1
00:00:00,519 --> 00:00:05,506
V současné době je Sulské moře domovem jedné
z nejnásilnějších extremistických skupin v jižní Asii.
2
00:00:06,179 --> 00:00:09,480
Zpravodajské služby z celého
světa spolupracují v globálním boji,
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,880
do něhož každý den muži
a ženy nasazují své životy v ohrožení.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,779
Jsme ve válce,
aniž bychom o tom věděli.
5
00:00:24,624 --> 00:00:29,638
ZÁKLADNA DI PALAWAN, FILIPÍNY
6
00:00:30,044 --> 00:00:37,834
MÍSTNÍ ČAS
7
00:01:07,920 --> 00:01:11,140
Nakládací operace dokončeny,
půlka letadla připravena ke startu.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,540
Nějaký problém, seržante?
9
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
Ne, pane...
10
00:01:14,040 --> 00:01:14,780
Promiňte, jen...
11
00:01:14,880 --> 00:01:16,820
Dejte se dohromady.
Odlétáme za pět minut.
12
00:01:16,920 --> 00:01:17,660
Ano, pane.
13
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
Hej,
máš kvalifikaci na HALO?
14
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
HALO?
15
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Ne, pane.
16
00:01:26,280 --> 00:01:27,600
Děláme skok HALO?
17
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
To nic.
18
00:01:30,549 --> 00:01:32,859
Já bych si dal křupky.
Moje dcera je miluje.
19
00:01:34,200 --> 00:01:35,940
Poručík Mitchell na hlášení.
Opakuji.
20
00:01:36,040 --> 00:01:37,720
Poručík Mitchell na hlášení.
21
00:01:40,680 --> 00:01:41,920
Do prdele.
22
00:01:42,020 --> 00:01:45,040
WARE DI SULU, FILIPÍNY
23
00:01:47,500 --> 00:01:50,700
Jdeme po zajatém agentovi CIA.
24
00:01:51,460 --> 00:01:53,955
Plán je dostat ho
s minimálními ztrátami.
25
00:01:55,540 --> 00:01:57,599
Shromažďoval informace
o Alexandru Petrovovi,
26
00:01:57,699 --> 00:02:00,649
ruském obchodníkovi se zbraněmi
a bývalém příslušníkovi KGB.
27
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
Co se děje?
28
00:02:12,300 --> 00:02:13,500
To je vaše rodina?
29
00:02:15,540 --> 00:02:17,447
Ne, jen fotka, která je v helmě.
30
00:02:20,958 --> 00:02:21,971
Jo.
31
00:02:22,365 --> 00:02:23,526
Manželka a děti.
32
00:02:24,340 --> 00:02:25,340
Pěkné.
33
00:02:33,660 --> 00:02:36,060
Jsou to nové taktické rukavice 5.11?
34
00:02:38,540 --> 00:02:40,291
Znáte ty s kevlarovým úpletem?
35
00:02:41,940 --> 00:02:43,709
Jo, jo. Kevlarový úplet.
36
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
Úžasné.
37
00:02:50,260 --> 00:02:51,420
JTAC...
38
00:02:53,740 --> 00:02:55,300
Zkus se uvolnit, ano?
39
00:02:59,399 --> 00:03:04,170
LETECKÁ ZÁKLADNA NELLIS,
LAS VEGAS
40
00:03:26,420 --> 00:03:27,420
Tak špatné?
41
00:03:27,580 --> 00:03:29,380
Jo, tak špatné.
42
00:03:30,140 --> 00:03:31,780
Chceš si o tom promluvit?
43
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
Chceš obejmout?
44
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Můžeme se obejmout.
45
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Potřebuješ mě?
46
00:03:40,128 --> 00:03:42,980
Chtěla jsem se tě
na něco zeptat, ale...
47
00:03:43,340 --> 00:03:44,820
Dobře. Kávu?
48
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
Jistě.
49
00:03:48,220 --> 00:03:49,100
Dobře.
50
00:03:49,220 --> 00:03:49,980
Jo.
51
00:03:50,180 --> 00:03:50,700
Skvělé.
52
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
Takže,
53
00:03:52,460 --> 00:03:53,960
víš, že se blíží svatba, že?
54
00:03:54,060 --> 00:03:55,240
Ano. Dvacátého třetího.
55
00:03:55,340 --> 00:03:56,340
Přesně tak.
56
00:03:56,540 --> 00:03:58,600
- Nechceš změnit datum, že ne?
- Cože?
57
00:03:58,700 --> 00:04:00,560
Mám vše zorganizované.
I děti.
58
00:04:00,660 --> 00:04:01,801
I bývalé manželky.
59
00:04:01,902 --> 00:04:04,173
- Lucy propustí z nemocnice.
- Reapere.
60
00:04:04,580 --> 00:04:06,041
Datum nezměním.
61
00:04:08,174 --> 00:04:11,595
Vlastně jsem s tebou
chtěla mluvit o něčem jiném.
62
00:04:11,696 --> 00:04:12,940
Kdo přestěhoval náplně?
63
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
Letče...
64
00:04:18,060 --> 00:04:19,300
Kdo přestěhoval náplně?
65
00:04:20,286 --> 00:04:21,626
Kávové kapsle.
66
00:04:21,780 --> 00:04:23,730
Já nevím, pane.
Používám překapávač.
67
00:04:25,660 --> 00:04:27,789
Tak to ti nemůžu věřit ani slovo, že?
68
00:04:32,580 --> 00:04:33,580
Jo.
69
00:04:40,980 --> 00:04:42,380
Dávám si na čas.
70
00:04:42,940 --> 00:04:45,060
Každé zatracené ráno.
71
00:04:45,700 --> 00:04:48,353
Dělám to kvůli efektivitě,
72
00:04:48,611 --> 00:04:50,260
snadnému rozpoznání
73
00:04:50,877 --> 00:04:52,273
a organizaci.
74
00:04:52,780 --> 00:04:54,060
Je to oceněno?
75
00:04:54,740 --> 00:04:55,320
Ne.
76
00:04:55,766 --> 00:04:56,846
Je to respektováno.
77
00:04:57,291 --> 00:04:58,559
Myslím, že ne.
78
00:04:59,102 --> 00:05:00,380
Ale já to dělám
79
00:05:00,913 --> 00:05:02,073
pro morálku
80
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
letky.
81
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
Cos říkala?
82
00:05:10,340 --> 00:05:11,740
Operace začíná v 15°°.
83
00:05:11,980 --> 00:05:13,968
Myslel jsem,
že si chceš promluvit.
84
00:05:14,579 --> 00:05:15,701
To může počkat.
85
00:05:32,020 --> 00:05:33,020
Do prdele.
86
00:05:34,060 --> 00:05:35,187
Ztratil jsi něco?
87
00:05:36,020 --> 00:05:37,500
Jen moje křupky.
88
00:05:38,620 --> 00:05:39,420
Tvoje co?
89
00:05:39,620 --> 00:05:40,620
Křupky.
90
00:05:40,820 --> 00:05:43,820
Měl jsem krabici křupek.
Nevím, co jsem s ní udělal.
91
00:05:44,140 --> 00:05:45,937
Ježíši Kriste, letectvo.
92
00:05:46,580 --> 00:05:50,268
Sotva jsi začal s touto operací,
už se potíš kvůli krabici křupek.
93
00:05:51,580 --> 00:05:53,317
Ne, ne.
Byly to křupky.
94
00:05:54,118 --> 00:05:55,187
Lupínky?
95
00:05:55,900 --> 00:05:58,100
Křupky, ne lupínky.
96
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
To myslí vážně?
97
00:06:10,140 --> 00:06:11,500
Nebuď blbec.
98
00:06:12,100 --> 00:06:13,300
Jak roztomilé.
99
00:06:16,780 --> 00:06:17,820
Díky, chlape.
100
00:06:21,660 --> 00:06:22,940
Zasrané křupky.
101
00:06:25,179 --> 00:06:26,568
Kolik je ti let, letče?
102
00:06:28,140 --> 00:06:29,340
Dvacet sedm.
103
00:06:32,420 --> 00:06:34,620
Bishope, kolik je teď tvé dceři let?
Dvacet?
104
00:06:35,380 --> 00:06:37,280
Měl by sis s letectvem domluvit rande.
105
00:06:38,567 --> 00:06:41,073
Ustřelím ti ptáka, Abelle.
Přísahám Bohu.
106
00:06:45,700 --> 00:06:47,260
Ne, zlato. Nemůžu.
107
00:06:47,580 --> 00:06:48,620
Nemohu přijít.
108
00:06:49,740 --> 00:06:52,420
Protože tu musím být v práci.
109
00:06:54,380 --> 00:06:56,529
Podívej, prostě sestru přiveď.
110
00:06:58,620 --> 00:06:59,707
A co tvoje máma?
111
00:07:01,580 --> 00:07:03,400
Dobře.
Tak proč nezavoláš...
112
00:07:04,100 --> 00:07:05,311
Volala jsi Judy?
113
00:07:07,473 --> 00:07:09,253
Podívej, dobře, dobře.
114
00:07:09,738 --> 00:07:12,381
Pokud jde jen o pár věcí,
tak je to v pořádku.
115
00:07:12,481 --> 00:07:15,020
Ale teď musím jít,
protože mám úkol, ano?
116
00:07:18,086 --> 00:07:20,080
Víš, že se mi ten zásah nelíbí, že?
117
00:07:21,601 --> 00:07:23,645
Dělá to asi ve 30...
118
00:07:24,159 --> 00:07:27,676
dělá to asi v 37% případů.
119
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Do prdele.
120
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Kluci.
121
00:07:35,340 --> 00:07:36,780
Chci vás o něco požádat.
122
00:07:37,340 --> 00:07:38,360
Moje žena je těhotná.
123
00:07:38,460 --> 00:07:41,584
Teď budu na velíně,
pokud začne rodit, zavolá na ten telefon.
124
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
Dobře?
125
00:07:43,260 --> 00:07:45,960
Musíte to zvednout a přijít si pro mě.
126
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
Jasné?
127
00:07:48,220 --> 00:07:49,260
Děkuji mnohokrát.
128
00:07:49,820 --> 00:07:52,680
A proč prostě nedáme
tento zvuk na nižší úroveň?
129
00:07:52,780 --> 00:07:54,880
Ať máme profesionální pracovní prostředí.
130
00:07:54,980 --> 00:07:58,828
To, že tvůj tým předvedl největší
selhání v historii březnového šílenství,
131
00:08:00,020 --> 00:08:02,820
neznamená,
že se my ostatní nemůžeme bavit.
132
00:08:03,940 --> 00:08:05,898
Jde o Lucy.
Virgile, je to důležité.
133
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Já vím.
134
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
Vidím,
135
00:08:10,900 --> 00:08:14,820
že pseudofolikulitida vousů
se nevytratila.
136
00:08:15,020 --> 00:08:15,820
Ještě ne, pane.
137
00:08:15,980 --> 00:08:18,280
Tak mi dej vědět,
až se budeš chtít oholit.
138
00:08:18,380 --> 00:08:19,000
Dám, pane.
139
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
Dobře.
140
00:08:22,300 --> 00:08:25,260
- Do toho, Vols!
- Do toho, Vols!
141
00:08:30,020 --> 00:08:32,880
Warhawku, tady Blackbird,
blížíme se k zóně výsadku.
142
00:08:32,980 --> 00:08:34,720
Mířím do výšky 4,5 km.
143
00:08:34,820 --> 00:08:36,400
Šest minut do DZ.
144
00:08:36,500 --> 00:08:39,736
Vítr má rychlost pět uzlů a je
jihovýchodní, obloha je jasná.
145
00:08:40,100 --> 00:08:41,280
Šťastný lov.
146
00:08:42,470 --> 00:08:43,457
Tak chlapci.
147
00:08:43,780 --> 00:08:45,700
Šest minut a je to tady.
148
00:08:47,460 --> 00:08:50,160
Křupko,
teď je čas zkontrolovat si zbraň.
149
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Jsem v pohodě.
150
00:08:52,380 --> 00:08:54,820
Ne tvou hračku.
Tvou skutečnou zbraň.
151
00:08:57,660 --> 00:09:00,020
Podívej, já mám na starosti dron.
Takže...
152
00:09:00,993 --> 00:09:03,500
Pokud se dostaneme do situace,
kdy budu střílet,
153
00:09:03,601 --> 00:09:05,074
máme kurva velké problémy.
154
00:09:06,420 --> 00:09:07,540
Neudělej chybu.
155
00:09:08,199 --> 00:09:11,299
JTAC je dobrý jen ve volání
"Podporu dělostřelectva".
156
00:09:14,380 --> 00:09:16,120
Je to tvá první mise, JTAC?
157
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
Druhá.
158
00:09:17,420 --> 00:09:18,736
Nejprve však s operátory.
159
00:09:23,380 --> 00:09:24,380
Co?
160
00:09:27,340 --> 00:09:28,576
Sakra, řeknu to.
161
00:09:30,460 --> 00:09:32,360
Chystáme se na bouři sraček.
162
00:09:33,100 --> 00:09:35,878
Pořád vypadáš, že potřebuješ,
aby ti někdo utíral prdel.
163
00:09:36,380 --> 00:09:37,552
Udělej mi laskavost.
164
00:09:38,445 --> 00:09:39,551
Drž krok
165
00:09:39,934 --> 00:09:41,018
a neposer to.
166
00:09:41,527 --> 00:09:44,299
Poslední co potřebujeme,
je zachraňovat tvou prdel.
167
00:09:45,873 --> 00:09:47,153
Ne, je dobrý.
168
00:09:47,820 --> 00:09:48,820
Hej,
169
00:09:49,252 --> 00:09:50,471
nezapomeň na trénink.
170
00:09:51,060 --> 00:09:52,600
Povídej si s letectvem.
171
00:09:52,700 --> 00:09:55,400
Až začnou shazovat bomby,
ujisti se, že na padouchy.
172
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Ano, pane.
173
00:09:56,659 --> 00:09:58,449
Ty nebudeš potřebovat.
174
00:09:59,380 --> 00:10:00,840
Kontrolovaná operace.
175
00:10:00,940 --> 00:10:01,886
Blížíme se...
176
00:10:01,987 --> 00:10:03,011
Dobře, chlapci.
177
00:10:03,344 --> 00:10:05,060
Nasaďte si masky. Do práce.
178
00:10:07,073 --> 00:10:08,078
JTAC,
179
00:10:08,692 --> 00:10:11,400
možná to bude znít hloupě,
ale nezapomeň dýchat, jo?
180
00:10:12,100 --> 00:10:13,400
Zůstaň na příjmu.
181
00:10:13,500 --> 00:10:15,975
Až dosáhneš hodnoty 3 000,
vysuň padák.
182
00:10:16,633 --> 00:10:19,755
Je to stejné jako ve výcviku,
jen kurevsky výš.
183
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Jdeme.
184
00:10:37,780 --> 00:10:39,740
Uvidíme se na pláži.
185
00:10:43,220 --> 00:10:43,780
Hej,
186
00:10:44,100 --> 00:10:45,340
pojď se projít.
187
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
Do prdele.
188
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Jsi v pořádku?
189
00:11:37,740 --> 00:11:39,040
Jdeme. Vstávej.
190
00:11:42,286 --> 00:11:43,326
Ten hřeben.
191
00:11:43,940 --> 00:11:45,480
Čtyři kiláky k 800.
192
00:11:45,580 --> 00:11:46,630
Jdeme na to. Pohyb.
