1 00:00:00,571 --> 00:00:03,949 Trenutno, jedna od najnasilnijih ekstremističkih grupa u južnoj Aziji 2 00:00:03,950 --> 00:00:06,154 nalazi se u Suluskom moru. 3 00:00:06,155 --> 00:00:08,880 Tajne službe iz celog sveta sarađuju u globalnoj borbi 4 00:00:08,881 --> 00:00:11,762 u kojoj muškarci i žene svakodnevno rizikuju svoje živote. 5 00:00:11,763 --> 00:00:16,239 Mi smo u ratu... a da ne znamo to. 6 00:00:24,823 --> 00:00:29,437 VAZDUHOPLOVNA BAZA NA PALAVANU, FILIPINI 7 00:00:29,600 --> 00:00:36,555 UNIVERZALNO KOORDINISANO VREME 19:54 8 00:01:11,240 --> 00:01:14,555 Neki problem, vodniče? -Ne, gospodine. Izvinite. Samo sam... 9 00:01:14,580 --> 00:01:17,635 Pokupi svoje stvari. Krećemo za pet minuta. -Da, gospodine. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,320 Kvalifikovan si za nisko otvaranje s velike visine? 11 00:01:21,160 --> 00:01:24,680 Nisko otvaranje s velike visine? Ne, gospodine. 12 00:01:26,280 --> 00:01:31,675 Radićemo takvo iskakanje? -Bićete dobro. Ja bih uzeo frut lups. 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,183 Moja ćerka ih obožava. 14 00:01:40,680 --> 00:01:42,680 Jebem ti. 15 00:01:42,681 --> 00:01:45,056 SULUSKO MORE, FILIPINI 16 00:01:47,600 --> 00:01:50,800 Tražimo agenta CIA-e koji je zarobljen. 17 00:01:51,560 --> 00:01:54,480 Plan je da ga izvučemo sa što manje žrtava. 18 00:01:55,640 --> 00:01:59,435 Prikupljao je informacije o Aleksandru Petrovu, ruski trgovac oružjem, 19 00:01:59,560 --> 00:02:01,560 i bivši kagebeovac. 20 00:02:10,480 --> 00:02:14,400 Šta ima? To je tvoja porodica? 21 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 Ne, samo slika koja je došla sa šlemom. 22 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 Da. Žena i deca. 23 00:02:24,440 --> 00:02:26,440 Fino. 24 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 Jesu to nove 5.11 taktičke rukavice? 25 00:02:38,760 --> 00:02:40,760 Znaš one s kevlarom? 26 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 Da, da. S kevlarom. 27 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 Strava. 28 00:02:50,360 --> 00:02:52,360 Kontroloru leta, 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 opusti se. 30 00:02:59,137 --> 00:03:04,114 VOJNA VAZDUHOPLOVNA BAZA NELIS, LAS VEGAS 31 00:03:26,520 --> 00:03:32,240 Toliko loše? -Da, toliko loše. -Hoćeš da pričamo o tome? 32 00:03:34,640 --> 00:03:37,800 Hoćeš zagrljaj? Možemo da se zagrlimo. 33 00:03:38,760 --> 00:03:45,440 Trebam li ti? -Da, htela sam nešto da te pitam, ali... -Dobro. Kafa? 34 00:03:47,160 --> 00:03:52,435 Važi. -Kul. -Dakle, 35 00:03:52,460 --> 00:03:55,415 znaš da se bliži venčanje, zar ne? -Znam. Dvadeset trećeg. 36 00:03:55,440 --> 00:03:58,675 Tako je. -Nećeš da promeniš datum, je li? -Šta? 37 00:03:58,800 --> 00:04:02,619 Sve sam organizovao. Pobrinuo sam se za decu i bivše žene. 38 00:04:02,654 --> 00:04:04,679 Lusi će izaći iz bolnice. -Riperu. 39 00:04:04,680 --> 00:04:06,680 Neću da menjam datum. 40 00:04:08,280 --> 00:04:11,292 Htela sam da pričamo o nečemu drugom. 41 00:04:11,327 --> 00:04:14,000 Htela sam da pitam... -Ko je dirao moje stvari? 42 00:04:16,160 --> 00:04:21,755 Vazduhoplovče, ko mi je dirao stvari? Kapsule kafe. 43 00:04:21,880 --> 00:04:24,180 Ne znam, gospodine. Koristim aparat za kafu. 44 00:04:25,760 --> 00:04:27,960 Ne mogu da ti verujem ništa što kažeš, je li? 45 00:04:41,080 --> 00:04:46,915 Odvajam vreme. Svakog jutra. Radim to 46 00:04:47,040 --> 00:04:52,755 zbog efikasnosti, lakog prepoznavanja i organizacije. 47 00:04:52,880 --> 00:04:58,635 Da li se to ceni? Ne. Poštuje li se? Mislim da ne. 48 00:04:58,760 --> 00:05:04,800 Ali to radim zbog morala eskadrile. 49 00:05:07,480 --> 00:05:12,079 Šta si ono htela? -Operacija počinje za 15 minuta. 50 00:05:12,080 --> 00:05:16,440 Da, da. Mislio sam da želiš da razgovaramo o nečemu. -Može da čeka. 51 00:05:32,120 --> 00:05:38,120 Sranje. -Izgubio si nešto? -Samo žitarice. 52 00:05:38,720 --> 00:05:40,795 Šta? -Frut lups. 53 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Imao sam kutiju frut lupsa. Ne znam šta sam uradio s njima. 54 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 Isuse, Vazduhoplovstvo. 55 00:05:46,680 --> 00:05:50,800 Jedva da je ova operacija počela a već paničiš zbog frostid flejksa. 56 00:05:51,680 --> 00:05:55,875 Ne, ne. Frut lups. 57 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 Frut lups, ne frostid flejks. 58 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Ovaj klinac je ozbiljan? 59 00:06:10,240 --> 00:06:14,200 Ne budi kreten. -To je simpatično. 60 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 Hvala, čoveče. 61 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 Jebeni frut lups. 62 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Koliko imaš godina, Vazduhoplovstvo? 