 01:25:47,627 ...maar onze Moro broeders versloegen hen snel. 843 01:25:51,297 --> 01:25:53,925 De dam die ze bouwden... 844 01:25:56,511 --> 01:25:59,514 ...was een enorme stap vooruit. 845 01:26:06,437 --> 01:26:13,111 Was het dit bloed dat het land overspoelde, in onze mond? 846 01:26:32,213 --> 01:26:33,715 Geldt niet voor mij. 847 01:26:34,882 --> 01:26:38,594 Wij leggen slechts verantwoording af tegen onszelf. 848 01:26:38,761 --> 01:26:42,557 We beleefden best een prettige dag. 849 01:26:43,349 --> 01:26:47,854 Gezegend door Hem zelf. 850 01:26:49,147 --> 01:26:54,944 Maar toen... hoe zeg je dat? Verstoorde iemand onze parade. 851 01:26:55,737 --> 01:27:01,492 We verwijderden de ene imperialist, maar daar was de volgende al. 852 01:27:03,453 --> 01:27:06,205 Dit is niet het gesprek dat we nu moeten voeren. 853 01:27:06,664 --> 01:27:10,668 Nee? Waarover moeten we dan praten? 854 01:27:11,377 --> 01:27:14,714 Ik zei net al dat er meer bommen aankomen. 855 01:27:14,839 --> 01:27:20,261 Ik heb geen interesse in jouw anonieme bommen. 856 01:27:20,678 --> 01:27:25,016 Echte resultaten boek je man-tegen-man... 857 01:27:26,100 --> 01:27:31,314 ...interactie zoals jij en ik nu beleven. 858 01:28:28,121 --> 01:28:30,206 Waar zijn de andere commando's? 859 01:28:30,415 --> 01:28:32,625 Er zijn geen andere! Alleen wij! 860 01:28:40,675 --> 01:28:47,390 Je jets zijn nog steeds in de buurt. Daar wordt mee gecommuniceerd. 861 01:28:47,515 --> 01:28:49,475 Wij communiceerden met hen. 862 01:28:49,600 --> 01:28:51,936 Er komen meer bombardementen aan... 863 01:28:52,103 --> 01:28:54,397 ...als we niet weggaan, zijn we allemaal dood! 864 01:28:54,564 --> 01:28:59,027 Nee, jij gaat verdomme dood! 865 01:29:19,464 --> 01:29:23,676 Hoe voelt het? Om zo bang te zijn? 866 01:29:24,594 --> 01:29:27,889 Te zwak om iets aan je eigen dood te doen. 867 01:29:28,097 --> 01:29:32,352 Jij mag denken dat ik dit gevoelloos doe. 868 01:29:32,477 --> 01:29:36,230 Niet waar! Doden heeft invloed op me! 869 01:29:36,356 --> 01:29:39,442 Deze wreedheden hebben invloed op me! 870 01:29:39,859 --> 01:29:42,987 Dat is het verschil tussen jou en mij! 871 01:29:43,196 --> 01:29:49,952 Ik kijk een man in de ogen en mijn keuze is dan intiem. 872 01:29:50,078 --> 01:29:51,579 De bom! 873 01:30:05,468 --> 01:30:07,512 Pardon? 874 01:30:08,304 --> 01:30:10,181 Ik heb hier iets staan... 875 01:30:10,348 --> 01:30:13,768 ...en ik wist niet eens van het bestaan af. 876 01:30:13,976 --> 01:30:16,688 Mijn vrouw heeft het opgeschreven, verkeerd wellicht. 877 01:30:16,896 --> 01:30:21,192 Het klinkt vreemd misschien, maar ik moet het vragen. 878 01:30:21,317 --> 01:30:27,782 'Ambachtelijke, gefermenteerde, plantaardige cashewnoten... 