193
00:11:55,620 --> 00:11:56,620
Dobře.
194
00:11:57,553 --> 00:11:58,953
Děkuji vám, Millere.
195
00:11:59,940 --> 00:12:02,440
Dobře, tým přistál.
196
00:12:02,540 --> 00:12:04,280
Operátoři jsou na cestě.
197
00:12:04,380 --> 00:12:07,060
Dron je deset minut od místa setkání.
198
00:12:07,580 --> 00:12:10,140
A Warhawk přepíná komunikaci.
199
00:12:11,020 --> 00:12:14,314
Ten kočár se brzy promění v dýni.
200
00:12:20,140 --> 00:12:21,460
Tohle není moje židle.
201
00:12:21,780 --> 00:12:22,600
Ano, je.
202
00:12:22,700 --> 00:12:23,640
Ne, není.
203
00:12:23,740 --> 00:12:25,985
Můj bože, Reapere,
já ti tu židli nevzala.
204
00:12:26,086 --> 00:12:27,920
Vím,
že jsi mi nevzala židli.
205
00:12:28,020 --> 00:12:30,620
Budou to ti komunističtí kreténi
ze "Shadow Flight".
206
00:12:30,820 --> 00:12:32,120
Skončil jsi?
207
00:12:32,220 --> 00:12:33,500
Ne, neskončil.
208
00:12:36,140 --> 00:12:37,420
Sežerte si pytel kokotů.
209
00:12:39,260 --> 00:12:40,560
Teď jsem skončil.
210
00:12:40,660 --> 00:12:41,660
Dobře.
211
00:12:42,300 --> 00:12:44,313
Dobře,
vezmeme tuhle dámu na ples.
212
00:13:09,580 --> 00:13:12,654
Playboyi 06, tady Reaper 1-0...
213
00:13:13,153 --> 00:13:15,413
Ve vzduchu mám 1 MQ-9.
214
00:13:15,700 --> 00:13:18,639
1 pro BLU 118 na palubě.
215
00:13:18,740 --> 00:13:20,547
Čeká vás osm hodin hraní.
216
00:13:20,648 --> 00:13:23,560
Reaper 1-0, tady Playboy 0-6.
Připrav se na mřížku, konec.
217
00:13:23,660 --> 00:13:25,300
Rozumím, v pohotovosti.
218
00:13:25,980 --> 00:13:27,160
Mřížka je následující,
219
00:13:27,260 --> 00:13:30,780
November, Victor, 7, Niner, 5-7-1-8.
220
00:13:31,100 --> 00:13:32,460
To je přátelská mřížka.
221
00:13:32,900 --> 00:13:35,960
Rozumím, Playboyi.
Mám vizuál na přátelské síti.
222
00:13:36,060 --> 00:13:38,480
Jsem tvé oči na nebi a nositel zkázy.
223
00:13:38,580 --> 00:13:39,580
Přepínám.
224
00:13:41,420 --> 00:13:43,440
Reaper je ve vzduchu.
Naše poloha potvrzena.
225
00:13:43,540 --> 00:13:44,560
Jaká je výbava?
226
00:13:44,660 --> 00:13:46,780
Dva hellfiry a BLUE-118, pane.
227
00:13:47,260 --> 00:13:49,440
Ser na to "pane".
Já se živím prací.
228
00:13:49,633 --> 00:13:50,833
Sugar nebo Sug.
229
00:13:50,966 --> 00:13:51,966
Dobře.
230
00:13:53,460 --> 00:13:54,620
Připadá si starý.
231
00:13:56,260 --> 00:13:57,540
Je starý.
232
00:14:03,660 --> 00:14:05,020
Díky, letče.
233
00:14:09,226 --> 00:14:11,939
8 KM DO CÍLOVÉ ZÓNY
234
00:14:23,060 --> 00:14:24,060
Hej, JTAC.
235
00:14:25,540 --> 00:14:26,848
Pod jakým šutrem tě našli?
236
00:14:27,500 --> 00:14:29,780
Na Guamu na cvičení.
237
00:14:30,820 --> 00:14:32,500
Zmeškal odlet.
238
00:14:33,180 --> 00:14:34,300
To bylo
239
00:14:34,886 --> 00:14:36,112
před devíti hodinami.
240
00:14:36,540 --> 00:14:37,840
Jak jsi mohl zmeškat let?
241
00:14:39,820 --> 00:14:41,600
Měl jsem žaludeční potíže.
242
00:14:41,700 --> 00:14:42,300
Počkej.
243
00:14:42,580 --> 00:14:44,740
Jsi tady,
protože jsi měl sračky?
244
00:14:48,620 --> 00:14:50,940
Doufám,
že jste si to všechno vyjasnili.
245
00:14:51,460 --> 00:14:54,940
Když se na operaci posereš,
ta skvrna tě bude provázet celý život.
246
00:14:55,041 --> 00:14:56,230
Byl jsi informován?
247
00:14:56,820 --> 00:14:59,280
Jo, ale jsem trochu zmatený.
248
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
S čím?
249
00:15:00,873 --> 00:15:02,233
Já nejsem na prvním stupni.
250
00:15:03,060 --> 00:15:04,700
Přesto chodí mezi námi.
251
00:15:05,700 --> 00:15:08,040
Myslel jsem,
že operátoři nechodí bez jedniček.
252
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
Nechodí.
253
00:15:09,740 --> 00:15:11,200
Tak proč jsem tady?
254
00:15:11,300 --> 00:15:13,820
Před dvěma týdny zmizel agent JSOC.
255
00:15:13,980 --> 00:15:15,131
Asi byl unesen.
256
00:15:15,238 --> 00:15:17,900
Máme informace o možném místě.
257
00:15:19,100 --> 00:15:20,440
Takže záchranná operace?
258
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Potenciálně.
259
00:15:22,460 --> 00:15:24,740
S těmihle špióny CIA nikdy neudržíš krok.
260
00:15:25,220 --> 00:15:26,820
Ať tak či onak, jsme tady.
261
00:15:27,553 --> 00:15:29,530
Takže abych ti odpověděl...
262
00:15:29,631 --> 00:15:30,914
ne, neměl bys tu být.
263
00:15:31,820 --> 00:15:35,507
A ano, Delta obvykle neodlétá
bez personálu prvního stupně.
264
00:15:35,913 --> 00:15:36,913
A ano,
265
00:15:37,340 --> 00:15:38,660
pokud je tu náš člověk,
266
00:15:39,433 --> 00:15:41,633
půjdeme dovnitř a dostaneme ho kurva.
267
00:15:42,460 --> 00:15:43,780
Překládám...
268
00:15:44,500 --> 00:15:45,788
zrychli svou hru.
269
00:15:56,820 --> 00:15:58,340
Potřebuji někoho na záskok.
270
00:15:58,873 --> 00:15:59,873
Jo.
271
00:16:01,140 --> 00:16:02,803
Musím zkontrolovat Lucy.
272
00:16:03,220 --> 00:16:04,220
Jak se jí daří?
273
00:16:04,393 --> 00:16:05,513
Je fantastická.
274
00:16:06,380 --> 00:16:08,080
Mám ale dětský mozek.
275
00:16:08,180 --> 00:16:09,960
Musím všechno zopakovat pětkrát.
276
00:16:10,206 --> 00:16:11,326
Je to úžasné.
277
00:16:11,540 --> 00:16:12,900
Naprosto obrovské.
278
00:16:13,820 --> 00:16:15,640
Mám stejný názor na tuto svatbu.
279
00:16:15,740 --> 00:16:17,020
Je to pochopitelné.
280
00:16:17,220 --> 00:16:18,420
Je tu spousta detailů.
281
00:16:19,220 --> 00:16:20,420
Zamysli se nad tím.
282
00:16:20,820 --> 00:16:24,620
Svatba je pravděpodobně největším
společenským rituálem lidstva.
283
00:16:24,940 --> 00:16:27,420
Však víš,
nejdůležitější den tvého života.
284
00:16:27,700 --> 00:16:30,240
Mělo by to být dobré.
Děláš to jen jednou.
285
00:16:30,340 --> 00:16:32,800
Reapere, byl jsi čtyřikrát ženatý.
286
00:16:32,900 --> 00:16:34,540
Jo, ale to jsem jen já.
287
00:16:34,713 --> 00:16:35,830
Jsem romantik.
288
00:16:36,380 --> 00:16:37,745
Na co ses mě chtěla zeptat?
289
00:16:39,380 --> 00:16:40,040
Já...
290
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
Zadrž.
291
00:16:41,689 --> 00:16:42,815
Děkuji, Millere.
292
00:16:50,074 --> 00:16:55,036
3 KM DO CÍLOVÉ ZÓNY
293
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
Hej, co se děje?
294
00:17:04,068 --> 00:17:06,548
Ten zasranej kousek
je pro mě jako osina v zadku.
295
00:17:06,820 --> 00:17:08,901
- Já myslel, že to máš z krku.
- Měl.
296
00:17:09,859 --> 00:17:11,890
Tak proč pořád nadáváš?
297
00:17:13,032 --> 00:17:15,087
Pořád mám v noze díru, kreténe.
298
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
Co se stalo?
299
00:17:18,340 --> 00:17:19,340
IED.
300
00:17:20,060 --> 00:17:22,540
Nějaký kluk to spustil z půl kiláku.
301
00:17:23,100 --> 00:17:24,700
Nikdy jsme neměli šanci.
302
00:17:25,380 --> 00:17:28,171
V tom je právě ten problém, Křupko.
303
00:17:29,620 --> 00:17:30,940
Veškerá tato technika
304
00:17:32,140 --> 00:17:34,580
odstraňuje z války lidský prvek.
305
00:17:35,486 --> 00:17:37,766
A co se stane,
když to všechno selže?
306
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
No...
307
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
A co?
308
00:17:42,740 --> 00:17:44,220
Nevím. Chci říct,
309
00:17:44,780 --> 00:17:46,535
myslím,
že to zachraňuje životy.
310
00:17:47,019 --> 00:17:49,217
Svým způsobem to zbavuje barbarství.
311
00:17:50,112 --> 00:17:51,672
Barbarství?
312
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
Rtěnka na praseti.
313
00:17:55,300 --> 00:17:57,881
Opravdu si myslíš,
že když shodíš bombu na 50 lidí,
314
00:17:57,981 --> 00:18:00,200
že je to lepší,
než když je střelíš do hlavy?
315
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
Ne.
316
00:18:01,820 --> 00:18:03,480
Válka je barbarská.
317
00:18:03,580 --> 00:18:05,380
Nikdy se to kurva nezmění.
318
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
To už se stalo.
319
00:18:07,194 --> 00:18:08,240
Poslouchej, Křupko.
320
00:18:08,340 --> 00:18:09,700
Povím ti příběh.
321
00:18:09,900 --> 00:18:13,536
Můžeš bojovat se všemi svými roboty,
raepery a mobily, jak chceš.
322
00:18:14,492 --> 00:18:17,061
Nakonec,
když selžou technologie
323
00:18:17,700 --> 00:18:21,747
a dojdou ti všechny baterie,
náboje a bomby, víš,
324
00:18:22,587 --> 00:18:24,307
když vybuchne to zasraný slunce,
325
00:18:25,100 --> 00:18:27,149
válka se zúží na jednu
jednoduchou věc.
326
00:18:27,780 --> 00:18:29,508
Člověk, který zabíjí člověka.
327
00:18:31,500 --> 00:18:34,350
Stačí jeden posraný den,
aby se změnil celý tvůj pohled.
328
00:18:35,726 --> 00:18:36,886
To je fakt.
329
00:18:43,340 --> 00:18:44,660
Jo.
330
00:18:46,100 --> 00:18:47,700
Vítej v zemi špatných.
331
00:18:51,340 --> 00:18:53,200
Skvělý příběh, chlape.
332
00:18:53,300 --> 00:18:55,580
Opravdu kurevsky dobrý,
bohatý a přesvědčivý.
333
00:19:22,700 --> 00:19:23,320
Co máš?
334
00:19:23,420 --> 00:19:24,700
Mám pohyb.
335
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
Sto metrů.
336
00:19:26,660 --> 00:19:28,410
Na druhé straně těch skal.
337
00:19:36,980 --> 00:19:38,558
Potřebuju oči nad tím hřebenem.
338
00:19:38,659 --> 00:19:40,178
Sto metrů severovýchodně.
339
00:19:42,980 --> 00:19:45,160
Reapere 1-0, tady Playboy 0-6.
340
00:19:45,519 --> 00:19:47,824
Sto metrů severovýchodně
máme podezřelý pohyb.
341
00:19:47,924 --> 00:19:48,880
Prověříš to?
342
00:19:48,980 --> 00:19:50,940
Rozumím, Playboyi.
V pohotovosti.
343
00:19:51,579 --> 00:19:53,033
Sto metrů jihovýchodně.
344
00:20:03,220 --> 00:20:04,460
To je ono.
345
00:20:06,217 --> 00:20:07,900
Reapere 1-0, můžeš to přiblížit?
346
00:20:08,020 --> 00:20:09,340
Rozumím.
347
00:20:18,260 --> 00:20:19,820
Jo, to je sexy.
348
00:20:20,620 --> 00:20:22,240
Posun doleva, 50 metrů.
349
00:20:22,340 --> 00:20:23,900
Posun doleva, 50 metrů.
350
00:20:29,540 --> 00:20:31,100
Co to kurva je?
351
00:20:34,260 --> 00:20:35,600
Reapere, nemám obraz.
352
00:20:35,700 --> 00:20:37,100
Rozumím, v pohotovosti.
353
00:20:38,620 --> 00:20:40,060
Poruchy systémů.
354
00:20:40,460 --> 00:20:42,420
Zatracená sračka.
355
00:20:43,340 --> 00:20:46,020
Playboyi,
máme poruchu systému na dronu.
356
00:20:46,460 --> 00:20:48,040
Rozumím.
Je modul nefunkční?
357
00:20:48,140 --> 00:20:49,352
To je jisté, Playboyi.
358
00:20:49,452 --> 00:20:52,040
Musíme toho šmejda
dostat zpátky na základnu.
359
00:20:52,140 --> 00:20:53,700
Je k dispozici jiný dron?
360
00:20:54,420 --> 00:20:55,700
To je negativní.
361
00:20:55,940 --> 00:20:56,842
Opravíme to
362
00:20:56,943 --> 00:20:58,149
a pošleme zpět.
363
00:21:01,220 --> 00:21:03,470
Raeper kleknul.
Žádné jiné nejsou k dispozici.
364
00:21:03,980 --> 00:21:05,236
Reaper kleknul?
365
00:21:06,140 --> 00:21:07,379
Není to kurva ironie?
366
00:21:07,740 --> 00:21:10,067
Asi ten hřeben
budeme muset vyčistit postaru.
367
00:21:10,167 --> 00:21:11,360
Abelle, jsi na místě.
368
00:21:11,460 --> 00:21:11,980
Rozumím.
369
00:21:12,100 --> 00:21:13,340
Bishope, ty vlevo.
370
00:21:13,700 --> 00:21:14,500
Rozumím.
371
00:21:14,660 --> 00:21:16,000
Co zbytek letecké podpory?
372
00:21:16,100 --> 00:21:18,250
Hornet je v pohotovosti.
Třicet minut bokem.
373
00:21:18,780 --> 00:21:19,600
Co mám dělat?
374
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Nic.
375
00:21:34,500 --> 00:21:35,980
Na mé straně nic nemám.