63 00:06:28,240 --> 00:06:34,600 Dvadeset sedam. -Bišope, koliko tvoja ćerka ima godina? Dvadeset? 64 00:06:35,480 --> 00:06:38,534 Treba da joj ugovoriš sastanak s Vazduhoplovstvom. -Da. 65 00:06:38,569 --> 00:06:41,240 Upucaću te u kitu, Ejbel. Kunem se. 66 00:06:45,800 --> 00:06:51,235 Ne, dušo. Ne mogu. Ne mogu da dođem. Jer moram da budem ovde 67 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 na poslu. Da. 68 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 Nateraj sestru da ide. 69 00:06:58,720 --> 00:07:00,720 A tvoja mama? 70 00:07:01,680 --> 00:07:05,600 Dobro. Zašto ne pozoveš... Zvala si Džudi? 71 00:07:07,680 --> 00:07:11,395 Dobro. Ako je samo par stvari, to je u redu. 72 00:07:11,520 --> 00:07:15,520 To je u redu. Ali sada moram da prekidam jer imam misiju. 73 00:07:28,540 --> 00:07:30,595 Jebem ti. 74 00:07:33,400 --> 00:07:38,135 Narode. Moram da vas zamolim za uslugu. Žena mi je trudna. 75 00:07:38,160 --> 00:07:41,680 Dok sam na misiji, ako počne da se porađa, pozvaće na onaj telefon. 76 00:07:42,080 --> 00:07:46,035 U redu? Javite se, i dođite do mene. 77 00:07:46,160 --> 00:07:49,795 Jasno? Mnogo hvala. 78 00:07:49,920 --> 00:07:54,655 Zašto ovo ne utišamo? Jer je ovo radno okruženje. 79 00:07:54,780 --> 00:07:56,839 De de. Samo zato što je tvoj tim 80 00:07:56,840 --> 00:07:59,580 doživeo najveći fijasko u istoriji Martovskog ludila, 81 00:08:00,620 --> 00:08:02,800 ne znači da mi ostali ne možemo da uživamo. 82 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 U pitanju je Lusi. Virdžile, važno je. 83 00:08:07,240 --> 00:08:13,915 Znam. Primećujem da pseudofolikul na bradi 84 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 nije nestao. -Još nije, gospodine. 85 00:08:16,080 --> 00:08:19,075 Reci mi kad budeš bio spreman da se obriješ. -Hoću, gospodine. 86 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 U redu. 87 00:08:22,400 --> 00:08:25,360 Hajde, Volsi! 88 00:08:30,120 --> 00:08:32,955 Vorhok, ovde Blekberd koji stiže u zonu izbacivanja. 89 00:08:33,080 --> 00:08:36,475 Visina 4.500 m. Šest minuta do zone izbacivanja. 90 00:08:36,600 --> 00:08:39,440 Vetar jačine pet čvorova, jugoistočni. 91 00:08:40,280 --> 00:08:44,675 Nebo vedro. Srećan lov. -U redu, momci. Šest minuta. 92 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Idemo. 93 00:08:47,560 --> 00:08:52,355 Frut Lup, vreme je da proveriš oružje. -Sve u redu. 94 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 Ne tvoj gejmboj. Tvoje pravo oružje. 95 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 Ja sam zadužen za dron. Stoga... 96 00:09:01,160 --> 00:09:03,555 ako se situacija zakomplikuje a ja moram da pucam, 97 00:09:03,680 --> 00:09:05,680 svi smo u velikom sranju. 98 00:09:06,520 --> 00:09:10,163 U pravu si. Kontrolor leta je dobar samo za jedno a to je... 99 00:09:10,164 --> 00:09:12,164 "Donošenje kiše." 100 00:09:14,380 --> 00:09:17,495 Da li ti je ovo prva misija na terenu, Kontroloru leta? -Druga. 101 00:09:17,520 --> 00:09:19,520 Ali prva s operativcima. 102 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 Šta je? 103 00:09:27,440 --> 00:09:29,440 Reći ću to. 104 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Uletećemo u kišu govana. 105 00:09:33,200 --> 00:09:36,395 I dalje izgledaš kao neko ko ne ume da obriše guzicu. 106 00:09:36,520 --> 00:09:41,595 Učini mi uslugu. Drži korak i nemoj da uprskaš. 107 00:09:41,720 --> 00:09:44,200 Poslednje što nam treba je da te spasavamo. 108 00:09:45,920 --> 00:09:52,275 Ne, dobar je on. Seti se obuke. Pričaj s avionima. 109 00:09:52,300 --> 00:09:55,475 Kad počnu da bacaju bombe, postaraj se da to bude po zlikovcima. 110 00:09:55,600 --> 00:09:58,520 Da, gospodine. -Neće ti trebati ovo. 111 00:09:59,480 --> 00:10:02,195 Ovo je tajna operacija. -Pažnja, približavamo se... 112 00:10:02,320 --> 00:10:05,400 U redu, momci. Stavimo maske. Bacimo se na posao. 113 00:10:07,280 --> 00:10:11,120 Kontroloru leta, ovo možda zvuči glupo, ali ne zaboravi da dišeš. 114 00:10:12,200 --> 00:10:16,395 Ostani na vezi. Kad budeš na 1.000 m, otvori padobran. 115 00:10:16,520 --> 00:10:20,200 Isto kao obično, samo mnogo više. 116 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 Može. 117 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 Vidimo se na plaži, kreteni. 118 00:10:44,327 --> 00:10:46,534 Laganica. 119 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 Jebem ti. 120 00:11:24,890 --> 00:11:28,982 ZEMLJA LOŠIH 121 00:11:29,381 --> 00:11:32,450 Preveo: Bambula 122 00:11:35,040 --> 00:11:39,640 Dobro si? Idemo. Hajde. Ustaj. 123 00:11:42,480 --> 00:11:47,680 Onaj greben. Četiri kilometra do osam. Idemo. Pokret. 