879 01:30:27,949 --> 01:30:30,493 ...en tahin gerookte, veganistische kaas?' 880 01:30:30,660 --> 01:30:32,161 Bestaat dat? 881 01:30:33,246 --> 01:30:37,083 Hier. Een man naar mijn hart. 882 01:30:38,543 --> 01:30:41,254 Ik had er geen geld op durven zetten. Hartelijk dank. 883 01:30:41,421 --> 01:30:43,089 Oké, daar gaan we. 884 01:30:43,297 --> 01:30:45,341 Zoom 400 meter uit... 885 01:30:46,175 --> 01:30:48,094 ...het is showtime. 886 01:31:08,114 --> 01:31:10,158 Klaar om te vuren... 887 01:31:11,284 --> 01:31:12,952 ...bommen los. 888 01:31:14,912 --> 01:31:16,664 Zes, vijf... 889 01:31:16,831 --> 01:31:18,750 ...vier, drie... 890 01:31:18,875 --> 01:31:21,252 ...twee, één... 891 01:31:21,419 --> 01:31:22,920 Impact! 892 01:31:55,286 --> 01:31:59,123 TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL 00:14:58 893 01:34:00,995 --> 01:34:02,705 Holy shit... 894 01:34:04,165 --> 01:34:06,209 Ben jij van JSOC? 895 01:34:09,462 --> 01:34:11,339 Kun je lopen? 896 01:34:12,006 --> 01:34:13,674 Wie ben jij? 897 01:34:13,841 --> 01:34:15,635 De cavalerie. 898 01:36:28,142 --> 01:36:30,311 Kolere, Kinney... 899 01:36:32,063 --> 01:36:33,690 Gaat het? 900 01:36:39,404 --> 01:36:41,406 Wie is die gast? 901 01:36:41,614 --> 01:36:44,158 Ons eerste doel van de missie, denk ik... 902 01:36:44,325 --> 01:36:46,619 Kom, we moeten hier weg. - Zo snel al? 903 01:36:46,786 --> 01:36:51,582 TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL 00:05:56 904 01:36:52,208 --> 01:36:54,836 Welke kant op? - Hierheen, denk ik. Vooruit! 905 01:37:04,846 --> 01:37:05,888 Verdomme... 906 01:37:11,978 --> 01:37:14,105 Blijf hier even zitten. Ik ben zo terug. 907 01:37:14,272 --> 01:37:19,193 Boeing 0-1, dit is Sunburn 0-6. Afstand tot doelwit, 5 minuten. 908 01:37:19,318 --> 01:37:24,657 Begrepen, we staan stand-by. Contact bij locatie 7-9-8-4-0. 909 01:37:32,290 --> 01:37:34,584 Verdomme, verdomme! 910 01:37:37,628 --> 01:37:39,213 Kom op! 911 01:37:43,426 --> 01:37:45,720 BBQ... nootjes... 912 01:37:49,057 --> 01:37:51,559 Kom op! 913 01:37:51,726 --> 01:37:53,394 {\an8}Veganistische zure room... 914 01:37:55,104 --> 01:37:57,106 {\an8}Kom op! 915 01:37:57,440 --> 01:37:58,983 Plantaardige feta... 916 01:37:59,275 --> 01:38:01,235 Godverdomme... 917 01:38:17,794 --> 01:38:20,963 Kom op, man... neem op! 918 01:38:22,590 --> 01:38:24,425 Neem op, sergeant. 919 01:38:26,302 --> 01:38:28,054 Sergeant! 920 01:38:32,100 --> 01:38:33,059 Ik heb Reaper nodig! 921 01:38:33,226 --> 01:38:36,020 Reaper is weg, probeer zijn mobiel... - Wacht! 922 01:38:36,187 --> 01:38:40,233 702-166-4200... 923 01:38:44,195 --> 01:38:45,488 Wacht! 924 01:38:46,739 --> 01:38:50,243 Hallo? Godverdomme! 925 01:39:01,170 --> 01:39:02,380 Kom op, man... 926 01:39:02,547 --> 01:39:05,717 Ik zoek echt overal. 