376
00:21:41,820 --> 00:21:42,980
Stejně jako u mě.
377
00:21:44,620 --> 00:21:45,900
Vypadá to čistě.
378
00:21:49,220 --> 00:21:50,220
Počkej.
379
00:21:51,420 --> 00:21:52,660
Počkej, mám pohyb.
380
00:21:54,540 --> 00:21:55,620
Deset metrů.
381
00:22:08,180 --> 00:22:09,526
Do hajzlu.
382
00:22:10,700 --> 00:22:12,540
Je to zasrané "oink oink".
383
00:22:13,380 --> 00:22:14,980
Co je to sakra oink oink?
384
00:22:15,260 --> 00:22:17,060
Zasraný prase, blbečku.
385
00:22:19,739 --> 00:22:21,871
Určitě máš jeho fotku v peněžence.
386
00:22:24,260 --> 00:22:25,292
Sráči.
387
00:22:48,940 --> 00:22:50,768
Tohle je vážně doupě padoucha.
388
00:22:53,153 --> 00:22:55,116
Na mostě jsou dvě tanga.
389
00:22:59,913 --> 00:23:01,489
Třetí zcela vpravo.
390
00:23:01,779 --> 00:23:03,019
Druhá strana stanu.
391
00:23:07,500 --> 00:23:09,140
Vidíš tam dole Starbucks?
392
00:23:11,113 --> 00:23:14,353
Na spodní části esovité
silnice vidím číslo čtyři.
393
00:23:19,060 --> 00:23:20,260
Jdeme na ně.
394
00:24:23,100 --> 00:24:24,100
Dobře. Čisto.
395
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Čisto.
396
00:24:28,234 --> 00:24:32,112
Dobře. Nazveme to OP1.
Letče, připrav se nahoře.
397
00:24:32,605 --> 00:24:33,254
Abelle,
398
00:24:33,354 --> 00:24:35,400
zůstaň na místě.
Nastav si zpětný pohled.
399
00:24:35,500 --> 00:24:37,869
Bishope, jsi se mnou.
400
00:24:38,980 --> 00:24:40,811
Obejdeme to jihovýchodně.
401
00:24:43,260 --> 00:24:44,119
Jsi v pořádku?
402
00:24:44,220 --> 00:24:45,580
Ano, myslím, že ano.
403
00:24:45,927 --> 00:24:47,716
Dobře.
Jdi vpřed a dobývej.
404
00:25:38,580 --> 00:25:40,660
Dobře, pánové.
Zůstaňte sedět.
405
00:25:40,820 --> 00:25:41,876
Zavolejte, co vidíte.
406
00:25:41,976 --> 00:25:45,160
Než tam půjdeme,
chci znát počet lidí na tom pozemku.
407
00:25:53,899 --> 00:25:54,899
Sugu?
408
00:25:55,500 --> 00:25:57,740
Kdy budeme mít pěkné vystoupení na Havaji?
409
00:26:00,019 --> 00:26:01,859
Mám dost bažinatý rozkrok.
410
00:26:02,339 --> 00:26:05,366
Nemyslím si, že by tě od minula
pustili zpátky na Havaj.
411
00:26:08,148 --> 00:26:09,414
To byla jednorázovka.
412
00:26:12,980 --> 00:26:15,060
Kus hovna. Zkurvený.
413
00:26:25,140 --> 00:26:26,460
Mám pohyb.
414
00:26:36,700 --> 00:26:38,856
Dobře,
tohle vypadá jako náš člověk.
415
00:26:40,220 --> 00:26:41,660
Bishope, můžeš to potvrdit?
416
00:26:45,686 --> 00:26:46,702
Jo,
417
00:26:47,182 --> 00:26:48,780
to je Petrov.
418
00:26:49,220 --> 00:26:53,060
Dobře, jestli je tady,
tak náš agent musí být blízko.
419
00:27:04,820 --> 00:27:06,020
Thunderbolt Squadron?
420
00:27:06,700 --> 00:27:07,980
Ne, není.
421
00:27:08,700 --> 00:27:10,650
Je mi líto,
že to pro vás nemohu udělat.
422
00:27:10,979 --> 00:27:12,879
Budete muset zavolat operátorovi zpět.
423
00:27:13,020 --> 00:27:16,051
Pokud se ptáte na rozšíření 141,
je to Thunderbolt.
424
00:27:18,300 --> 00:27:19,460
Jo, žádný problém.
425
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
Lidi...
426
00:27:24,379 --> 00:27:25,819
Co to kurva je?
427
00:27:26,180 --> 00:27:27,580
V čem je problém, kapitáne?
428
00:27:27,700 --> 00:27:30,040
Požádal jsem vás,
abyste sledovali telefon.
429
00:27:30,140 --> 00:27:32,600
Nějaký chytrák
vypnul to zatracené vyzvánění.
430
00:27:32,700 --> 00:27:34,040
Proč ho nezapneš?
431
00:27:34,140 --> 00:27:35,140
Zapnul.
432
00:27:35,820 --> 00:27:37,820
Tvá žena skutečně rodí, kapitáne?
433
00:27:39,180 --> 00:27:40,580
Na pokraji propasti, pane.
434
00:27:41,500 --> 00:27:42,527
Už praskla voda?
435
00:27:43,780 --> 00:27:44,780
Blíží se to.
436
00:27:45,500 --> 00:27:46,740
Má některou z těch
437
00:27:47,580 --> 00:27:48,740
kontrakcí?
438
00:27:49,620 --> 00:27:50,787
Když už jste se zeptal,
439
00:27:51,334 --> 00:27:53,880
právě teď, 40 za sebou.
440
00:27:54,233 --> 00:27:57,642
Včera večer houkala jako trubač
při rekonstrukci bitvy u Gettysburgu.
441
00:27:57,743 --> 00:28:01,319
Teď má děložní čípek rozšířený
na dva centimetry a otvírá se.
442
00:28:01,420 --> 00:28:02,960
To je příliš mnoho informací.
443
00:28:03,060 --> 00:28:04,100
Ano, je, pane.
444
00:28:07,140 --> 00:28:09,416
Letci, ujistěte se,
že je telefon zapnutý.
445
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
Děkuji.
446
00:28:15,540 --> 00:28:16,540
Kontakt.
447
00:28:17,219 --> 00:28:19,899
Přijíždí několik vozidel.
Na jedenácti hodinách.
448
00:28:45,831 --> 00:28:48,330
Petrov je v pohybu.
449
00:28:58,220 --> 00:29:00,000
Kdo jsou sakra ti lidé?
450
00:29:00,953 --> 00:29:01,953
Nevím.
451
00:29:02,220 --> 00:29:03,700
Místní milice?
452
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
Vypadá to trochu jako Abu Sayyaf.
453
00:29:08,300 --> 00:29:09,880
Bishope, můžeš to potvrdit?
454
00:29:09,980 --> 00:29:11,380
Jo, to nemůžu říct.
455
00:29:12,500 --> 00:29:13,798
Více chlapů se zbraněmi.
456
00:29:15,300 --> 00:29:18,100
Určitě si tenhle komplex nevezmou,
dokud neodejdou.
457
00:29:20,220 --> 00:29:23,470
Podívej se na chlápka,
co vystupuje z levé strany prvního auta.
458
00:29:24,660 --> 00:29:27,100
Řekni mi,
že to nevypadá jako Saeed Hashimi.
459
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
Do prdele.
460
00:29:30,740 --> 00:29:31,740
Kdo je to?
461
00:29:32,060 --> 00:29:33,725
Vůdce Abu Sayyaf.
462
00:29:35,260 --> 00:29:36,833
Určitě si jde kupovat zbraně.
463
00:29:37,220 --> 00:29:38,240
Mějte oči otevřené.
464
00:29:38,340 --> 00:29:39,582
Zbraně zajistit.
465
00:29:40,540 --> 00:29:42,868
JTAC,
jaký je stav našeho letectva?
466
00:29:43,980 --> 00:29:46,406
Reaper stále nefunguje,
Hornet je v pohotovosti.
467
00:29:48,820 --> 00:29:49,800
Mám se vznést?
468
00:29:49,900 --> 00:29:51,060
Negativní.
469
00:29:51,805 --> 00:29:52,582
Zůstaň sedět.
470
00:29:52,683 --> 00:29:54,419
Nech mě pracovat na novém plánu.
471
00:30:05,220 --> 00:30:07,040
Hej, dron je opraven.
472
00:30:07,273 --> 00:30:08,323
Předávka v pět.
473
00:30:08,913 --> 00:30:09,913
Jsem připraven.
474
00:30:23,540 --> 00:30:24,540
Do prdele.
475
00:30:26,100 --> 00:30:30,200
Playboyi, tady Reaper 1-0,
zpět na stanici, odbaven.
476
00:30:30,300 --> 00:30:32,660
Žádost o povolení ke zřízení režie.
477
00:30:35,380 --> 00:30:37,620
Rozumím.
Je dobře, že jsi zpátky, Reapere.
478
00:30:39,500 --> 00:30:41,279
Mřížka je následující,
479
00:30:42,314 --> 00:30:45,108
November, Victor, 1-1-4-8
480
00:30:45,209 --> 00:30:47,540
7-6-3-5. Přepínám.
481
00:30:49,460 --> 00:30:51,220
Rozumím, Playboyi.
482
00:30:51,660 --> 00:30:52,820
Mám kontakt.
483
00:30:53,060 --> 00:30:56,940
Otevřený kruhový areál,
jedna velká betonová konstrukce,
484
00:30:58,123 --> 00:31:00,260
a silnice vedoucí na sever přes přehradu.
485
00:31:00,540 --> 00:31:02,060
Potvrď cílovou oblast.
486
00:31:02,820 --> 00:31:05,560
Rozumím,
cílovou oblast máš na dohled.
487
00:31:08,140 --> 00:31:10,458
Nevěděl jsem, že Hashimi spí s Petrovem.
488
00:31:12,020 --> 00:31:13,820
Hashimi je terorista.
489
00:31:14,233 --> 00:31:16,393
Odněkud si musí kupovat zbraně.
490
00:31:19,540 --> 00:31:21,820
Slečna z toho nevypadá příliš nadšeně.
491
00:31:27,100 --> 00:31:29,220
Jo,
tenhle chlap je rozhodně úchyl.
492
00:31:29,780 --> 00:31:32,100
Určitě má pocit cizího nebezpečí.
493
00:31:33,676 --> 00:31:37,220
Hashimi a Petrov sedí na stromě...
494
00:31:37,420 --> 00:31:38,500
K-I-S-S...
495
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Kurva.
496
00:31:44,300 --> 00:31:45,300
No kurva.
497
00:31:51,565 --> 00:31:52,631
Co to kurva je?
498
00:31:52,732 --> 00:31:53,478
Co dělají?
499
00:31:53,579 --> 00:31:55,059
Warhawku, tady je Alpha 1.
500
00:31:55,160 --> 00:31:59,080
Nepřátelé se střetávají s civilisty.
Žádám o aktualizaci.
501
00:32:16,820 --> 00:32:18,500
Alláhu Akbar!
502
00:32:22,006 --> 00:32:23,006
To mě poser.
503
00:32:25,140 --> 00:32:26,420
Zkurvysyn!
504
00:32:27,940 --> 00:32:29,420
Ježíši Kriste!
505
00:32:39,726 --> 00:32:40,846
Petrove...
506
00:32:55,100 --> 00:32:56,100
Tati!
507
00:33:02,060 --> 00:33:05,080
Seru na to, nebudu se dívat
na tu jeho kreténskou popravu.
508
00:33:05,180 --> 00:33:06,180
Tati!
509
00:33:07,540 --> 00:33:09,590
Kinneyi,
připrav se na možný odklon.
510
00:33:12,113 --> 00:33:14,733
Reapere, potřebujeme zbraňové efekty.
Přepínám.
511
00:33:14,980 --> 00:33:18,060
Reaper 1-0.
Jedna střela hellfire, rozumím.
512
00:33:21,580 --> 00:33:22,580
Tati!
513
00:33:24,660 --> 00:33:28,080
Abelle, Bishope, využijte šanci.
Kinneyi, shoď tu zasranou bombu.
514
00:33:28,485 --> 00:33:29,710
Reapere, žhavou čistící!
515
00:33:29,811 --> 00:33:30,838
Žhavou čistící!
516
00:33:30,939 --> 00:33:31,939
Rozumím.
517
00:33:33,420 --> 00:33:34,780
Zacíleno.
518
00:33:38,980 --> 00:33:41,153
Shozeno. Dopad 30 sekund.
519
00:33:41,700 --> 00:33:43,260
Ne! Tati!
520
00:33:45,260 --> 00:33:46,380
Nemáme třicet.
521
00:34:04,980 --> 00:34:05,980
Utíkej!
522
00:34:09,220 --> 00:34:10,700
Utíkej, chlapče. Utíkej!
523
00:34:21,620 --> 00:34:22,620
Chlapi?
524
00:34:37,660 --> 00:34:39,500
Je to vchod do jeskyně.
525
00:34:39,726 --> 00:34:43,776
Kinney, přímo pod tebou jsou nepřátelé.
Nehýbej se a ani nedýchej.
526
00:34:46,340 --> 00:34:47,497
Abelle, Bishope,
527
00:34:48,023 --> 00:34:49,804
potřebuji zaměření na cíle.
528
00:34:51,391 --> 00:34:54,242
Abelle, ty jsi ve středu.
Bishope, úplně vlevo.
529
00:34:54,343 --> 00:34:55,646
Já jsem úplně vpravo.
530
00:34:55,859 --> 00:34:57,052
Na jedna...
531
00:35:02,300 --> 00:35:03,300
Na místě.
532
00:35:03,620 --> 00:35:04,660
Na jedna.
533
00:35:05,020 --> 00:35:05,750
Tři,
534
00:35:06,116 --> 00:35:06,846
dva,
535
00:35:07,100 --> 00:35:08,100
jedna.
536
00:35:26,047 --> 00:35:27,047
Kinneyi!
537
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
Kurva!
538
00:35:30,820 --> 00:35:31,700
Do prdele.
539
00:35:31,906 --> 00:35:32,541
Abelle,
540
00:35:32,641 --> 00:35:34,914
máš pět nepřátel na šestce.
Padesát metrů.
541
00:35:43,260 --> 00:35:45,360
Bishope, pohyb. Na jedna!
542
00:35:45,460 --> 00:35:46,460
Dobře, Abelle.
543
00:36:01,593 --> 00:36:02,744
Kinneyi, potřebuji...
544
00:36:09,420 --> 00:36:10,620
Zůstaň v klidu, kreténe.
545
00:36:29,911 --> 00:36:31,000
Malá pomoc, přátelé!
546
00:36:31,100 --> 00:36:32,460
Snažíš se, kamaráde.
547
00:36:32,580 --> 00:36:35,855
Kinneyi, potřebuji, abys kryl Abella.
548
00:36:46,180 --> 00:36:47,360
- Sugu...
- Jo.
549
00:36:47,460 --> 00:36:48,920
- Máme tu situaci.
- Nekecej.
550
00:36:49,020 --> 00:36:52,060
Máme tu další situaci.
RPG na dvanácti hodinách. Střílí!
551
00:36:56,340 --> 00:36:57,700
Zkurvysyn!
552
00:36:58,100 --> 00:36:59,220
Zkurvysyn!
553
00:37:21,540 --> 00:37:22,980
Mám tě, chlape. Mám tě.