124 00:11:55,720 --> 00:12:02,415 U redu. -Gospodine. -Hvala, Mileru. -Tim se spustio. 125 00:12:02,450 --> 00:12:04,479 Operativci su na putu. 126 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 Dron je deset minuta daleko od mesta susreta 127 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 a Vorhok prebacuje komunikacije. 128 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 Ova kočija će se pretvoriti u bundevu. 129 00:12:20,240 --> 00:12:23,715 Ovo nije moja stolica. -Jeste. -Nije. 130 00:12:23,840 --> 00:12:25,875 Bože, Riperu, nisam ti uzela stolicu. 131 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Znam da mi ti nisi uzela stolicu. 132 00:12:28,120 --> 00:12:32,195 Nego ona dva komunistička kretena iz Šedou flajta. -Završio si? 133 00:12:32,320 --> 00:12:34,320 Nisam. 134 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 Izedite mi kurac. 135 00:12:39,360 --> 00:12:44,880 Sad sam završio. Hajde da odvedemo ovu damu na ples. 136 00:13:09,680 --> 00:13:13,315 Plejboju 0-6, ovde Riper 1-0, prijavljujem se... 137 00:13:13,440 --> 00:13:15,675 Imate jedan MQ-9 u vazduhu. 138 00:13:15,800 --> 00:13:20,395 Jedna BLU 118 na dronu. Osam sati za zabavu. 139 00:13:20,420 --> 00:13:23,735 Riperu 1-0, ovde Plejboj 0-6. Sačekajte koordinatnu mrežu, prijem. 140 00:13:23,760 --> 00:13:27,235 Razumem. Čekam. -Ovako glasi mreža, 141 00:13:27,360 --> 00:13:32,775 Novembar, Viktor, 7, devet, 5-7-1-8. To je prijateljska mreža. 142 00:13:32,780 --> 00:13:36,035 Razumem, Plejboju. Imam vizuelni kontakt s prijateljskom mrežom. 143 00:13:36,160 --> 00:13:40,180 Ja sam vaše oči na nebu i donosilac propasti. Kraj. 144 00:13:41,220 --> 00:13:44,735 Riper je u vazduhu. Naša lokacija je potvrđena. -Koje je naoružanje? 145 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 Dva helfajera i BLU-118, gospodine. 146 00:13:47,360 --> 00:13:51,075 Pusti to "gospodine". Zarađujem za život. Zovi me Šugar ili Šug. 147 00:13:51,200 --> 00:13:55,560 Dobro. -Zbog toga se oseća staro. 148 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 On je star. 149 00:14:03,760 --> 00:14:05,760 Hvala, Vazduhoplovstvo. 150 00:14:09,136 --> 00:14:11,862 8 KM DO CILJNE ZONE 151 00:14:23,160 --> 00:14:27,475 Kontroloru leta. Pod kojim kamenom su te našli? 152 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 Na Guamu, na vežbi. 153 00:14:30,920 --> 00:14:36,515 Propustio sam let. To je bilo pre devet sati. 154 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 Kako si propustio let? 155 00:14:39,920 --> 00:14:42,555 Imao sam probleme sa stomakom. -Stani. 156 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 Ovde si jer si imao proliv? 157 00:14:48,360 --> 00:14:50,680 Nadam se da ti je prošao. 158 00:14:51,560 --> 00:14:55,115 Usereš li se u gaće tokom operacije, ta mrlja će te pratiti doživotno. 159 00:14:55,240 --> 00:15:00,995 Da li su te izvestili? -Da, ali malo sam zbunjen. -Oko čega? 160 00:15:01,120 --> 00:15:04,860 Nisam prvi nivo. -Ipak, on je s nama. 161 00:15:05,200 --> 00:15:08,115 Mislio sam da operativci ne idu bez ljudstva prvog nivoa. 162 00:15:08,240 --> 00:15:13,920 Ne idemo. -Zašto sam ovde? -Agent JSOC-a je nestao pre dve nedelje. 163 00:15:14,080 --> 00:15:18,000 Verovatno kidnapovan. Imamo informacije o mogućoj lokaciji. 164 00:15:19,200 --> 00:15:22,435 Ovo je spasilačka operacija? -Moguće. 165 00:15:22,560 --> 00:15:27,320 Nikad ne možeš držati korak sa špijunima CIA-e. U svakom slučaju, evo nas. 166 00:15:28,040 --> 00:15:32,715 Da odgovorim na tvoje pitanje, ne, ne bi trebalo da si ovde. I, da, 167 00:15:32,840 --> 00:15:37,315 Delta obično ne ide bez svog ljudstva prvog nivoa. I, da, 168 00:15:37,440 --> 00:15:41,840 da je naš čovek ovde, ulećemo i spasavamo ga. 169 00:15:42,560 --> 00:15:46,600 Prevod, podigni svoje nastupanje na viši nivo. 170 00:15:56,920 --> 00:16:03,195 Treba mi zamena. Da. Moram da proverim Lusi. 171 00:16:03,320 --> 00:16:08,155 Kako je? -Fantastično. Hormoni je izluđuju. 172 00:16:08,280 --> 00:16:11,515 Moram po pet puta da ponavljam sve. Čudesno je. 173 00:16:11,640 --> 00:16:15,715 Neverovatno. -Isto i s ovim venčanjem. 174 00:16:15,840 --> 00:16:20,795 Razumljivo je. Ima tu mnogo detalja. Razmisli. 175 00:16:20,920 --> 00:16:24,720 Venčanje je verovatno najveći društveni ritual koje čovečanstvo ima. 176 00:16:25,040 --> 00:16:28,795 Najvažniji dan u tvom životu. Nek ispadne kako valja. 177 00:16:28,920 --> 00:16:32,521 Samo to radiš jednom. -Riperu, ženio si se četiri puta. 178 00:16:32,556 --> 00:16:34,675 Da, takav sam ti ja. 179 00:16:34,800 --> 00:16:38,480 Romantičan sam. Šta si htela ono da me pitaš? 180 00:16:39,480 --> 00:16:44,480 Zapamti gde si stala. Hvala, Mileru. -Riperu. 