927 01:39:06,801 --> 01:39:08,302 Wacht even. 928 01:39:11,431 --> 01:39:14,267 Dat was een onbekend nummer. 929 01:39:14,434 --> 01:39:19,105 Ik kijk overal, maar ze hebben ook echt Mexicaans, hoor. 930 01:39:19,272 --> 01:39:21,107 Met vlees. 931 01:39:22,984 --> 01:39:27,947 Oké? Goed, er zit vlees in. 932 01:39:28,114 --> 01:39:30,158 Ik had niet 'echt' moeten zeggen. 933 01:39:31,200 --> 01:39:33,161 TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL 00:03:01 934 01:39:33,327 --> 01:39:34,996 We naderen ons doel. 935 01:39:36,831 --> 01:39:38,583 Kom op! Lopen! 936 01:39:41,461 --> 01:39:45,923 ...ik zocht biologisch afbreekbare tampons... veel beter... 937 01:39:46,090 --> 01:39:47,341 Ga je gang. 938 01:39:49,510 --> 01:39:52,263 Wat is het probleem? - Niks. 939 01:39:59,437 --> 01:40:01,105 Reaper, Playboy hier. Breek de lancering af! 940 01:40:01,272 --> 01:40:04,359 Breek de laatste aanval af! 941 01:40:07,904 --> 01:40:09,197 TIJD TOT DE LAATSTE AANVAL 00:01:49 942 01:40:09,364 --> 01:40:13,076 Bel SitComm! - Boodschap niet begrepen. 943 01:40:13,326 --> 01:40:16,537 Bel SitComm, verdomme! - SitComm bellen... 944 01:40:22,460 --> 01:40:24,670 Klootzakken, neem dan op! 945 01:40:25,421 --> 01:40:27,173 Klaar voor de laatste lancering. 946 01:40:32,220 --> 01:40:34,806 Kom op! Bel SitComm. 947 01:40:35,014 --> 01:40:36,474 Kom op! 948 01:40:39,435 --> 01:40:42,355 Neem dan op, verdomme! 949 01:40:51,447 --> 01:40:53,408 Verdomme! 950 01:41:01,791 --> 01:41:03,710 Laad 0-1 voor laatste aanval. 951 01:41:04,085 --> 01:41:06,462 Kom op nou! 952 01:41:14,929 --> 01:41:17,932 Lopen! Daarheen! 953 01:41:18,474 --> 01:41:20,977 Tijd tot doelwit, 30 seconden. 954 01:41:29,694 --> 01:41:32,071 Opzij jullie! 955 01:41:32,280 --> 01:41:34,699 Inslag over 15 seconden. 956 01:41:41,539 --> 01:41:42,832 Breek dat bombardement af! 957 01:41:43,124 --> 01:41:45,376 10 seconden... 958 01:41:51,424 --> 01:41:52,383 Zeven... 959 01:41:52,842 --> 01:41:53,801 ...zes... 960 01:41:54,469 --> 01:41:55,386 ...vijf... 961 01:41:58,097 --> 01:41:59,390 ...drie... 962 01:41:59,515 --> 01:42:00,725 ...twee... 963 01:42:01,017 --> 01:42:01,809 ...één... 964 01:42:02,018 --> 01:42:05,104 Niet doen! Breek af! Hoor je me? 965 01:42:12,070 --> 01:42:14,447 Wat doe je? - Ontvingen ze dit? 966 01:42:14,655 --> 01:42:17,867 Onze mensen zitten daar nog. - Bullshit... 967 01:42:18,493 --> 01:42:22,663 Zoom in op de locatie van de aanval! 968 01:42:23,706 --> 01:42:25,750 Daar is ie. Dat is Playboy. 969 01:42:26,667 --> 01:42:30,421 Sorry, man. - Godverdomme, Reaper... 970 01:42:49,607 --> 01:42:51,317 Naar wie sta je te zwaaien? 971 01:42:51,943 --> 01:42:53,528 Een vriend. 972 01:43:13,589 --> 01:43:15,341 Verdomme... 973 01:43:34,360 --> 01:43:36,195 Wie heeft er gewonnen? 974 01:43:37,447 --> 01:43:40,533 De Vols... met vlag en wimpel. 