554
00:37:24,780 --> 00:37:25,780
Dobře.
555
00:37:27,580 --> 00:37:28,580
Jsi dobrý, chlape.
556
00:37:30,220 --> 00:37:32,117
Jsi v pohodě.
Jsi dobrý. Mám tě.
557
00:37:32,846 --> 00:37:33,943
Kde je lékárnička?
558
00:37:34,044 --> 00:37:35,394
Dám tě do pořádku.
559
00:37:36,433 --> 00:37:38,133
Chlape, kde je lékárnička?
560
00:37:41,580 --> 00:37:42,580
Kinneyi.
561
00:37:44,180 --> 00:37:45,180
Kinneyi.
562
00:37:45,420 --> 00:37:46,560
Abelle. Ne, ne, ne.
563
00:37:46,660 --> 00:37:48,420
Kurva, kurva. Kurva!
564
00:37:49,820 --> 00:37:51,540
Abell je hotový.
565
00:37:52,740 --> 00:37:53,740
Haló?
566
00:37:56,433 --> 00:37:57,433
Kurva.
567
00:37:58,140 --> 00:38:00,613
Alfa 1, tady Playboy.
568
00:38:01,180 --> 00:38:02,740
Kinneyi, poslouchej mě.
569
00:38:04,180 --> 00:38:07,880
Jsme pod těžkou palbou
dvou dvoučlenných týmů RPG.
570
00:38:08,239 --> 00:38:09,999
Potřebuju tam hned nějaké bomby!
571
00:38:10,100 --> 00:38:11,480
Počkat, co Abell?
572
00:38:11,686 --> 00:38:13,286
Abell je mrtvý.
573
00:38:13,980 --> 00:38:16,502
Je mrtvý.
Soustřeď se, seržante.
574
00:38:16,602 --> 00:38:17,602
Dej se dohromady.
575
00:38:18,780 --> 00:38:19,780
Do prdele.
576
00:38:51,500 --> 00:38:54,384
Reapere, jsme pod palbou RPG
na jihovýchodní straně.
577
00:38:54,484 --> 00:38:56,160
Dvě stě metrů jižně od mé pozice.
578
00:38:56,260 --> 00:38:58,040
Dej to největší, co máš.
Vyčistit.
579
00:38:58,140 --> 00:39:00,490
Rozumím, Playboyi. Sledujeme cíl.
580
00:39:01,780 --> 00:39:03,740
1 pro Blu 118.
581
00:39:05,900 --> 00:39:07,100
Shozeno.
582
00:39:08,580 --> 00:39:10,060
Dopad 20 sekund.
583
00:39:11,460 --> 00:39:13,420
Kde je ta bomba, seržante?
584
00:39:13,726 --> 00:39:14,926
Dvacet sekund!
585
00:39:22,220 --> 00:39:23,820
RPG střílí!
586
00:39:26,700 --> 00:39:27,740
Kurva! Sugare?
587
00:39:28,300 --> 00:39:29,500
Sugare? Bishope!
588
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Do prdele.
589
00:39:47,060 --> 00:39:48,180
Kurva!
590
00:39:53,113 --> 00:39:54,039
Sleduješ ho?
591
00:39:54,140 --> 00:39:55,400
Ztratil se v kouři.
592
00:39:55,500 --> 00:39:56,400
Kurva.
593
00:39:56,500 --> 00:39:57,520
Shodil kouřovou?
594
00:39:57,620 --> 00:39:58,620
Nevím.
595
00:40:08,820 --> 00:40:10,360
Playboyi, rozumíš?
596
00:40:10,460 --> 00:40:11,280
Vidím ho.
597
00:40:11,380 --> 00:40:12,380
Zůstaň s ním.
598
00:40:30,633 --> 00:40:31,481
Raepere?
599
00:40:31,582 --> 00:40:32,586
Reapere, jsi tam?
600
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
Reapere?
601
00:40:50,980 --> 00:40:52,100
Reapere, jsi tam?
602
00:40:52,900 --> 00:40:54,060
Jsme tady, Playboyi.
603
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
Informuj mě o stavu svého týmu.
604
00:41:01,820 --> 00:41:03,020
KIA.
605
00:41:07,420 --> 00:41:08,540
Dobře, Playboyi,
606
00:41:08,926 --> 00:41:10,406
projdeme si to podle čísel.
607
00:41:11,006 --> 00:41:12,916
Potvrď svou aktuální polohu v mřížce.
608
00:41:13,513 --> 00:41:14,513
Jo.
609
00:41:23,884 --> 00:41:25,222
Mířím na severovýchod.
610
00:41:25,323 --> 00:41:29,060
November, Romeo,
2-7-6-0-9-3-2-2.
611
00:41:29,380 --> 00:41:30,380
Od...
612
00:41:32,020 --> 00:41:34,820
Od bodu evakuace
mě dělí přibližně pět kiláků.
613
00:41:38,580 --> 00:41:40,835
Potřebuji prozkoumat
prostor 500 metrů dopředu
614
00:41:40,935 --> 00:41:42,320
a ujistit se, že je čistý.
615
00:41:42,420 --> 00:41:43,740
Rozumím, Playboy. Máme tě.
616
00:41:43,940 --> 00:41:46,442
Skenování 500 metrů dopředu.
V pohotovosti.
617
00:41:48,060 --> 00:41:49,580
Jo, oblast je čistá.
618
00:41:50,380 --> 00:41:52,620
Oblast vypadá čistě.
Můžeš se přesunout.
619
00:42:00,020 --> 00:42:01,260
Playboyi, rozumíš?
620
00:42:04,620 --> 00:42:05,620
Playboyi?
621
00:42:18,740 --> 00:42:20,240
Co to dělá? Pohybuje se?
622
00:42:20,780 --> 00:42:21,839
Je vyděšený.
623
00:42:22,580 --> 00:42:23,940
Musíš ho uklidnit.
624
00:42:26,180 --> 00:42:27,330
Hej, Playboyi.
625
00:42:27,430 --> 00:42:28,580
Dobré zprávy.
626
00:42:29,086 --> 00:42:31,702
Na místo evakuace přilétá vrtulník.
627
00:42:31,913 --> 00:42:33,208
Kavalerie je na cestě.
628
00:42:36,980 --> 00:42:38,980
Musíš se pohnout, synu.
629
00:42:43,740 --> 00:42:45,600
Musíš se pohnout.
Jdi.
630
00:42:45,700 --> 00:42:46,780
No tak, vojáku.
631
00:42:47,220 --> 00:42:48,420
Vstaň a jdi.
632
00:42:51,220 --> 00:42:52,320
To je ono, dobře.
633
00:42:52,579 --> 00:42:54,339
Skenuj předek.
Mám ho.
634
00:42:54,718 --> 00:42:56,718
- Skenování předku.
- Řekni mi, co vidíš.
635
00:43:05,990 --> 00:43:09,552
5 KM K PŘISTÁVACÍMU MÍSTU
636
00:43:30,140 --> 00:43:31,140
Reapere,
637
00:43:31,420 --> 00:43:32,520
asi slyším náklaďák.
638
00:43:32,620 --> 00:43:33,500
Má pravdu.
639
00:43:33,660 --> 00:43:35,460
Mám kontakt ze západu.
640
00:43:35,899 --> 00:43:37,619
Náklaďák na cestě,
půl kiláku.
641
00:43:39,980 --> 00:43:41,640
Mám kontakt z východu.
642
00:43:41,740 --> 00:43:43,720
Asi se blíží k pozici Playboye.
643
00:43:43,953 --> 00:43:46,405
Playboyi, pozor.
Tvé cíle se sbíhají
644
00:43:46,506 --> 00:43:47,672
na východě a západě.
645
00:44:04,340 --> 00:44:05,520
Kolik ti zbývá střel?
646
00:44:05,620 --> 00:44:08,980
Jeden hellfire.
Vzduch-země 114. V pohotovosti.
647
00:44:09,220 --> 00:44:10,720
Chceš jednoho sršně?
648
00:44:10,820 --> 00:44:11,820
Negativní.
649
00:44:12,420 --> 00:44:15,320
Dobře, Playboyi.
Sleduj cíl. Co chceš udělat?
650
00:44:15,980 --> 00:44:17,092
Sledujte ho.
651
00:44:17,740 --> 00:44:19,220
Rozumím. V pohotovosti.
652
00:44:44,740 --> 00:44:46,590
Reapere, vidíš nepřátele?
653
00:44:47,300 --> 00:44:49,640
Potvrzeno,
nepřátelé z východu ozbrojeni.
654
00:44:49,740 --> 00:44:50,640
Jsou Abu Sayyafovi?
655
00:44:50,740 --> 00:44:52,540
Mají zbraně.
Dá se to předpokládat.
656
00:44:57,300 --> 00:44:58,560
Playboyi, slyšíš?
657
00:44:58,660 --> 00:45:00,100
Teď nemůžu mluvit.
658
00:45:10,340 --> 00:45:12,640
Do hajzlu. Playboyi, Playboyi.
659
00:45:12,740 --> 00:45:14,340
Přicházejí psi tvým směrem.
660
00:45:16,740 --> 00:45:18,177
To si ze mě děláš prdel.
661
00:45:22,500 --> 00:45:23,540
Běž.
662
00:45:35,460 --> 00:45:36,837
Kurva, Playboyi.
663
00:45:37,260 --> 00:45:38,999
Buffalo Bill sesedl z koně.
664
00:45:39,099 --> 00:45:40,640
Blíží se ke tvé pozici.
665
00:45:40,740 --> 00:45:42,640
Vypadá to, že se blíží k Lassie.
666
00:45:48,500 --> 00:45:49,655
Nehýbej se.
667
00:45:56,620 --> 00:45:57,660
Playboyi,
668
00:45:58,620 --> 00:45:59,715
Buffalo Bill
669
00:45:59,816 --> 00:46:02,260
je nad tvou pozicí.
Nehýbej se.
670
00:46:15,620 --> 00:46:18,126
Dobře, Playboyi.
Vypadá to, že Lassie jde domů.
671
00:46:24,793 --> 00:46:26,542
Buffalo Bill znovu nasedl na koně.
672
00:46:27,340 --> 00:46:29,500
Nepřátelé opouštějí večírek.
Připrav se.
673
00:46:46,660 --> 00:46:47,676
Zatraceně.
674
00:46:50,980 --> 00:46:51,980
Playboyi,
675
00:46:53,260 --> 00:46:56,080
Buffalo Bill a jeho kamarád jsou pryč.
Náklaďák je pryč.
676
00:46:56,180 --> 00:46:59,260
Máš čisto na vzdálenost
500 metrů na sever.
677
00:47:02,660 --> 00:47:05,110
Na jedné hodině je cesta nahoru na hřeben.
678
00:47:17,700 --> 00:47:20,644
1,2 KM K PŘISTÁVACÍMU MÍSTU
679
00:47:32,420 --> 00:47:33,420
Hej, Playboyi,
680
00:47:34,820 --> 00:47:35,940
jak se držíš?
681
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
Jsem v pořádku.
682
00:47:43,940 --> 00:47:45,140
Odkud jsi?
683
00:47:47,820 --> 00:47:48,820
Z Ohia.
684
00:47:50,340 --> 00:47:51,340
Nekecej.
685
00:47:51,780 --> 00:47:52,780
Já také.
686
00:47:53,140 --> 00:47:54,140
Brook Park.
687
00:47:55,340 --> 00:47:56,460
Middleburg Heights.
688
00:47:57,420 --> 00:47:59,159
Jsme v podstatě sousedé.
689
00:47:59,540 --> 00:48:00,580
O-H.
690
00:48:02,500 --> 00:48:03,520
I-O.
691
00:48:03,673 --> 00:48:05,103
Kolega Buckeye.
692
00:48:07,020 --> 00:48:08,020
Vracíš se domů?
693
00:48:09,313 --> 00:48:10,313
Jo.
694
00:48:10,980 --> 00:48:12,130
Právě jsem tam byl.
695
00:48:14,660 --> 00:48:15,980
Pohřbíval jsem svého otce.
696
00:48:20,780 --> 00:48:22,494
Chlape, je mi líto, že to slyším.
697
00:48:23,740 --> 00:48:24,980
Jo, to je v pořádku.
698
00:48:26,300 --> 00:48:27,420
Byli jste si blízcí?
699
00:48:30,900 --> 00:48:31,900
Jo.
700
00:48:34,260 --> 00:48:35,568
Byl to dobrý chlap.
701
00:48:47,220 --> 00:48:52,260
Co se týče novinek ze Sweet Sixteen,
Buckeyes to právě prosrali proti VCU.
702
00:48:53,660 --> 00:48:54,700
První kolo.
703
00:48:55,540 --> 00:48:57,840
- Chceš mě ještě víc zdeptat?
- Promiň, chlape.
704
00:49:00,433 --> 00:49:02,948
Hej, dostal ses někdy
k Mama Santas na Mayfieldu?
705
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
Děláš si srandu?
706
00:49:05,980 --> 00:49:08,700
Na střední škole jsem tam bydlel.
707
00:49:09,140 --> 00:49:10,260
Zatraceně skvělé.
708
00:49:12,020 --> 00:49:14,271
V roce 95 jsem tam potkal
svou první ženu.
709
00:49:15,260 --> 00:49:16,000
Ano?
710
00:49:16,273 --> 00:49:17,753
Potkali jsme se ve frontě.
711
00:49:18,319 --> 00:49:20,068
Oba jsme si objednali stromboli.
712
00:49:20,620 --> 00:49:22,300
Kdo si kurva objednává stromboli?
713
00:49:22,700 --> 00:49:23,680
Já vím, že?
714
00:49:23,780 --> 00:49:25,302
Myslel jsem, že to tak má být.
715
00:49:25,700 --> 00:49:26,700
A bylo to tak.
716
00:49:28,340 --> 00:49:30,505
Až do chvíle, kdy to tak nebylo, víš?
717
00:49:31,979 --> 00:49:33,988
Moje současná žena to nesnáší.
718
00:49:34,820 --> 00:49:35,820
Žárlí?
719
00:49:36,220 --> 00:49:37,407
Ne, chlape, hůř...
720
00:49:38,607 --> 00:49:39,727
je veganka.
721
00:49:40,220 --> 00:49:41,700
Chlape, to je ještě horší.
722
00:49:42,500 --> 00:49:44,500
Jak poznáš, že je někdo vegan?
723
00:49:45,527 --> 00:49:46,527
Jak?
724
00:49:46,940 --> 00:49:48,420
Řeknou ti to.
725
00:49:51,912 --> 00:49:55,038
Teď už jsi opravdu blízko.
Jen pokračuj v tempu, dobrá práce.
726
00:50:28,500 --> 00:50:29,820
Čas příletu ETA?
727
00:50:31,340 --> 00:50:34,600
Playboyi 0-6, tady Blackbird 2-5,
blížím se k LZ z východu.
728
00:50:34,700 --> 00:50:36,240
ETA tři minuty, přepínám.
729
00:50:36,340 --> 00:50:37,340
Rozumím.
730
00:50:41,220 --> 00:50:42,980
Reapere, co moje cesta na LZ?
731
00:50:43,300 --> 00:50:44,300
Čistá.
732
00:50:44,500 --> 00:50:45,660
Cesta je čistá.
733
00:50:46,020 --> 00:50:48,170
Je čas vypadnout, Playboyi.
734
00:51:18,524 --> 00:51:19,692
Díky za oči, Reapere.
735
00:51:19,793 --> 00:51:20,830
S radostí.