181 00:16:50,304 --> 00:16:55,222 3 KM DO CILJNE ZONE 182 00:17:02,880 --> 00:17:06,360 Šta je? -Ova krhotina je nesnosna. 183 00:17:06,920 --> 00:17:09,595 Mislio sam da si to zakrpio. -Jesam. 184 00:17:09,720 --> 00:17:12,800 Zašto se i dalje žališ? 185 00:17:13,000 --> 00:17:15,240 Jer i dalje imam rupu u nozi, seronjo. 186 00:17:17,080 --> 00:17:20,159 Šta se desilo? -Improvizovana eksplozivna naprava. 187 00:17:20,160 --> 00:17:25,320 Neki klinac ju je aktivirao s pola kilometra. Nismo imali šanse. 188 00:17:25,480 --> 00:17:28,600 U tome je problem, Frut Lup. 189 00:17:29,720 --> 00:17:34,680 Sva ova tehnologija eliminiše ljudski faktor iz ratovanja. 190 00:17:35,400 --> 00:17:37,680 A šta se dešava kad to sranje omane? 191 00:17:38,880 --> 00:17:44,755 Pa... -Šta? -Ne znam. 192 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Mislim da ova tehnologija spasava živote. 193 00:17:47,160 --> 00:17:52,080 Na neki način, eliminiše varvarsku prirodu rata. -Varvarsku prirodu? 194 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Sranje je uvek sranje. 195 00:17:55,400 --> 00:18:00,280 Stvarno misliš da je bolje baciti bombu na 50 ljudi nego pucati im u glavu? 196 00:18:00,520 --> 00:18:05,635 Ne. -Rat je varvarski. To se nikad neće promeniti. 197 00:18:05,760 --> 00:18:09,875 Već jeste. -Slušaj, Frut Lup. Da ti ispričam priču. 198 00:18:10,000 --> 00:18:13,760 Možeš da se boriš s koliko želiš robota, dronova i mobilnih telefona. 199 00:18:14,440 --> 00:18:18,715 Na kraju dana, kad ti tehnologija zakaže, 200 00:18:18,840 --> 00:18:22,440 i kad ti se potroše baterije, meci i bombe, 201 00:18:22,680 --> 00:18:27,755 i sunce eksplodira, rat se svodi na jednu prostu stvar. 202 00:18:27,880 --> 00:18:29,940 A to je, čovek ubija čoveka. 203 00:18:31,000 --> 00:18:34,320 Dovoljan je jedan usran dan da ti se promeni ceo pogled na život. 204 00:18:35,560 --> 00:18:37,560 To je činjenica. 205 00:18:43,440 --> 00:18:45,440 Da. 206 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 Dobro došao u zemlju loših. 207 00:18:51,440 --> 00:18:55,680 Sjajna priča, druže. Stvarno dobra, bogata i ubedljiva. 208 00:19:22,800 --> 00:19:26,635 Šta vidiš? -Kretanje. Sto metara. 209 00:19:26,760 --> 00:19:28,760 S druge strane onih stena. 210 00:19:37,080 --> 00:19:40,520 Trebaju mi oči preko onog grebena. Sto metara severoistočno. 211 00:19:43,080 --> 00:19:45,235 Riperu 1-0, ovde Plejboj 0-6. 212 00:19:45,360 --> 00:19:47,846 Imamo sumnjivo kretanje 100 m severoistočno od nas. 213 00:19:47,847 --> 00:19:53,560 Možeš li da proveriš? -Razumem, Plejboju. Sačekaj. 100 m jugoistočno. 214 00:20:03,320 --> 00:20:05,320 To smo mi. 215 00:20:06,120 --> 00:20:10,120 Riperu 1-0, možeš li da zumiraš? -Razumem. 216 00:20:18,360 --> 00:20:24,440 To je seksi. -Levo, 50 m. -Levo, 50 m. 217 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 Šta koji kurac? 218 00:20:34,360 --> 00:20:37,800 Riperu, nemam ništa, prijem. -Razumem. Čekaj. 219 00:20:38,720 --> 00:20:42,560 Kvar sistema. -Prokleto sranje. 220 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 Plejboju, imamo kvar sistema na dronu. 221 00:20:46,560 --> 00:20:52,115 Razumem. Nije operativan? -Da, Plejboju. Moramo da vratimo ovo govno u bazu. 222 00:20:52,240 --> 00:20:55,915 Da li je još neki dron dostupan? -Ne. 223 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 Popravićemo ovog i poslaćemo vam ga nazad. 224 00:21:01,320 --> 00:21:03,878 Riper se pokvario. Nema drugih dostupnih dronova. 225 00:21:03,879 --> 00:21:07,839 Riper se pokvario. Koje li ironije... 226 00:21:07,840 --> 00:21:11,435 Moraćemo da odradimo ovaj greben na starinski način. Ejbel, na čelo. 227 00:21:11,560 --> 00:21:16,075 Razumem. -Bišope, ti levo. -Razumem. -Koju još podršku u vazduhu imamo? 228 00:21:16,200 --> 00:21:19,675 Hornet je u pripravnosti. Trideset minuta udaljen. Šta hoćeš da uradim? 229 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 Ništa. 230 00:21:34,600 --> 00:21:36,600 Nema ništa na mojoj strani. 231 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 Isto ovde. 232 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 Deluje čisto. 233 00:21:49,320 --> 00:21:53,520 Stanite. Stanite, imam kretanje. 234 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 Deset metara. 235 00:22:08,280 --> 00:22:12,800 Zaboga. To je grok grok. 236 00:22:13,480 --> 00:22:17,360 Šta je grok grok? -Svinja, glupane. 237 00:22:19,800 --> 00:22:22,440 Prilično sam siguran da imaš njenu sliku u novčaniku. 238 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 Kreten. 239 00:22:49,040 --> 00:22:51,200 Ovo je ozbiljna jazbina zlikovaca. 240 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 Dva neprijatelja su na mostu. 241 00:22:59,880 --> 00:23:04,120 Treći krajnje udesno. S druge strane šatora. 