975 01:43:40,742 --> 01:43:43,453 Heel mooi, kolonel. Proficiat. 976 01:43:43,619 --> 01:43:47,290 Een mooie zege voor u en de prachtige staat Tennessee. 977 01:43:47,498 --> 01:43:48,791 Inderdaad. 978 01:43:51,461 --> 01:43:54,255 Ik belde net naar dat toestel... 979 01:43:55,256 --> 01:43:59,719 ...vijf keer, verdomme. De hoorn was weer van de haak. 980 01:43:59,927 --> 01:44:02,388 Dat was niet mijn zwangere vrouw. 981 01:44:04,265 --> 01:44:08,561 Maar wel een leven-of-dood situatie voor onze man ter plekke. 982 01:44:10,438 --> 01:44:12,482 Ons werk is communicatie! 983 01:44:12,648 --> 01:44:17,653 Onze prioriteit is de bescherming van hen die ons land dienen. 984 01:44:19,489 --> 01:44:24,202 Dus kunnen we nu weer verdomme ons werk doen? 985 01:44:30,666 --> 01:44:32,293 Wat doe je nou? 986 01:44:32,460 --> 01:44:35,713 Trek dat maar van mijn bonus af, kolonel. 987 01:45:22,719 --> 01:45:25,555 Ga maar lekker slapen. Ik zie je morgen. 988 01:45:25,722 --> 01:45:27,348 Ik zie je. 989 01:45:30,059 --> 01:45:33,021 Jij hebt vast geen smoking, hè? - Een smoking? 990 01:45:33,229 --> 01:45:36,232 Die heb ik niet, nee. 991 01:45:37,525 --> 01:45:39,444 De bruiloft is toch niet black-tie? 992 01:45:39,610 --> 01:45:43,781 Nee, niet. Maar het feest na afloop wel. 993 01:45:44,574 --> 01:45:46,909 Vraag je me nu of ik bruidsmeisje wil zijn? 994 01:45:47,076 --> 01:45:48,995 Nee, Reaper. 995 01:45:50,913 --> 01:45:55,043 Ik wilde je vragen of jij met me door het gangpad wil lopen. 996 01:45:57,712 --> 01:45:59,672 Meen je dat? 997 01:46:04,135 --> 01:46:09,057 Dat zou een enorm voorrecht voor me zijn. 998 01:46:14,103 --> 01:46:18,149 Eén ding weet ik 100% zeker. 999 01:46:18,816 --> 01:46:22,153 Je vader zou heel trots op je zijn. 1000 01:46:24,155 --> 01:46:25,782 Dank je. 1001 01:46:25,948 --> 01:46:29,118 En op welke muziek gaan we dansen? - Dansen? 1002 01:46:29,285 --> 01:46:31,996 Nog niet over nagedacht. 1003 01:46:32,163 --> 01:46:36,918 Zoek een nummer uit en luister dan gewoon naar mijn handen. 1004 01:46:37,210 --> 01:46:40,129 Naar jouw handen luisteren? - Inderdaad. 1005 01:46:42,256 --> 01:46:44,133 Achter mijn rug om... - Zo? 1006 01:46:44,300 --> 01:46:46,761 Goed zo. - En dan? 1007 01:46:46,928 --> 01:46:51,766 In en uit... en weer terug. 1008 01:46:52,600 --> 01:46:55,645 Ronddraaien... andere hand. 1009 01:46:55,853 --> 01:46:57,939 Overstappen... 1010 01:46:58,106 --> 01:47:00,316 Achterlangs... schitterend. 1011 01:47:00,441 --> 01:47:03,945 Dit heb je dus veel vaker gedaan. - Ik heb vaak geoefend, ja. 1012 01:47:04,112 --> 01:47:08,116 Je bent best goed. Maar kun je ook twerken? 1013 01:47:08,408 --> 01:47:10,368 Pardon? Twerken? 1014 01:47:12,161 --> 01:47:16,249 Nee, dat kan ik niet. - Ga maar gauw oefenen dan.