736
00:51:21,820 --> 00:51:24,160
Až budeš příště ve Vegas,
ozvi se mi.
737
00:51:24,260 --> 00:51:26,602
Mám pevnou přípojku na Disney on Ice.
738
00:51:27,352 --> 00:51:28,417
Tak to nic.
739
00:51:28,633 --> 00:51:29,913
Asi si to nechám ujít,
740
00:51:30,620 --> 00:51:32,256
ale v Nellisu jsem pořád.
741
00:51:32,954 --> 00:51:34,680
Jsem tady, chlape.
Volej CENTCOM.
742
00:51:34,846 --> 00:51:36,478
Havraní letka. Eddie Grim.
743
00:51:37,940 --> 00:51:39,100
Ptej se na Reapera.
744
00:51:39,460 --> 00:51:40,460
Udělám to.
745
00:51:42,220 --> 00:51:45,095
Blackbird 2-5, mám obraz.
LZ je čistý pro extrakci.
746
00:51:46,620 --> 00:51:48,180
Označení polohy pomocí I-R.
747
00:51:54,460 --> 00:51:57,220
Rozumím, Playboyi.
Mám tvou pozici označenou.
748
00:52:28,060 --> 00:52:30,160
Kontakt! Jsem zasažen!
Jsem zasažen!
749
00:52:30,260 --> 00:52:31,740
Playboyi, jsi zraněný?
750
00:52:33,500 --> 00:52:34,241
Negativní!
751
00:52:34,341 --> 00:52:35,500
Trefili mě do batohu.
752
00:52:41,100 --> 00:52:43,469
Reapere, nepřátelé,
100 metrů východně.
753
00:52:43,569 --> 00:52:44,920
Dvě stě metrů jižně.
754
00:52:45,020 --> 00:52:48,380
Kontakt! Blackbird.
V okolí LZ mám několik cílů.
755
00:53:01,940 --> 00:53:05,480
Kontakt, Blackbird.
Další tři nepřátelé na západním hřebeni.
756
00:53:05,580 --> 00:53:07,080
Ruční zbraně a RPG.
757
00:53:07,180 --> 00:53:08,460
Raději pohni zadkem.
758
00:53:12,380 --> 00:53:13,420
RPG!
759
00:53:22,940 --> 00:53:23,940
Do prdele!
760
00:53:24,140 --> 00:53:27,240
Blackbirde, můžeš zůstat v oblasti,
dokud nenajdeme bezpečnou LZ?
761
00:53:27,340 --> 00:53:28,760
Negativní, Playboyi.
762
00:53:28,860 --> 00:53:30,280
LZ je příliš horké.
763
00:53:30,380 --> 00:53:32,180
Vrátíme se k tobě co nejrychleji.
764
00:53:46,620 --> 00:53:47,620
Do prdele!
765
00:53:49,460 --> 00:53:50,720
Reaper, západní hřeben.
766
00:53:50,820 --> 00:53:51,920
Kontakt, Playboyi.
767
00:53:52,020 --> 00:53:53,780
Další tři náklaďáky projíždí přímo.
768
00:54:06,260 --> 00:54:08,240
Reapere,
bombu 300 metrů na západ.
769
00:54:08,340 --> 00:54:09,920
Žhavé čištění!
770
00:54:10,020 --> 00:54:11,380
Rozumím, Playboyi.
771
00:54:11,500 --> 00:54:13,173
Oči na cíli.
772
00:54:14,100 --> 00:54:15,940
Zůstaňte, kde jste, kreténi.
773
00:54:17,020 --> 00:54:19,900
Zůstaňte, kde jste, kreténi.
774
00:54:28,260 --> 00:54:29,260
Shozeno.
775
00:54:29,630 --> 00:54:30,998
Dopad 20 sekund.
776
00:54:44,660 --> 00:54:46,665
Cíl zasažen.
Teď odtamtud kurva vypadni.
777
00:54:47,100 --> 00:54:48,840
Kurva! Střelba.
778
00:54:48,940 --> 00:54:49,721
Není to hotové.
779
00:54:49,821 --> 00:54:52,020
Další náklaďák přijíždí ze západu.
780
00:54:53,140 --> 00:54:54,780
Jsem přišpendlený k zemi.
781
00:54:57,847 --> 00:54:59,127
Jak mě vidí?
782
00:54:59,540 --> 00:55:00,320
Stroboskop!
783
00:55:00,420 --> 00:55:02,880
Musí mít noční vidění.
Musí vypnout stroboskop.
784
00:55:02,980 --> 00:55:03,958
Tvůj stroboskop.
785
00:55:04,059 --> 00:55:04,600
Vypni ho.
786
00:55:04,700 --> 00:55:07,160
Palba z východu.
Shoď vše, co máš.
787
00:55:07,260 --> 00:55:09,540
Playboyi, došla mi munice.
Nemám bomby.
788
00:55:09,900 --> 00:55:11,770
Přílet ETA za dvě minuty.
789
00:55:16,620 --> 00:55:18,000
Playboyi, tady Hornet 1.
790
00:55:18,100 --> 00:55:18,921
Jsem na úrovni.
791
00:55:19,021 --> 00:55:21,180
Přilétám východozápadním směrem.
792
00:55:22,580 --> 00:55:23,883
Rozumím, Hornete 1.
793
00:55:23,984 --> 00:55:27,480
Jsem 200 metrů severně od mřížky.
Veškerou palbu jižně od mřížky.
794
00:55:27,580 --> 00:55:29,240
Opakuji, veškerou palbu na jih.
795
00:55:29,340 --> 00:55:31,520
Rozumím.
Upozorňuji, bude to nebezpečné.
796
00:55:31,620 --> 00:55:33,060
Ano, ano. Žhavé čištění.
797
00:55:33,260 --> 00:55:34,000
Rozumím.
798
00:55:34,100 --> 00:55:36,140
Tři, dva, jedna!
799
00:55:56,700 --> 00:55:57,320
Do prdele!
800
00:55:57,420 --> 00:55:59,020
Stále pod palbou ze západu!
801
00:56:00,460 --> 00:56:03,140
Rozumím, Playboyi.
Přichází další sada.
802
00:56:10,020 --> 00:56:11,020
Kurva!
803
00:56:14,140 --> 00:56:15,380
Do hajzlu s tím!
804
00:56:16,340 --> 00:56:17,200
Co chceš, letče?
805
00:56:17,300 --> 00:56:18,600
Jdu do Starbucksu.
806
00:56:18,700 --> 00:56:20,000
Plukovník Packett přichází.
807
00:56:20,100 --> 00:56:20,680
A co?
808
00:56:20,780 --> 00:56:21,401
Starbucks.
809
00:56:21,501 --> 00:56:22,920
Zbláznil ses?
810
00:56:23,020 --> 00:56:24,020
Letče, odejdi!
811
00:56:25,100 --> 00:56:26,180
Sleduj toho sršně.
812
00:56:26,420 --> 00:56:29,020
Dejte mi palbu na západním hřebeni.
Žhavou.
813
00:56:29,700 --> 00:56:31,640
Potvrď.
Západ nebo východ?
814
00:56:31,740 --> 00:56:32,980
Západ! Západ!
815
00:56:33,660 --> 00:56:34,413
Rozumím.
816
00:56:34,514 --> 00:56:36,080
Tohle bude nebezpečně blízko.
817
00:56:36,180 --> 00:56:37,930
Stále tě nemám na obraze.
818
00:56:38,260 --> 00:56:40,440
V pohodě.
Prostě to pusť! Žhavou čistku!
819
00:56:40,540 --> 00:56:42,420
Upozorňuji,
že se jedná o nebezpečí.
820
00:57:02,300 --> 00:57:03,080
Nadmořská výška.
821
00:57:03,180 --> 00:57:04,180
Nadmořská výška.
822
00:57:04,420 --> 00:57:05,240
Tah nahoru.
823
00:57:05,340 --> 00:57:06,340
Tah nahoru.
824
00:57:08,460 --> 00:57:10,220
Playboyi, došla munice.
825
00:57:10,340 --> 00:57:12,362
Hornet 1 je RTB.
826
00:57:13,700 --> 00:57:14,700
Rozumím.
827
00:57:16,060 --> 00:57:17,180
Dobrá střelba.
828
00:57:19,500 --> 00:57:20,840
Jak to vypadá, Reapere?
829
00:57:20,940 --> 00:57:23,620
Playboyi, z toho, co vidíme,
to vypadá čistě.
830
00:57:24,380 --> 00:57:26,630
Ti zmrdi vědí,
že jsme venku, takže...
831
00:57:27,220 --> 00:57:29,580
nepočítej s žádným překvapením.
832
00:57:30,660 --> 00:57:31,880
Máme další LZ?
833
00:57:31,980 --> 00:57:35,780
Dva kilometry severovýchodně
od tvé pozice je mýtina.
834
00:57:36,220 --> 00:57:37,561
Nebude se ti to ale líbit.
835
00:57:38,780 --> 00:57:40,180
Říkáš severovýchod?
836
00:57:41,379 --> 00:57:42,635
Rozhodně, Playboyi.
837
00:57:45,820 --> 00:57:48,060
Severovýchod je na zasraně velkém kopci.
838
00:57:53,460 --> 00:57:55,602
Vím, říkal jsem,
že se ti to nebude líbit.
839
00:57:56,726 --> 00:58:00,109
Je mi líto, ale je to nejbližší LZ,
kterou máme.
840
00:58:18,780 --> 00:58:20,820
Playboyi, vrtulník je ve vzduchu.
841
00:58:20,940 --> 00:58:23,364
ETA, náhradní LZ je
842
00:58:23,465 --> 00:58:24,553
90 minut.
843
00:58:26,220 --> 00:58:27,220
Slyšíš mě?
844
00:58:27,660 --> 00:58:28,740
Jo, jsem tady.
845
00:58:30,340 --> 00:58:31,380
Jak se ti daří?
846
00:58:33,020 --> 00:58:34,020
Docela vyčerpaný.
847
00:58:35,260 --> 00:58:36,660
Ano, bezpochyby.
848
00:58:37,420 --> 00:58:38,580
Vydrž, ano?
849
00:58:43,180 --> 00:58:45,299
Omlouvám se za neúspěšnou evakuaci.
850
00:58:46,220 --> 00:58:47,292
Teď už to víš.
851
00:58:48,060 --> 00:58:51,481
Nevěř kapitánům letectva.
Tradičně jsme plní keců.
852
00:58:53,780 --> 00:58:54,560
Kapitán?
853
00:58:54,660 --> 00:58:55,420
Jo.
854
00:58:55,580 --> 00:58:57,780
Svou první ženu jsi poznal v roce 95?
855
00:58:58,500 --> 00:59:02,140
Jo, jsem starý jako prase.
Už bych měl být generálem.
856
00:59:02,660 --> 00:59:05,654
Mám tři bývalky.
Mám osm dětí. Mám novou ženu.
857
00:59:05,754 --> 00:59:07,140
Mám nové dítě na cestě.
858
00:59:08,180 --> 00:59:10,220
Potřebuji bonusy za aktivní službu.
859
00:59:10,580 --> 00:59:11,734
Když odejdu z kapitána,
860
00:59:11,834 --> 00:59:14,140
udělají ze mě instruktora,
takže na to seru.
861
00:59:15,580 --> 00:59:17,430
Létal jsi s letadly před drony?
862
00:59:17,967 --> 00:59:20,347
To je velmi dlouhý příběh, příteli.
863
00:59:21,247 --> 00:59:24,128
Ale ano, původně jsem se
přihlásil jako pilot.
864
00:59:25,620 --> 00:59:27,852
Ale letectvo si zřejmě myslelo,
865
00:59:27,952 --> 00:59:31,140
že moje reakce na autoritu
nejsou normální.
866
00:59:31,780 --> 00:59:33,225
Takže tu kozu ojeli.
867
00:59:34,020 --> 00:59:35,020
Subtilně.
868
00:59:37,380 --> 00:59:38,380
Co se stalo?
869
00:59:38,940 --> 00:59:41,571
Tak jsem si pustil hubu na špacír
870
00:59:41,671 --> 00:59:44,795
a byl jsem převelen do USAF-SF,
871
00:59:45,622 --> 00:59:48,233
kde jsem 20 let hlídal
kraviny uprostřed ničeho.
872
00:59:49,193 --> 00:59:52,192
Základna Eareckson na Aleutách,
Pine Gap v Austrálii...
873
01:00:02,060 --> 01:00:03,540
Playboyi, rozumíš?
874
01:00:06,740 --> 01:00:08,300
Playboyi, rozumíš?
875
01:00:09,380 --> 01:00:10,700
Jo.
Jo, jsem tady.
876
01:00:12,220 --> 01:00:13,220
Co se stalo?
877
01:00:14,260 --> 01:00:16,540
Sklouzl jsem z půlky zasraný hory.
878
01:00:17,220 --> 01:00:19,260
Kurva, chlape. Dobrý?
Jsi zraněný?
879
01:00:20,740 --> 01:00:22,115
Jen moje hrdost.
880
01:00:25,820 --> 01:00:28,440
Reapere,
mám pohyb před Playboyem.
881
01:00:28,540 --> 01:00:30,553
- Sto metrů severozápadně.
- Přibliž.
882
01:00:31,780 --> 01:00:32,980
Tři ozbrojení nepřátelé.
883
01:00:33,100 --> 01:00:33,919
Playboyi,
884
01:00:34,020 --> 01:00:35,720
míří k tobě tři nepřátelé.
885
01:00:35,820 --> 01:00:36,980
Najdi si úkryt.
886
01:00:38,180 --> 01:00:39,180
Kurva.
887
01:00:40,540 --> 01:00:41,580
Kurva.
888
01:01:07,540 --> 01:01:09,520
Do prdele.
Skenuji předek, drž mě u něj.
889
01:01:09,620 --> 01:01:10,620
Rozumím.
890
01:01:51,340 --> 01:01:52,040
Máš ho?
891
01:01:52,140 --> 01:01:53,360
Hledám.
892
01:01:53,460 --> 01:01:54,500
Do prdele.
893
01:02:09,380 --> 01:02:10,120
Mám ho.
894
01:02:10,220 --> 01:02:11,580
Míří po proudu.
895
01:02:35,140 --> 01:02:36,980
Kurva, do prdele!
896
01:02:41,047 --> 01:02:42,197
Dejte mi plukovníka.
897
01:02:42,500 --> 01:02:43,500
Jo.
898
01:02:45,660 --> 01:02:46,660
Hledej dál.
899
01:02:46,940 --> 01:02:48,720
Ztratila jsem ho pod vrškem.
900
01:02:48,820 --> 01:02:49,820
Kurva.
901
01:02:52,100 --> 01:02:53,580
Reapere, jaká je situace?
902
01:02:54,540 --> 01:02:56,490
Tahle mise se posrala, plukovníku.
903
01:02:56,980 --> 01:02:58,740
Mám operátora, který byl unesen.
904
01:02:59,100 --> 01:03:01,300
Máme za sebou 12 hodin.
905
01:03:01,700 --> 01:03:04,141
Jsem bez munice,
ale nemůžeme opustit cílovou oblast,
906
01:03:04,241 --> 01:03:05,558
protože máme jediné oči.
907
01:03:06,513 --> 01:03:09,483
Žádám o povolení zůstat na židli,
dokud ho nedostaneme domů.
908
01:03:15,220 --> 01:03:17,000
Jak se cítíte?
Cítíte se dobře?