242 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 Vidiš li Starbaks tamo dole? 243 00:23:11,280 --> 00:23:14,520 Vidim četvrtog na donjem delu krivine. 244 00:23:19,160 --> 00:23:21,160 Idemo dole. 245 00:24:23,200 --> 00:24:26,520 Dobro. Čisto. -Čisto. 246 00:24:27,880 --> 00:24:32,475 Zvaćemo ovo OP1. Vazduhoplovstvo, namesti se gore. 247 00:24:32,600 --> 00:24:38,200 Ejbel, ti ostani tamo. Namesti nišan. Bišope, ti sa mnom. 248 00:24:38,840 --> 00:24:44,195 Mi ćemo da se spustimo s jugoistoka. Dobro si? 249 00:24:44,320 --> 00:24:48,240 Da. Mislim da jesam. -Dobro. Napred u pobedu. 250 00:25:38,680 --> 00:25:40,795 U redu, gospodo. Čekajte. 251 00:25:40,820 --> 00:25:44,960 Recite šta vidite. Hoću broj ljudi u tom kompleksu pre nego što krenemo na njega. 252 00:25:54,160 --> 00:25:57,840 Šug? Kad možemo dobiti fin poslić na Havajima? 253 00:26:00,240 --> 00:26:02,240 Dosadila mi je usrana močvara. 254 00:26:02,320 --> 00:26:07,620 Neće ti dozvoliti da se vratiš na Havaje nakon onog poslednjeg puta.- Jebem ti. 255 00:26:08,354 --> 00:26:10,354 To je bilo samo jednom. 256 00:26:13,080 --> 00:26:15,160 Govno jedno. Jebena... 257 00:26:25,240 --> 00:26:27,240 Imam kretanje. 258 00:26:36,800 --> 00:26:39,240 Ovaj liči na našeg čoveka. 259 00:26:40,320 --> 00:26:42,320 Bišope, možeš li da potvrdiš? 260 00:26:45,840 --> 00:26:51,075 Da, to je Petrov. -Ako je on ovde, 261 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 agent mora da je blizu. 262 00:27:04,920 --> 00:27:10,795 Tanderbolt eskadrila? Ne, nije. Žao mi je ne mogu da uradim to. 263 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Moraćete da pozovete operatera opet. 264 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 Ako tražite lokal 141, to je Tanderbolt. 265 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Da, nema problema. 266 00:27:22,320 --> 00:27:27,675 Narode, šta koji kurac? -Koji je problem, kapetane? 267 00:27:27,800 --> 00:27:30,115 Tražio sam da pazite na ovaj telefon. 268 00:27:30,240 --> 00:27:32,675 Neki pametnjaković je isključio zvono. 269 00:27:32,800 --> 00:27:35,795 Zašto ga ne uključite opet? -Jesam. 270 00:27:35,920 --> 00:27:38,220 Da li se vaša žena stvarno porađa, kapetane? 271 00:27:39,280 --> 00:27:45,475 Blizu je, gospodine. -Pukao je vodenjak? -Samo što nije. 272 00:27:45,600 --> 00:27:49,595 Ima li kontrakcije? 273 00:27:49,720 --> 00:27:53,955 Pošto ste pitali, trenutno, na svakih 40 minuta. 274 00:27:54,080 --> 00:27:58,195 Sinoć je trubila kao trubač na rekonstrukciji bitke kod Getisburga. 275 00:27:58,320 --> 00:28:01,519 Trenutno, grlić joj je otvoren 2 cm i počinje da se širom otvara. 276 00:28:01,520 --> 00:28:05,160 To je previše informacija. -Jeste, gospodine. 277 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 Vazduhoplovci, pobrinite se da telefon zvoni. 278 00:28:10,320 --> 00:28:12,320 Hvala. 279 00:28:15,640 --> 00:28:20,200 Kontakt. Više vozila stiže. Na jedanaest sati. 280 00:28:45,800 --> 00:28:48,640 Petrov se kreće. 281 00:28:58,320 --> 00:29:02,195 Ko su ovi tipovi? -Identifikujte se! -Ne znam. 282 00:29:02,320 --> 00:29:06,400 Lokalna milicija? Liče na Abu Sajaf. 283 00:29:08,400 --> 00:29:11,565 Bišope, možeš li potvrditi? -Ne mogu. 284 00:29:11,566 --> 00:29:14,143 Još naoružanih ljudi. 285 00:29:15,400 --> 00:29:18,200 Nećemo zauzimati ovaj kompleks dok ne odu. 286 00:29:20,320 --> 00:29:23,440 Pogledajte tipa koji izlazi s leve strane vodećeg vozila. 287 00:29:24,760 --> 00:29:27,200 Recite mi da ne izgleda kao Said Hašimi. 288 00:29:29,680 --> 00:29:34,160 Jebote. -Ko je to? -Vođa Abu Sajafa. 289 00:29:35,360 --> 00:29:40,440 Ovde je da pazari oružje. Otvorite oči. Zakočite oružje. 290 00:29:40,640 --> 00:29:43,680 Kontroloru leta, kakva je situacija s našom vazdušnom podrškom? 291 00:29:43,880 --> 00:29:46,760 Riper još nije popravljen, Hornet je u pripravnosti. 292 00:29:48,920 --> 00:29:51,515 Hoćeš da bude u vazduhu? -Ne. 293 00:29:51,640 --> 00:29:54,520 Ne mrdajte. Da razradim novu strategiju. 294 00:30:05,320 --> 00:30:10,920 Dron je popravljen. Kreće za pet minuta. -Spreman sam. 295 00:30:23,640 --> 00:30:30,275 Jebote. Plejboju, ovde Riper 1-0, nazad na stanici. Prijavljujem se. 296 00:30:30,400 --> 00:30:32,760 Tražim dozvolu da se postavim iznad vas. 297 00:30:35,480 --> 00:30:38,020 Primljeno. Drago mi je što si se vratio, Riperu. 298 00:30:39,600 --> 00:30:41,755 Ovako glasi mreža, 299 00:30:41,880 --> 00:30:47,640 Novembar, Viktor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Prijem. 300 00:30:49,560 --> 00:30:53,035 Primljena mreža, Plejboju. Imam kontakt. 301 00:30:53,160 --> 00:30:57,040 Otvoreni kružni kompleks, jedna velika betonska struktura, 302 00:30:57,480 --> 00:31:02,640 i put koji ide na sever koji prelazi branu. Potvrdi ciljno područje. 