909
01:03:17,100 --> 01:03:17,740
Jo.
910
01:03:18,100 --> 01:03:19,820
Ostrý jako sloní prdel.
911
01:03:20,820 --> 01:03:21,620
Štábní seržante?
912
01:03:21,820 --> 01:03:22,820
Jsem v pohodě, pane.
913
01:03:25,979 --> 01:03:27,226
Dobře, Eddie. Zůstaň.
914
01:03:27,580 --> 01:03:28,760
Udělejte to, vy dva.
915
01:04:01,020 --> 01:04:02,020
Jdi do prdele.
916
01:04:04,180 --> 01:04:05,380
No tak, Playboyi.
917
01:04:05,980 --> 01:04:07,340
No tak.
Mluv se mnou.
918
01:04:08,300 --> 01:04:09,240
Do prdele.
919
01:04:09,340 --> 01:04:10,340
Máš ho?
920
01:04:10,740 --> 01:04:13,720
Na síti se mluví jen o agentu JSOC.
921
01:04:13,820 --> 01:04:14,440
Kdo?
922
01:04:14,540 --> 01:04:16,140
Důvod,
proč tam ti chlapi jsou,
923
01:04:16,740 --> 01:04:20,080
není potvrzený,
ale jeden říká Borneo, druhý Jemen.
924
01:04:20,180 --> 01:04:21,180
Jemen?
925
01:04:21,660 --> 01:04:23,893
To je přes půl světa.
Děláš si prdel?
926
01:04:24,540 --> 01:04:25,600
Kdo to říká?
927
01:04:25,700 --> 01:04:28,920
Čtu mezi řádky u CIA nebo DIA.
928
01:04:29,020 --> 01:04:30,020
Sakra.
929
01:04:30,540 --> 01:04:32,460
Abecední polévka, hajzlové!
930
01:04:32,980 --> 01:04:34,816
Nemůžeš jim věřit ani slovo.
931
01:04:52,059 --> 01:04:53,059
Ruce!
932
01:04:53,739 --> 01:04:54,739
Ruce!
933
01:04:55,019 --> 01:04:56,019
Ruce!
934
01:05:07,540 --> 01:05:08,540
Jsi zraněný?
935
01:05:13,326 --> 01:05:14,326
Podívej se na mě.
936
01:05:16,100 --> 01:05:17,400
Myslel jsem, že jsi mrtvý.
937
01:05:18,060 --> 01:05:19,060
Tady.
938
01:05:19,780 --> 01:05:21,380
Vypij to. Pij. Pij.
939
01:05:23,260 --> 01:05:25,020
Tady.
Nasaď si to, ano?
940
01:05:25,340 --> 01:05:26,340
Dobře?
941
01:05:27,980 --> 01:05:29,820
Na tvé pozici explodovalo RPG.
942
01:05:30,753 --> 01:05:31,812
Blízko,
943
01:05:31,912 --> 01:05:32,912
ne přímo.
944
01:05:33,966 --> 01:05:34,966
Poslyš.
945
01:05:35,420 --> 01:05:36,940
Bishop byl zajat.
946
01:05:37,719 --> 01:05:39,020
Je dost zraněný.
947
01:05:39,340 --> 01:05:40,340
Musím jít.
948
01:05:40,940 --> 01:05:42,420
Musíme se pro něj vrátit.
949
01:05:42,580 --> 01:05:44,720
Takže si vezmi, co můžeš, ano?
Tady.
950
01:05:45,020 --> 01:05:46,070
Vezmi si tohle, tady.
951
01:05:46,993 --> 01:05:48,606
Vlož to sem.
Tady si vezmi tohle.
952
01:05:49,460 --> 01:05:50,554
No tak.
953
01:05:51,380 --> 01:05:52,680
Jdete za mnou, seržante?
954
01:05:52,780 --> 01:05:54,140
Hej. Podívej,
955
01:05:54,460 --> 01:05:55,460
chápu to.
956
01:05:55,660 --> 01:05:58,600
Tady nechceš být,
ale musíš kopat, jasný?
957
01:05:58,700 --> 01:06:00,450
Tady není. Není to tady.
Je to tady.
958
01:06:00,940 --> 01:06:02,020
Bishop má potíže.
959
01:06:02,220 --> 01:06:03,670
Musíme se pro něj vrátit.
960
01:06:04,140 --> 01:06:05,140
Dobře.
961
01:06:19,889 --> 01:06:21,742
- Stále umíš střílet, že?
- Jo.
962
01:06:27,900 --> 01:06:29,020
Jdeme.
963
01:07:06,740 --> 01:07:08,040
Máš ještě baterii?
964
01:07:08,140 --> 01:07:09,540
Ztratil jsem ji při pádu.
965
01:07:11,180 --> 01:07:12,300
Ukaž mi svůj nůž.
966
01:07:13,460 --> 01:07:14,460
K čemu?
967
01:07:16,340 --> 01:07:17,660
Zavolám Warhawkovi.
968
01:07:19,100 --> 01:07:20,180
S lahví vody?
969
01:07:52,139 --> 01:07:53,659
No tak, ty sráči.
970
01:07:55,300 --> 01:07:56,900
Reapere, tady Playboy.
971
01:07:57,338 --> 01:07:58,720
Playboyi, kde kurva jsi?
972
01:07:58,820 --> 01:08:00,960
Jsem s Alfou 1.
Vracíme se k původnímu AO.
973
01:08:01,060 --> 01:08:02,502
Ne, ne, ne. Negativní.
974
01:08:02,602 --> 01:08:03,700
Negativní, Playboy.
975
01:08:04,020 --> 01:08:06,380
Máme informace,
že agent byl nalezen.
976
01:08:08,100 --> 01:08:09,360
Neusilujeme o agenta.
977
01:08:09,460 --> 01:08:10,399
Opakuj?
978
01:08:10,500 --> 01:08:13,560
Neusilujeme o agenta.
Jeden z týmu je zajat. Jdeme pro něj.
979
01:08:13,660 --> 01:08:17,080
Playboyi, sestavuje se QRF.
Drž pozici, dokud nebudou rozmístěny.
980
01:08:17,180 --> 01:08:18,520
Negativní, Reapere. Není čas.
981
01:08:18,620 --> 01:08:20,920
Spojte se s CJSOTF
a dej jim vědět o naší situaci.
982
01:08:21,020 --> 01:08:24,480
Potřebujeme letadla v pohotovosti.
ETA do cílové oblasti je 60 minut.
983
01:08:24,580 --> 01:08:25,920
Poté potvrdíme mřížku.
984
01:08:26,020 --> 01:08:27,600
Jakým směrem jdeš, Playboyi?
985
01:08:27,700 --> 01:08:28,780
Ukaž mi svůj směr.
986
01:08:31,700 --> 01:08:32,320
Playboyi?
987
01:08:32,420 --> 01:08:33,400
Ztracená komunikace.
988
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
Kurva!
989
01:08:45,060 --> 01:08:46,580
Připoj mě k CJSOTF.
990
01:08:47,780 --> 01:08:51,030
Vím, že je to neobvyklé, Eileen.
Prostě mě kurva spoj, jo?
991
01:09:09,886 --> 01:09:10,886
Tak kde je?
992
01:09:11,060 --> 01:09:12,260
Nemám tušení.
993
01:09:14,700 --> 01:09:15,700
Jaký je plán?
994
01:09:16,501 --> 01:09:19,820
Shodit pár bomb, odvést pozornost,
jít dovnitř a vzít si ho.
995
01:09:20,180 --> 01:09:22,129
Zabít každého,
kdo se postaví do cesty.
996
01:09:28,940 --> 01:09:30,340
Kam chceš bomby shodit?
997
01:09:31,819 --> 01:09:33,539
Ty jsi JTAC, tak řekni.
998
01:09:38,740 --> 01:09:42,245
Nejvhodnějším místem by asi byly
vchody do jeskyní na tomto hřebeni.
999
01:09:43,820 --> 01:09:46,300
Než půjdeme dovnitř,
rozdit je po 15 minutách.
1000
01:09:48,100 --> 01:09:49,100
Zní to dobře?
1001
01:09:49,300 --> 01:09:50,300
To zní dobře.
1002
01:09:51,500 --> 01:09:53,778
Najít Bishopa a vyrazit,
až přijde první úder.
1003
01:09:55,060 --> 01:09:57,000
Druhý úder udrží jejich pozornost.
1004
01:09:57,100 --> 01:09:58,300
A poslední?
1005
01:09:59,820 --> 01:10:01,051
Masivní efekt.
1006
01:10:02,420 --> 01:10:04,120
Obraťme tyto jeskyně naruby.
1007
01:10:05,300 --> 01:10:06,700
Zasraná jednička, chlapče.
1008
01:10:07,580 --> 01:10:08,580
Zasraná jednička.
1009
01:10:09,060 --> 01:10:10,820
Jo, jsem tady. Co máš?
1010
01:10:11,260 --> 01:10:13,200
Plné zatížení B1? To bude stačit.
1011
01:10:13,300 --> 01:10:17,260
9 s Bone 0-1 potvrdím,
až jej obdržím.
1012
01:10:17,620 --> 01:10:18,620
Rozumím.
1013
01:10:19,900 --> 01:10:21,280
B1 ve vzduchu, plukovníku.
1014
01:10:21,380 --> 01:10:22,780
Rozumím. Pěkná práce.
1015
01:10:25,100 --> 01:10:26,280
Reapere, tady Playboy.
1016
01:10:26,380 --> 01:10:27,839
Rozumím, Playboyi.
Jsem tady.
1017
01:10:27,940 --> 01:10:30,351
Dobře, plán je použít
CAS k útoku na jeskyně
1018
01:10:30,451 --> 01:10:32,862
severně od komplexu k odlákání pozornosti.
1019
01:10:33,340 --> 01:10:36,840
Potřebuji tři útoky v rozestupu
přibližně 15 minut počínaje 1100.
1020
01:10:36,940 --> 01:10:38,120
1 100. Zapiš si to.
1021
01:10:38,220 --> 01:10:39,620
První úder, 1100.
1022
01:10:40,500 --> 01:10:42,960
Záměr prvních dvou útoků
je udržet jejich pozornost.
1023
01:10:43,060 --> 01:10:46,840
Závěrečný útok má mít dostatek munice
na zneškodnění všech nepřátel v jeskyních.
1024
01:10:46,940 --> 01:10:48,340
Typ 3 BOC.
1025
01:10:48,620 --> 01:10:53,160
November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5.
1026
01:10:53,260 --> 01:10:55,020
Zopakuj to, Playboyi.
Zopakuj to.
1027
01:10:55,540 --> 01:11:00,880
November, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5.
Přepínám.
1028
01:11:00,980 --> 01:11:01,980
Rozumím.
1029
01:11:02,700 --> 01:11:03,761
Sleduji tě.
1030
01:11:04,700 --> 01:11:07,140
Tři údery. 1 100. Odklon.
1031
01:11:07,460 --> 01:11:09,320
1 115, odklon.
1032
01:11:09,420 --> 01:11:12,676
V půl dvanácté to zapálíme
a rozflákáme to.
1033
01:11:13,060 --> 01:11:14,060
Potvrzuji, Playboy.
1034
01:11:17,020 --> 01:11:18,100
Do prdele.
1035
01:11:19,140 --> 01:11:20,380
Baterie je vybitá.
1036
01:11:20,540 --> 01:11:21,540
Jsme v pohodě?
1037
01:11:23,660 --> 01:11:24,660
Doufám, že ano.
1038
01:11:26,660 --> 01:11:27,940
Playboyi, potvrď?
1039
01:11:28,660 --> 01:11:29,980
Ztracená komunikace.
1040
01:11:30,100 --> 01:11:31,100
Do prdele.
1041
01:11:31,686 --> 01:11:32,986
Dobře, všichni známe plán.
1042
01:11:33,540 --> 01:11:35,160
Odvedli jste oba dobrou práci.
Běžte.
1043
01:11:35,260 --> 01:11:36,260
Ne, ne, ne.
1044
01:11:36,833 --> 01:11:38,298
Nikam se nechystáme.
1045
01:11:38,700 --> 01:11:40,180
Neptal jsem se. Skončil jsi.
1046
01:11:40,700 --> 01:11:42,440
O deset hodin jste překročili směnu.
1047
01:11:42,540 --> 01:11:44,439
Dobře, Reapere. Zvedni se z křesla.
1048
01:11:44,540 --> 01:11:46,140
Sežer si pytel kokotů, Hawkinsi.
1049
01:11:46,833 --> 01:11:47,833
Hawkinsi?
1050
01:11:48,660 --> 01:11:49,780
To je Andrews.
1051
01:11:50,220 --> 01:11:51,754
No tak. Nebo tě zvednu.
1052
01:11:53,740 --> 01:11:54,580
Ne.
1053
01:11:54,740 --> 01:11:56,300
Vstaň z křesla, Reapere.
1054
01:11:56,420 --> 01:11:58,820
V žádném případě nemůžu
tuhle operaci přerušit.
1055
01:11:58,940 --> 01:12:00,260
Ani náhodou.
1056
01:12:00,580 --> 01:12:01,720
Mám jednu KIA.
1057
01:12:01,820 --> 01:12:02,820
Jeden nezvěstný.
1058
01:12:02,980 --> 01:12:04,511
A mám tam dva zasraný magory,
1059
01:12:04,611 --> 01:12:07,060
kteří se pokoušejí dobýt
celý tábor Abu Sayyafa.
1060
01:12:07,180 --> 01:12:09,110
Zbývá tedy jeden tým,
tedy my,
1061
01:12:09,211 --> 01:12:11,680
který se postará o to,
aby to celé neskončilo v pekle.
1062
01:12:11,780 --> 01:12:12,780
Skončil jsi?
1063
01:12:13,700 --> 01:12:14,720
Ještě jsem neskončil.
1064
01:12:14,820 --> 01:12:16,140
Mohu pokračovat.
1065
01:12:16,580 --> 01:12:20,200
Pak vám doporučuji si rozmyslet,
jaká slova vypustíte z úst, kapitáne.
1066
01:12:20,300 --> 01:12:22,360
Virgile.
Chceš na mě vytáhnout hodnost?
1067
01:12:22,460 --> 01:12:25,660
Řekls, že si tu židli můžu nechat,
dokud nebude operace hotová.
1068
01:12:26,260 --> 01:12:27,440
Jdi se dívat na basket.
1069
01:12:27,540 --> 01:12:29,551
Pane, při vší úctě,
to je Reaperova operace.
1070
01:12:29,651 --> 01:12:30,560
Mělo by nám být...
1071
01:12:30,660 --> 01:12:32,840
Neptám se vás na názor, rotmistře.
1072
01:12:32,940 --> 01:12:34,740
Možná je to váš problém, plukovníku.
1073
01:12:36,700 --> 01:12:37,895
Důrazně vám doporučuji,
1074
01:12:37,995 --> 01:12:41,300
abyste se nevydávali do stejné
králičí nory jako váš partner.
1075
01:12:42,420 --> 01:12:45,300
Neřekla ani slovo, plukovníku.
1076
01:12:47,100 --> 01:12:48,300
Ani slovo.
1077
01:12:51,140 --> 01:12:52,380
Vstaň z křesla.
1078
01:12:53,140 --> 01:12:54,340
Vyjdi z místnosti
1079
01:12:54,767 --> 01:12:57,817
a já se budu snažit zapomenout,
že k tomuto rozhovoru nedošlo.
1080
01:13:12,060 --> 01:13:13,580
Neposer to, Juniore.
1081
01:13:14,060 --> 01:13:15,060
Máš to mít.
1082
01:13:15,620 --> 01:13:17,670
První úder 1100.
Na odvedení pozornosti.
1083
01:13:18,100 --> 01:13:19,120
Druhý úder 11...
1084
01:13:19,220 --> 01:13:20,220
Kapitáne!
1085
01:13:20,940 --> 01:13:22,300
Jsem v pohodě. V pohodě.
1086
01:13:22,820 --> 01:13:23,940
Odchod.
1087
01:13:26,700 --> 01:13:28,100
A je to tady.
1088
01:13:35,620 --> 01:13:36,780
Oči.
1089
01:13:43,940 --> 01:13:45,340
Jeden muž ve stanu.
1090
01:13:47,940 --> 01:13:49,380
Dva muži na balkoně.
1091
01:13:52,980 --> 01:13:54,220
Kolik máme času?
1092
01:13:55,260 --> 01:13:56,260
Dvacet.
1093
01:13:58,180 --> 01:13:59,580
Tohle bude ošklivé.
1094
01:14:00,100 --> 01:14:02,780
Potřebuji, aby ses soustředil.
Hlavu vzhůru.
1095
01:14:04,180 --> 01:14:08,300
Když uvidíš něco, co já ne,
řekneš "kontakt vlevo, kontakt vpravo".
1096
01:14:08,420 --> 01:14:12,140
Někdo přijde zezadu a ty řekneš "šest".
1097
01:14:13,140 --> 01:14:14,580
O zbytek se postarám já.
1098
01:14:16,940 --> 01:14:20,164
Střílej jen v nutnosti.
Musíme to udržet v tichosti co to půjde.
1099
01:14:21,700 --> 01:14:24,900
Ať už to stojí, co to stojí,
dnes jsi získal status první úrovně.
1100
01:14:26,300 --> 01:14:27,603
To dostanu vyšší plat?
1101
01:14:27,980 --> 01:14:29,820
Kurva ne.
Zní to prostě víc super.
1102
01:14:31,740 --> 01:14:32,740
Jsi připraven?
1103
01:14:33,380 --> 01:14:34,165
Ne.
1104
01:14:34,393 --> 01:14:35,393
Ty?
1105
01:14:35,700 --> 01:14:36,700
Vždy.
1106
01:14:40,980 --> 01:14:41,980
Pojďme na to.
1107
01:14:45,399 --> 01:14:47,399
ČAS DO ÚDERU
1108
01:15:04,460 --> 01:15:05,460
Dobře.
1109
01:16:29,540 --> 01:16:30,540
Sráči.
1110
01:17:00,500 --> 01:17:01,500
Jsi v pořádku?
1111
01:17:01,780 --> 01:17:02,780
Jo.
1112
01:17:03,820 --> 01:17:04,820
Dobrý.
1113
01:17:16,300 --> 01:17:17,280
Je zaseknutý.
1114
01:17:17,380 --> 01:17:18,320
Běž, běž, běž!
1115
01:17:18,420 --> 01:17:19,420
No tak!
1116
01:17:27,060 --> 01:17:28,380
Zprava. Správně!
1117
01:17:35,180 --> 01:17:36,300
- Pohyb!
- Pohyb!
1118
01:17:41,140 --> 01:17:42,589
- Na mě.
- Na tebe.
1119
01:17:55,820 --> 01:17:56,940
Kontakt vlevo!
1120
01:17:58,980 --> 01:18:00,150
K zemi!
1121
01:18:07,420 --> 01:18:08,420
Jsi v pořádku?
1122
01:18:09,620 --> 01:18:10,660
Kurva!
1123
01:18:45,140 --> 01:18:46,140
Do prdele.
1124
01:19:00,993 --> 01:19:01,993
Kurva!
1125
01:19:05,380 --> 01:19:06,380
Granát!
1126
01:19:06,499 --> 01:19:07,502
K zemi!
1127
01:19:38,300 --> 01:19:39,500
Hej, Sugu.
1128
01:19:39,820 --> 01:19:40,820
Bishope.
1129
01:19:41,700 --> 01:19:44,140
Takhle si představuješ záchrannou misi?
1130
01:19:46,500 --> 01:19:49,380
Myslím, že je mám
přesně tam, kde je chci mít.
1131
01:19:55,241 --> 01:19:56,613
Vypadáš jako blbec.
1132
01:19:57,764 --> 01:19:58,526
Hej,
1133
01:19:58,780 --> 01:20:00,260
jak se ti daří, Bishope?
1134
01:20:01,060 --> 01:20:02,060
Mluv se mnou.
1135
01:20:14,767 --> 01:20:15,940
Letče,
1136
01:20:16,540 --> 01:20:19,340
myslím,
že jsme na tom špatně.
1137
01:20:20,820 --> 01:20:22,773
Jo, jsme na tom špatně.
1138
01:20:27,380 --> 01:20:28,380
Hej!
1139
01:20:30,220 --> 01:20:31,220
Hej!
1140
01:20:33,020 --> 01:20:34,140
Hej, ty!
1141
01:20:37,060 --> 01:20:38,540
Hej, poslouchej mě.
1142
01:20:39,420 --> 01:20:42,420
Na tyhle jeskyně shodí bomby.
Rozumíš?
1143
01:20:42,620 --> 01:20:43,920
Bomby na tyto jeskyně.
1144
01:20:44,020 --> 01:20:46,660
Pokud se odsud nedostaneme,
všichni zemřeme.
1145
01:20:46,761 --> 01:20:49,041
Rozumíš?
Bomby na tyto jeskyně.
1146
01:20:49,980 --> 01:20:50,980
Kurva!
1147
01:20:51,980 --> 01:20:53,058
Blbci!
1148
01:20:56,366 --> 01:20:57,366
Blbci!
1149
01:20:59,340 --> 01:21:02,820
Boeing 0-1, tady Sunburn 0-6.
Sledujeme vaši pozici.
1150
01:21:03,140 --> 01:21:05,620
Upozorňujeme ETA,
prvního úder dronu,
1151
01:21:06,180 --> 01:21:07,260
dvě minuty.
1152
01:21:08,420 --> 01:21:10,370
Tak jo, jdeme na to.
1153
01:21:11,180 --> 01:21:12,740
Vzdálenost 400 metrů.
1154
01:21:18,420 --> 01:21:20,020
Myslím, že vědí,
1155
01:21:20,300 --> 01:21:22,260
že už to dlouho nevydržím.
1156
01:21:27,420 --> 01:21:28,720
Jen vydrž chvilku, dobře?
1157
01:21:28,820 --> 01:21:30,440
Přijdu na to, jak se dostat ven.
1158
01:21:30,540 --> 01:21:31,940
Už jsem venku.
1159
01:21:41,340 --> 01:21:44,380
Prostě seber Bishopa a vypadni odsud.
1160
01:21:45,060 --> 01:21:46,060
Dobře?
1161
01:21:46,500 --> 01:21:48,840
Ne, jsi v pohodě.
Jsi dobrý, jsi dobrý.
1162
01:21:48,940 --> 01:21:49,940
Ne...
1163
01:21:50,980 --> 01:21:52,520
Nedotýkejte se ho kurva!
1164
01:21:52,620 --> 01:21:55,040
Nebo se kurva poserete!
1165
01:21:55,140 --> 01:21:56,140
Kurva!
1166
01:21:57,220 --> 01:21:58,720
Zasraný sračky!
1167
01:21:58,820 --> 01:21:59,520
No tak!
1168
01:21:59,620 --> 01:22:01,460
Dej od něj ty zasraný ruce pryč!
1169
01:22:02,100 --> 01:22:03,420
Zasranej zbabělec.
1170
01:22:06,660 --> 01:22:07,820
Sugare?
1171
01:22:08,220 --> 01:22:10,100
Dej od něj ty zasraný ruce pryč!
1172
01:22:14,220 --> 01:22:15,220
Hashime,
1173
01:22:15,940 --> 01:22:17,020
líbí se ti to?
1174
01:22:19,340 --> 01:22:20,380
Sugare?
1175
01:22:27,140 --> 01:22:28,500
Do prdele.
1176
01:22:29,140 --> 01:22:29,980
Sugare?
1177
01:22:30,220 --> 01:22:31,220
Jsem v pohodě.
1178
01:22:38,660 --> 01:22:39,660
Kurva!
1179
01:22:42,740 --> 01:22:43,740
Kurva!
1180
01:22:52,460 --> 01:22:54,660
Vítejte na Guantánamu.
1181
01:22:57,153 --> 01:22:58,153
Vezmi ho.
1182
01:23:05,052 --> 01:23:11,959
ČAS DO ÚDERU
1183
01:25:18,340 --> 01:25:21,780
Víš, že Japonsko napadlo
tyto země v roce 1941.
1184
01:25:25,260 --> 01:25:28,134
Postavili tyto jeskyně s úmyslem zůstat.
1185
01:25:29,380 --> 01:25:32,330
Naši moroští bratři
je však velmi rychle porazili.
1186
01:25:37,220 --> 01:25:38,820
Tu přehradu, kterou postavili...
1187
01:25:42,460 --> 01:25:44,620
to byl velmi pokrokový krok.
1188
01:25:52,380 --> 01:25:53,660
Byla to tato krev,
1189
01:25:54,300 --> 01:25:56,100
která se vyplavila ze země
1190
01:25:56,660 --> 01:25:58,300
a dostala se do našich úst?
1191
01:26:18,220 --> 01:26:19,820
Ale ne pro mě.
1192
01:26:20,820 --> 01:26:23,260
Nezodpovídáme se nikomu
jinému než sami sobě.
1193
01:26:24,580 --> 01:26:27,420
Měli jsme docela příjemný den.
1194
01:26:29,300 --> 01:26:30,420
Požehnaný...
1195
01:26:34,980 --> 01:26:36,321
Jak to říkáte?
1196
01:26:37,460 --> 01:26:40,045
Když někdo zkazí parádu?
1197
01:26:41,700 --> 01:26:43,780
Odstranit jednoho imperialistu...
1198
01:26:45,580 --> 01:26:47,500
jen aby se našel další.
1199
01:26:49,340 --> 01:26:52,290
Tohle není rozhovor,
který bychom teď měli vést.
1200
01:26:52,473 --> 01:26:53,473
Ne?
1201
01:26:54,820 --> 01:26:56,240
O čem bychom se měli bavit?
1202
01:26:57,340 --> 01:26:58,340
Říkal jsem ti to.
1203
01:26:58,953 --> 01:27:00,439
Na cestě jsou další bomby.
1204
01:27:03,460 --> 01:27:06,060
Vaše bomby bez tváře mě nezajímají.
1205
01:27:06,700 --> 01:27:10,820
Víš, skutečné výsledky
se vytvářejí při osobních interakcích,
1206
01:27:12,140 --> 01:27:13,500
jako je ta,
1207
01:27:14,500 --> 01:27:16,668
kterou my dva právě teď děláme.
1208
01:28:13,780 --> 01:28:14,480
Mluv!
1209
01:28:14,580 --> 01:28:16,120
Kde jsou ostatní komanda?
1210
01:28:16,220 --> 01:28:18,020
Víc jich není. Jsme tu jen my!
1211
01:28:26,940 --> 01:28:30,080
Vaše stíhačky jsou stále v oblasti.
1212
01:28:30,180 --> 01:28:32,660
Někdo s nimi musí komunikovat.
1213
01:28:33,620 --> 01:28:35,300
Komunikovali jsme s nimi.
1214
01:28:35,540 --> 01:28:37,702
Poslyšte,
na cestě jsou další údery.
1215
01:28:37,803 --> 01:28:40,400
Jestli se odsud nedostaneme,
jsme všichni v prachu.
1216
01:28:40,500 --> 01:28:42,634
Ne! Ty jsi prach!
1217
01:28:43,180 --> 01:28:45,020
Zasranej prach!
1218
01:29:05,500 --> 01:29:06,820
Jaký je to pocit?
1219
01:29:07,500 --> 01:29:09,052
Mít takový strach.
1220
01:29:10,620 --> 01:29:13,461
Příliš slabý, abys něco
udělal pro svou vlastní smrt.
1221
01:29:13,561 --> 01:29:17,161
Možná si myslíš,
že to dělám, aniž bych něco cítil.
1222
01:29:18,060 --> 01:29:19,132
To je špatně.
1223
01:29:19,820 --> 01:29:22,140
Zabití mě ovlivňuje.
1224
01:29:22,241 --> 01:29:25,561
Přijmout brutalitu, která se mě dotýká.
1225
01:29:25,819 --> 01:29:28,659
A to je rozdíl mezi námi dvěma.
1226
01:29:29,140 --> 01:29:31,780
Podívám se muži do očí
1227
01:29:32,060 --> 01:29:34,287
a důvěrně se rozhodnu.
1228
01:29:35,940 --> 01:29:37,300
Bomby!
1229
01:29:51,340 --> 01:29:52,340
Promiňte?
1230
01:29:52,900 --> 01:29:53,900
Pane?
1231
01:29:54,343 --> 01:29:56,920
Mám tady něco, co ani nevím...
1232
01:29:57,020 --> 01:29:59,570
Ani nevím,
jestli něco takového existuje.
1233
01:29:59,846 --> 01:30:02,654
Moje žena si to zapsala,
asi to špatně pochopila.
1234
01:30:02,841 --> 01:30:04,272
Zní to trochu šíleně,
1235
01:30:05,632 --> 01:30:07,140
ale musím se zeptat, víte?
1236
01:30:07,379 --> 01:30:08,458
Máte
1237
01:30:09,458 --> 01:30:13,076
řemeslně fermentovaný
veganský nový sýr
1238
01:30:13,176 --> 01:30:16,118
na bázi kešu ořechů a tahini.
1239
01:30:16,673 --> 01:30:17,599
Je něco takového?
1240
01:30:17,700 --> 01:30:18,700
Jo,
1241
01:30:19,140 --> 01:30:20,140
přímo tady.
1242
01:30:21,073 --> 01:30:22,593
Muž mého srdce.
1243
01:30:24,580 --> 01:30:27,031
Vsadil bych si na to.
Děkuji mnohokrát.
1244
01:30:27,460 --> 01:30:29,240
Tak jo, jdeme na to.
1245
01:30:29,340 --> 01:30:30,666
Vzdálenost 400 metrů.
1246
01:30:32,100 --> 01:30:33,700
Je kurva čas na show.
1247
01:30:54,180 --> 01:30:55,300
Připraveno ke střelbě.
1248
01:30:57,220 --> 01:30:58,340
Bomby shozeny.
1249
01:31:00,820 --> 01:31:02,523
Šest, pět,
1250
01:31:02,623 --> 01:31:04,838
čtyři, tři,
1251
01:31:05,131 --> 01:31:06,780
dva, jedna.
1252
01:31:07,260 --> 01:31:08,260
Dopad.
1253
01:31:41,372 --> 01:31:45,175
ČAS DO FINÁLNÍHO ÚDERU
1254
01:33:46,873 --> 01:33:47,913
Do prdele.
1255
01:33:50,060 --> 01:33:51,220
Ty jsi JSOC?
1256
01:33:55,340 --> 01:33:56,340
Můžeš chodit?
1257
01:33:57,780 --> 01:33:58,940
Kdo jsi?
1258
01:33:59,540 --> 01:34:00,620
Z kavalerie.
1259
01:34:34,540 --> 01:34:35,540
Hej!