303 00:31:02,920 --> 00:31:05,240 Primljeno, imate pogled na ciljno područje. 304 00:31:08,240 --> 00:31:11,120 Nisam znao da Hašim petlja s Petrovim. 305 00:31:12,120 --> 00:31:16,400 Hašimi je terorista. Mora da kupi oružje od negde. 306 00:31:16,880 --> 00:31:21,920 Dođi ovamo. -Gospođica nije oduševljena time. 307 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 Ovaj tip je jeziv. 308 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 Ježi se od njega. 309 00:31:33,560 --> 00:31:37,320 Hašimi i Petrov sede na drvetu... 310 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 i ljube se. 311 00:31:40,240 --> 00:31:42,301 Jebote! 312 00:31:43,001 --> 00:31:45,055 Bežite! -Jebem ti. 313 00:31:51,920 --> 00:31:55,559 Šta koji kurac, Šugar? Šta ćemo da radimo? -Vorhok, ovde Alfa 1. 314 00:31:55,560 --> 00:31:57,568 Neprijatelj je napao civile. 315 00:31:57,569 --> 00:32:00,213 Tražim da se ažuriraju pravila angažovanja. Prijem. 316 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 Neka gleda. 317 00:32:16,920 --> 00:32:23,520 Bog je najveći! -Jebem ti. 318 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 Kopile! 319 00:32:28,040 --> 00:32:30,040 Isuse Hriste! 320 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 Petrov... 321 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 Tata! 322 00:33:01,960 --> 00:33:05,155 Jebeš ti ovo, Šugar. Neću da gledam kako klincu odsecaju glavu. 323 00:33:05,280 --> 00:33:09,680 Tata! -Kini, pripremi se za potencijalnu diverziju. 324 00:33:12,260 --> 00:33:15,055 Riperu, treba nam vatra između kompleksa i šatora. Prijem. 325 00:33:15,080 --> 00:33:18,160 Riper 1-0. Jedan helfajer projektil, razumem. 326 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 Tata! 327 00:33:24,760 --> 00:33:28,155 Ejbel, Bišope, ako možete da pucate, pucajte. Kini, bacaj tu bombu. 328 00:33:28,280 --> 00:33:32,840 Riperu, imate dozvolu! Ponavljam, imate dozvolu za napad! -Razumeo. 329 00:33:33,520 --> 00:33:35,520 Meta zahvaćena. 330 00:33:39,080 --> 00:33:41,462 Projektil leti. Udar za 30 sekundi. 331 00:33:41,662 --> 00:33:43,941 Ne! Tata! 332 00:33:45,360 --> 00:33:47,360 Nemamo toliko vremena. 333 00:34:05,400 --> 00:34:07,400 Beži! 334 00:34:09,320 --> 00:34:11,320 Beži, mali. Beži. 335 00:34:21,720 --> 00:34:23,720 Narode? 336 00:34:37,760 --> 00:34:39,760 To je ulaz u pećinu. 337 00:34:40,560 --> 00:34:44,120 Kini, imaš neprijatelje direktno ispod tebe. Ne mrdaj. Čak ni ne diši. 338 00:34:46,440 --> 00:34:50,160 Ejbel, Bišope, naciljajte mete. 339 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Ejbel, ti preuzmi centar. Bišope, kranje levo. Ja sam krajnje desno. 340 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 Na jedan... 341 00:35:02,400 --> 00:35:09,200 Na položaju. Na jedan. Tri, dva, jedan. 342 00:35:26,200 --> 00:35:30,720 Kini! -Jebem ti! 343 00:35:30,920 --> 00:35:34,640 Sranje. Ejbel, imaš pet neprijatelja na šest sati. Pedeset metara. 344 00:35:43,360 --> 00:35:47,560 Bišope, pokret. Za mnom! -Dobro, Ejbel. 345 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 Kini, treba mi... 346 00:36:09,520 --> 00:36:11,520 Ne mrdaj, seronjo. 347 00:36:29,760 --> 00:36:32,555 Mala pomoć ovamo, momci. -Pokušavam, druže. 348 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 Kini, otvori vatru da pokrivaš Ejbela. 349 00:36:46,280 --> 00:36:48,995 Šug... -Da. -Imamo problem. -Ma šta mi reče. 350 00:36:49,120 --> 00:36:53,116 Ne, ne. Imamo još jedan problem. Ručni raketni bacač tačno ispred. Stiže! 351 00:36:56,440 --> 00:37:00,200 Kopile! 352 00:37:21,640 --> 00:37:23,640 Tu sam, druže. Tu sam. 353 00:37:24,880 --> 00:37:26,880 Dobro. 354 00:37:27,680 --> 00:37:29,680 Dobro si, druže. 355 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 Ne, dobro si, druže. Tu sam. 356 00:37:33,080 --> 00:37:36,400 Gde je prva pomoć? Zakrpiću te. 357 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 Hajde, druže. Gde je prva pomoć? 358 00:37:41,680 --> 00:37:46,635 Kini. -Ejbel. Ne, ne. 359 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 Jebem ti! 360 00:37:49,920 --> 00:37:51,920 Ejbel je pao. 361 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 Alo? 362 00:37:56,280 --> 00:38:01,715 Jebem ti. Alfa 1, ovde Plejboj. Ejbel je pao. -Kini, 363 00:38:01,840 --> 00:38:07,955 slušaj me. Mi smo pod žestokom vatrom timova s raketnim bacačima. 364 00:38:08,080 --> 00:38:11,555 Trebaju mi bombe tamo smesta! -A Ejbel? 365 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 Ejbel je mrtav. 366 00:38:14,080 --> 00:38:17,520 Mrtav je. Moraš da ostaneš fokusiran, vodniče. Saberi se. 367 00:38:18,880 --> 00:38:20,880 Jebem ti. 368 00:38:51,300 --> 00:38:55,099 Riperu, mi smo pod vatrom raketnih bacača na jugoistočnoj strani kompleksa. 369 00:38:55,134 --> 00:38:58,139 200 m južno od moje pozicije. Dajte mi ono najjače što imate. 370 00:38:58,140 --> 00:39:00,560 Imate dozvolu. -Razumem, Plejboju. Vidimo metu. 371 00:39:01,880 --> 00:39:03,880 Jedna BLU 118. 372 00:39:06,000 --> 00:39:10,680 Oružje lansirano. Udar za 20 sekundi. 373 00:39:11,560 --> 00:39:15,720 Gde je ta bomba, vodniče? -Dvadeset sekundi! 374 00:39:22,320 --> 00:39:24,320 Stiže raketni bacač! 375 00:39:26,800 --> 00:39:30,400 Jebem ti! Šugar? Bišope? 376 00:39:45,240 --> 00:39:48,720 Sranje. Jebem ti! 377 00:39:53,440 --> 00:39:56,475 Vidiš li ga? -Izgubila sam ga u dimu. -Jebem ti. 378 00:39:56,600 --> 00:39:59,720 Je li pobegao pod okriljem dima? -Ne znam. 379 00:40:08,920 --> 00:40:13,480 Plejboju, čuješ li me? -Vidim ga. -Ostani s njim. 380 00:40:30,920 --> 00:40:32,920 Riperu? Riperu, jesi li tu? 381 00:40:35,040 --> 00:40:37,040 Riperu? 382 00:40:51,080 --> 00:40:55,000 Riperu, jesi li tu? -Tu smo, Plejboju. 383 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Daj mi status svog tima. 384 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 Ubijeni u akciji. 385 00:41:07,520 --> 00:41:10,955 Plejboju, odradimo ovo pomoću brojeva. 386 00:41:11,080 --> 00:41:13,080 Potvrdi svoju trenutnu lokaciju. 387 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 Da. 388 00:41:23,120 --> 00:41:29,160 Pošao sam na severoistok. Novembar, Romeo, 2-7-6-0-devet-3-2-2. 389 00:41:29,480 --> 00:41:35,000 Ja sam na oko 5 km od mesta evakuacije. 390 00:41:38,680 --> 00:41:42,395 Proverite 500 m ispred mene da li je područje čisto. 391 00:41:42,520 --> 00:41:47,080 Razumem, Plejboju. Tu smo za tebe. Proveravamo 500 m ispred. Čekaj. 392 00:41:48,160 --> 00:41:52,720 Da, područje je čisto. -Deluje čisto. Možeš da se krećeš. 393 00:42:00,120 --> 00:42:02,120 Plejboju, čuješ li? 394 00:42:04,720 --> 00:42:06,720 Plejboju? 395 00:42:18,840 --> 00:42:22,555 Šta on to radi? Kreće li se? -Uspaničio se. 396 00:42:22,680 --> 00:42:24,680 Moraš da ga smiriš. 397 00:42:26,280 --> 00:42:28,680 Plejboju, dobre vesti. 398 00:42:29,440 --> 00:42:33,200 Helikopter stiže na mesto za evakuaciju. Konjica dolazi. 399 00:42:37,080 --> 00:42:39,080 Moraš da kreneš, sinko. 400 00:42:43,840 --> 00:42:49,320 Moraš da kreneš, druže. Idemo. Hajde, vojniče. Ustaj i idi. 401 00:42:51,320 --> 00:42:54,515 Idemo. Skeniraj napred. Ja ću da ga pratim. 402 00:42:54,640 --> 00:42:57,520 Skeniram napred. -Reci mi šta vidiš. 403 00:43:05,883 --> 00:43:09,637 5 KM DO MESTA SLETANJA 404 00:43:30,240 --> 00:43:33,635 Riperu, mislim da čujem kamionet. -U pravu je. 405 00:43:33,760 --> 00:43:38,160 Uočila sam ga, na zapadu. Kamionet na putu, udaljen 500 m. 406 00:43:40,080 --> 00:43:43,840 Vidim još jedan na istoku. Izgleda da će se sresti kod Plejboja. 407 00:43:43,920 --> 00:43:48,040 Plejboju, pazi se. Prilaze ti mete s istoka i zapada. 408 00:44:04,440 --> 00:44:06,951 Koliko vatrene moći vam je ostalo? -Jedan helfajer. 409 00:44:06,952 --> 00:44:09,148 Vazduh-zemlja 114. Čekam. 410 00:44:09,320 --> 00:44:12,395 Hoćeš li horneti da dolete? -Ne. 411 00:44:12,520 --> 00:44:15,360 Dobro, Plejboju. Meta na vidiku. Šta želiš? 412 00:44:16,080 --> 00:44:19,840 Nastavite da ga pratite. -Razumem. Čekam. 413 00:44:44,840 --> 00:44:46,840 Riperu, vidiš li neprijatelje? 414 00:44:47,400 --> 00:44:50,715 Neprijatelji s istoka su naoružani. -Je li to Abu Sajaf? 415 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 Imaju oružje. Najverovatnije. 416 00:44:57,400 --> 00:45:00,760 Plejboju, čuješ li? -Ne mogu da pričam trenutno. 417 00:45:10,440 --> 00:45:14,840 Zaboga. Plejboju. Pas ti dolazi. 418 00:45:16,840 --> 00:45:18,840 Mora da me zezaš. 419 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 Čibe. 420 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 Jebem ti, Plejboju. 421 00:45:37,460 --> 00:45:40,715 Bafalo Bil je sišao s konja. Prilazi tvojoj poziciji. 422 00:45:40,840 --> 00:45:42,840 Izgleda da ide k Lesi. 423 00:45:48,600 --> 00:45:50,600 Ne mrdaj. 424 00:45:56,720 --> 00:46:02,360 Plejboju, Bafalo Bil je iznad tvoje pozicije. Ne mrdaj. 425 00:46:15,720 --> 00:46:18,760 Dobro, Plejboju. Izgleda da Lesi ide kući. 426 00:46:24,840 --> 00:46:26,840 Bafalo Bil se popeo na konja. 427 00:46:27,440 --> 00:46:29,600 Neprijatelji odlaze. Čekaj. 428 00:46:46,760 --> 00:46:48,760 Dođavola. 429 00:46:51,080 --> 00:46:56,155 Plejboju, Bafalo Bil i njegov ortak su otišli. Kamionet je otišao. 430 00:46:56,280 --> 00:46:59,360 Slobodno idi 500 m severno. 431 00:47:02,760 --> 00:47:05,160 Imaš stazu uz greben na tvoj jedan sat. 432 00:47:17,634 --> 00:47:20,441 1,2 KM DO MESTA SLETANJA 433 00:47:32,520 --> 00:47:36,920 Plejboju, kako se držiš? 