1260
01:35:43,180 --> 01:35:44,666
Kurva!
1261
01:36:13,966 --> 01:36:15,526
Kurva, Kinney.
1262
01:36:18,020 --> 01:36:18,920
Jsi v pořádku?
1263
01:36:19,020 --> 01:36:20,020
Jo, jo.
1264
01:36:24,979 --> 01:36:26,579
Co je to kurva za chlapa?
1265
01:36:27,420 --> 01:36:28,420
Agent...
1266
01:36:28,660 --> 01:36:29,660
Myslím.
1267
01:36:30,180 --> 01:36:31,330
Musíme se pohnout.
1268
01:36:31,540 --> 01:36:32,598
- Tak brzy?
- Jdeme.
1269
01:36:32,698 --> 01:36:37,565
ČAS DO FINÁLNÍHO ÚDERU
1270
01:36:38,060 --> 01:36:39,060
Kudy?
1271
01:36:39,286 --> 01:36:41,336
Myslím, že je to tudy.
Pokračujme dál.
1272
01:36:51,140 --> 01:36:52,140
Do prdele.
1273
01:36:53,500 --> 01:36:54,500
Jo.
1274
01:36:55,420 --> 01:36:56,420
Dobře.
1275
01:36:58,260 --> 01:37:00,280
Posaď se na chvíli.
Hned jsem zpátky.
1276
01:37:00,380 --> 01:37:04,880
Boeing 0-1, tady Sunburn 0-6.
Přilétám k cíli. Pět minut.
1277
01:37:04,980 --> 01:37:06,828
Potvrzuji.
Jsme nažhaveni.
1278
01:37:06,928 --> 01:37:10,820
Dejte mi vědět,
až budu moci přejít na 7-9-8-4-0.
1279
01:37:16,760 --> 01:37:17,760
Kurva.
1280
01:37:18,326 --> 01:37:19,326
Kurva.
1281
01:37:23,740 --> 01:37:24,740
No tak.
1282
01:37:26,872 --> 01:37:28,020
Kurva.
1283
01:37:29,060 --> 01:37:31,380
Grilování strašidelných arašídů.
1284
01:37:36,700 --> 01:37:37,520
No tak!
1285
01:37:37,620 --> 01:37:39,300
Veganská zakysaná smetana.
1286
01:37:41,060 --> 01:37:41,980
No tak!
1287
01:37:42,081 --> 01:37:43,081
Jo!
1288
01:37:43,387 --> 01:37:45,020
Feta na rostlinné bázi.
1289
01:37:45,180 --> 01:37:46,536
Ty zkurvysyne!
1290
01:37:48,500 --> 01:37:49,500
Do prdele.
1291
01:38:03,460 --> 01:38:04,680
No tak, chlape.
1292
01:38:05,340 --> 01:38:06,740
Zvedni ten zasranej telefon.
1293
01:38:08,540 --> 01:38:09,740
Zvedněte to, seržante.
1294
01:38:12,300 --> 01:38:13,300
Seržante!
1295
01:38:17,020 --> 01:38:17,740
Ano, pane.
1296
01:38:18,060 --> 01:38:19,160
Potřebuji Reapera.
1297
01:38:19,260 --> 01:38:20,300
Reaper je pryč.
1298
01:38:20,420 --> 01:38:22,160
- Zkus mobil...
- Počkej, počkej.
1299
01:38:22,260 --> 01:38:25,940
702-166-42... 00.
1300
01:38:29,900 --> 01:38:31,460
Počkat, počkat, počkat!
Vydrž!
1301
01:38:32,580 --> 01:38:33,580
Haló?
1302
01:38:34,473 --> 01:38:35,473
Kurva!
1303
01:38:42,420 --> 01:38:44,900
6-42 00.
1304
01:38:45,460 --> 01:38:46,460
No tak, chlape.
1305
01:38:47,500 --> 01:38:48,460
Zvedni telefon.
1306
01:38:48,580 --> 01:38:51,160
Hledám.
Prohlížím si všechny police. Dobře.
1307
01:38:52,673 --> 01:38:53,684
Hej, počkej.
1308
01:38:57,340 --> 01:38:58,360
Ne, dívám se na...
1309
01:38:58,460 --> 01:39:00,220
Bylo to číslo, které jsem neznal.
1310
01:39:00,420 --> 01:39:01,902
Dívám se na všechny regály,
1311
01:39:02,580 --> 01:39:04,940
ale jsou opravdu Mexické?
1312
01:39:05,300 --> 01:39:06,700
Cou... ale s masem.
1313
01:39:08,940 --> 01:39:09,940
Ne, nejsem...
1314
01:39:10,660 --> 01:39:11,856
Zlato, dobře.
1315
01:39:12,110 --> 01:39:13,004
Zlato.
1316
01:39:13,104 --> 01:39:14,016
Je v něm maso.
1317
01:39:14,117 --> 01:39:16,060
Neměl jsem použít slovo opravdu.
1318
01:39:17,300 --> 01:39:21,100
Sunburn 0-6, tady Boeing 0-1.
Blížím se k cíli.
1319
01:39:22,620 --> 01:39:24,400
No tak. Pohyb! Pohyb!
1320
01:39:24,500 --> 01:39:25,500
Dobrý?
1321
01:39:27,100 --> 01:39:28,320
...tampon, protože
1322
01:39:28,420 --> 01:39:31,624
jsem si chtěla koupit rozložitelný.
1323
01:39:31,725 --> 01:39:33,680
Žádný problém. Jen si běžte.
1324
01:39:33,780 --> 01:39:34,780
Jen...
1325
01:39:35,460 --> 01:39:36,640
Co máte za problém?
1326
01:39:36,740 --> 01:39:37,740
Nic.
1327
01:39:38,380 --> 01:39:39,380
Dobře.
1328
01:39:39,700 --> 01:39:43,100
Lidé jsou tak agresivní...
1329
01:39:45,420 --> 01:39:48,280
Reapere, tady Playboy.
Zrušit. Potřebuji to zrušit.
1330
01:39:48,380 --> 01:39:50,322
Zruš poslední úder.
Zruš poslední...
1331
01:39:50,512 --> 01:39:51,512
Kurva!
1332
01:39:55,260 --> 01:39:56,620
Volej SitComm.
1333
01:39:57,100 --> 01:39:58,620
Nerozumím.
1334
01:39:59,220 --> 01:40:01,000
Volej SitComm, proboha.
1335
01:40:01,100 --> 01:40:02,400
Volání SitComm.
1336
01:40:08,580 --> 01:40:10,700
No tak, sráči. Zvedni telefon.
1337
01:40:10,980 --> 01:40:12,820
Nástup do závěrečné jízdy.
1338
01:40:18,019 --> 01:40:19,019
No tak.
1339
01:40:19,234 --> 01:40:20,920
Volej SitComm.
1340
01:40:21,020 --> 01:40:22,060
Dělej! Dělej!
1341
01:40:25,380 --> 01:40:27,180
Zvedni ten zasranej telefon, hajzle.
1342
01:40:27,540 --> 01:40:28,540
No tak!
1343
01:40:34,780 --> 01:40:35,820
No tak!
1344
01:40:37,723 --> 01:40:39,310
Seru na to! Seru na to!
1345
01:40:47,580 --> 01:40:49,530
Příprava na odjištění před přiblížením.
1346
01:40:50,380 --> 01:40:52,060
No tak. Dělejte!
1347
01:41:00,980 --> 01:41:02,060
Pohyb! Pohyb!
1348
01:41:02,780 --> 01:41:04,020
Přímo tudy.
1349
01:41:04,300 --> 01:41:06,500
Čas do cíle 30 sekund.
1350
01:41:15,620 --> 01:41:17,160
Lidi! Uhněte!
1351
01:41:17,260 --> 01:41:18,001
Co se děje?
1352
01:41:18,101 --> 01:41:20,180
K cíli 15 sekund.
1353
01:41:27,220 --> 01:41:28,540
Zrušte úder!
1354
01:41:28,940 --> 01:41:30,980
Konečné odjištění.
Deset sekund.
1355
01:41:37,340 --> 01:41:38,340
Sedm...
1356
01:41:39,034 --> 01:41:40,062
šest...
1357
01:41:40,516 --> 01:41:41,516
pět...
1358
01:41:44,046 --> 01:41:45,046
tři...
1359
01:41:45,421 --> 01:41:46,421
dva...
1360
01:41:46,731 --> 01:41:48,757
- jedna...
- Boeing 0-1, zrušit!
1361
01:41:48,858 --> 01:41:50,319
Boeing 0-1, zrušit!
1362
01:41:50,420 --> 01:41:51,420
Rozumíte?
1363
01:41:58,020 --> 01:42:00,020
- Co to děláte?
- Rozumíte? - Jo.
1364
01:42:00,660 --> 01:42:02,960
Operátor je stále v cílové oblasti.
1365
01:42:03,060 --> 01:42:04,060
Blbost.
1366
01:42:04,340 --> 01:42:05,186
Přiblížit.
1367
01:42:05,287 --> 01:42:07,876
Přibližte si jeskyně,
ve kterých měl být zásah.
1368
01:42:09,580 --> 01:42:11,620
Tady je. To je on. To je Playboy.
1369
01:42:12,820 --> 01:42:13,940
Promiň, chlape.
1370
01:42:14,820 --> 01:42:16,140
Zatraceně, Reapere.
1371
01:42:33,940 --> 01:42:34,940
Na koho...
1372
01:42:35,820 --> 01:42:36,820
máváš?
1373
01:42:38,220 --> 01:42:39,220
Na přítele.
1374
01:42:59,700 --> 01:43:00,700
Kurva!
1375
01:43:20,401 --> 01:43:21,581
Kdo vyhrál hru?
1376
01:43:23,580 --> 01:43:24,660
Vols, zlato.
1377
01:43:25,300 --> 01:43:26,300
Elitní osmička.
1378
01:43:26,827 --> 01:43:29,100
To je skvělé, plukovníku, gratuluji.
1379
01:43:29,707 --> 01:43:33,100
Je to skvělá výhra pro vás
i pro stát Tennessee.
1380
01:43:33,260 --> 01:43:34,540
Přesně tak.
1381
01:43:37,660 --> 01:43:39,260
Právě jsem volal na ten telefon.
1382
01:43:40,980 --> 01:43:42,140
Pětkrát.
1383
01:43:43,619 --> 01:43:44,946
Zvonění je opět vypnuté.
1384
01:43:46,046 --> 01:43:47,766
Teď to nebyla moje těhotná žena.
1385
01:43:50,140 --> 01:43:53,940
Pro operátora JTAC v terénu
to však byla situace, kdy šlo o život.
1386
01:43:56,380 --> 01:43:57,976
Naší prací je komunikace!
1387
01:43:58,820 --> 01:44:02,925
Naší prioritou je chránit muže a ženy,
kteří slouží této zemi.
1388
01:44:05,513 --> 01:44:06,815
Takže pokud vám to nevadí,
1389
01:44:08,020 --> 01:44:10,020
můžete se vrátit k té zasrané práci?
1390
01:44:16,460 --> 01:44:17,940
Co si sakra myslíš, že děláš?
1391
01:44:18,100 --> 01:44:21,042
Odečtěte si to z mých prémií
za aktivní službu, plukovníku.
1392
01:45:08,820 --> 01:45:10,168
Hej, vyspi se trochu.
1393
01:45:10,700 --> 01:45:11,620
Uvidíme se ráno.
1394
01:45:11,780 --> 01:45:12,780
Tak zatím.
1395
01:45:16,140 --> 01:45:17,633
Ty nevlastníš smoking, že ne?
1396
01:45:18,260 --> 01:45:19,260
Smoking?
1397
01:45:19,460 --> 01:45:21,360
Smoking nevlastním, ne.
1398
01:45:21,460 --> 01:45:22,460
Dobře.
1399
01:45:23,607 --> 01:45:25,307
Svatba není s černou kravatou, že?
1400
01:45:25,460 --> 01:45:26,890
Ne, s černou ne.
1401
01:45:28,207 --> 01:45:29,487
Svatební hosté ano.
1402
01:45:30,740 --> 01:45:32,900
Chceš mě požádat,
abych ti šel za družičku?
1403
01:45:33,020 --> 01:45:34,340
Ne, Reapere.
1404
01:45:37,046 --> 01:45:40,140
Chtěla jsem se tě zeptat,
jestli mě chceš doprovodit k oltáři.
1405
01:45:43,620 --> 01:45:44,660
To myslíš vážně?
1406
01:45:45,420 --> 01:45:46,420
Jo.
1407
01:45:50,473 --> 01:45:54,313
To by bylo jedno z největších
privilegií mého života.
1408
01:46:00,180 --> 01:46:01,866
Jedno vím jistě...
1409
01:46:01,966 --> 01:46:03,460
na sto procent.
1410
01:46:04,660 --> 01:46:05,780
Tvůj otec
1411
01:46:06,340 --> 01:46:07,700
by na tebe byl pyšný.
1412
01:46:10,340 --> 01:46:11,340
Děkuji.
1413
01:46:12,060 --> 01:46:13,680
Na co budeme tančit?
1414
01:46:13,780 --> 01:46:15,204
- Tančit?
- Jo.
1415
01:46:15,305 --> 01:46:17,740
Ne, o tom jsem ještě nepřemýšlela.
1416
01:46:18,060 --> 01:46:19,760
Musíš si vybrat písničku
1417
01:46:20,020 --> 01:46:22,300
a pak jen poslouchat moje ruce.
1418
01:46:23,260 --> 01:46:24,948
Mám poslouchat tvé ruce?
1419
01:46:25,049 --> 01:46:26,060
- Ano.
- Dobře.
1420
01:46:26,771 --> 01:46:27,771
Dobře.
1421
01:46:28,180 --> 01:46:29,920
Obtoč se mi to kolem zad.
1422
01:46:30,021 --> 01:46:32,029
- Tudy.
- Přesně tak. To je ono.
1423
01:46:32,149 --> 01:46:34,056
- Co bude dál?
- Vrať se dovnitř a ven.
1424
01:46:34,157 --> 01:46:35,157
Ven.
1425
01:46:35,460 --> 01:46:36,865
- A zpět ke mně.
- Dobře.
1426
01:46:36,966 --> 01:46:37,880
A pak ven.
1427
01:46:37,980 --> 01:46:38,580
Ven.
1428
01:46:38,700 --> 01:46:40,647
Tentokrát otočka.
1429
01:46:40,748 --> 01:46:41,660
Dobře.
1430
01:46:41,761 --> 01:46:43,670
Přecházíme kolem.
1431
01:46:44,028 --> 01:46:45,028
Kolem mých zad.
1432
01:46:45,216 --> 01:46:46,270
Krásné.
1433
01:46:46,407 --> 01:46:48,399
Už jsi to dělal mnohokrát.
1434
01:46:48,500 --> 01:46:50,000
Měl jsem několik Dosey Does.
1435
01:46:50,100 --> 01:46:52,050
Jsi docela dobrý. Jsi dobrý.
1436
01:46:52,380 --> 01:46:54,280
Jakékoli další tance.
Umíš twerkovat?
1437
01:46:54,380 --> 01:46:55,480
Na co? Na twerk?
1438
01:46:55,580 --> 01:46:56,580
Twerkovat.
1439
01:46:58,125 --> 01:46:59,803
Ne.
Neumím twerkovat.
1440
01:46:59,904 --> 01:47:02,000
Raději začni trénovat.
Jo.