434 00:47:40,600 --> 00:47:42,600 Dobro sam. 435 00:47:44,040 --> 00:47:46,040 Odakle si, druže? 436 00:47:47,920 --> 00:47:53,115 Ohajo. -Ne kenjaj. I ja. 437 00:47:53,240 --> 00:47:59,515 Bruk Park. -Midlberg Hajts. -Takoreći smo komšije. 438 00:47:59,640 --> 00:48:01,640 O-H. 439 00:48:02,600 --> 00:48:05,720 A-J-O. -Kolega Bakaj. 440 00:48:07,200 --> 00:48:13,080 Da li često ideš kući? -Da. Samo što sam bio tamo. 441 00:48:14,760 --> 00:48:16,760 Morao sam da sahranim oca. 442 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 Druže, žao mi je što čujem to. 443 00:48:23,840 --> 00:48:28,400 U redu je. -Da li ste bili bliski? 444 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Da. 445 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Da, on je bio dobar čovek. 446 00:48:47,320 --> 00:48:52,360 U Svit sikstin vestima, Bakajsi su teško zasrali protiv VCU. 447 00:48:53,760 --> 00:48:59,000 Prva runda. -Pokušavaš da me još više deprimiraš? -Izvini, druže. 448 00:49:00,360 --> 00:49:03,400 Da li si ikada bio u "Mama Santas" na Mejfildu? 449 00:49:04,320 --> 00:49:07,836 Šališ li se? Živeo sam tamo tokom srednje škole. 450 00:49:07,936 --> 00:49:10,142 Super je. -Znam, zar ne? 451 00:49:12,120 --> 00:49:14,600 Upoznao sam prvu ženu tamo '95. 452 00:49:15,360 --> 00:49:20,280 Stvarno? -Da. Sreli smo se u redu. Oboje smo naručili stromboli. 453 00:49:20,720 --> 00:49:23,755 Ko jebote naručuje stromboli? -Znam, zar ne? 454 00:49:23,880 --> 00:49:30,356 Mislim da je to bilo suđeno. I jeste bilo. Sve dok nije bilo, znaš? 455 00:49:32,262 --> 00:49:36,195 Moja trenutna žena mrzi to. -Ljubomorna je? 456 00:49:36,320 --> 00:49:42,320 Ne, još gore. Ona je vegan. -To je još gore. 457 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 Kako znaš da je neko vegan? 458 00:49:46,040 --> 00:49:49,040 Kako? -Reći će ti. 459 00:49:51,920 --> 00:49:54,680 Nije ti ostalo mnogo. Samo nastavi tako. Svaka čast. 460 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 Očekivano vreme dolaska helikoptera? 461 00:50:31,140 --> 00:50:34,675 Plejboju 0-6, ovde Blekberd 2-5, približavamo se zoni sletanja s istoka. 462 00:50:34,800 --> 00:50:38,440 Očekivano vreme dolaska: tri minuta, prijem. -Primljeno. 463 00:50:41,320 --> 00:50:45,995 Riperu, kakav mi je put do zone sletanja? -Čist. -Put je čist. 464 00:50:46,120 --> 00:50:48,360 Vreme je da se izvučeš iz nevolje, Plejboju. 465 00:51:18,400 --> 00:51:21,760 Hvala na osmatranju, Riperu. -Bilo mi je zadovoljstvo. 466 00:51:21,920 --> 00:51:24,235 Javi mi se kad sledeći put dođeš u Vegas. 467 00:51:24,360 --> 00:51:28,795 Imam solidan aranžman s Diznijem na ledu. -Ne pratim te. 468 00:51:28,920 --> 00:51:32,720 Propustiću to, ali u Nelisu sam stalno. 469 00:51:32,920 --> 00:51:36,880 Tu sam. Zovi Centralnu komandu. Rejven eskadrila. Edi Grim. 470 00:51:38,040 --> 00:51:41,560 Samo traži Ripera. -Važi. 471 00:51:42,120 --> 00:51:45,980 Blekberd 2-5, imam vizuelni kontakt. Zona sletanja je čista za izvlačenje. 472 00:51:46,720 --> 00:51:48,720 Obeležavam položaj infracrvenim. 473 00:51:54,560 --> 00:51:57,320 Razumem, Plejboju. Imam tvoju obeleženu poziciju. 474 00:52:28,160 --> 00:52:32,360 Kontakt! Pogođen sam! -Plejboju, jesi li povređen? 475 00:52:33,600 --> 00:52:36,440 Ne. Mora da me je pogodilo u pancir. 476 00:52:41,200 --> 00:52:44,995 Riperu, neprijatelji, 100 m istočno. 200 m južno. 477 00:52:45,120 --> 00:52:48,480 Kontakt! Blekberd. Imam više meta oko zone sletanja. 478 00:53:02,040 --> 00:53:05,555 Kontakt, Blekberd. Još tri neprijatelja na zapadnom grebenu. 479 00:53:05,680 --> 00:53:09,280 Malokalibarsko oružje i ručni raketni bacač. Mrdni se. 480 00:53:12,480 --> 00:53:14,480 Ručni raketni bacač! 481 00:53:23,040 --> 00:53:25,515 Sranje! Blekberd, možete li ostati u ovom području 482 00:53:25,616 --> 00:53:28,532 dok ne nađemo bezbednu zonu sletanja? -Ne, Plejboju. 483 00:53:28,567 --> 00:53:32,480 Zona sletanja je previše opasna. Javićemo ti se što je pre moguće. 484 00:53:46,720 --> 00:53:48,720 Sranje! 485 00:53:49,560 --> 00:53:51,995 Riperu, zapadni greben. -Kontakt, Plejboju. 486 00:53:52,120 --> 00:53:54,120 Još tri kamioneta, zapadni greben. 487 00:54:06,360 --> 00:54:09,995 Riperu, treba mi bomba 300 m zapadno. Imate dozvolu! 488 00:54:10,120 --> 00:54:13,600 Razumem, Plejboju. Meta na vidiku. 489 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 Ostanite gde ste, seronje. 490 00:54:17,120 --> 00:54:20,000 Helfajer, vazduh-zemlja 114. 491 00:54:28,360 --> 00:54:31,360 Oružje ispaljeno. Udar za 20 sekundi. 492 00:54:44,760 --> 00:54:48,915 Meta uništena. Sad se gubi odatle. -Jebem ti! Pucaju na mene. 493 00:54:49,040 --> 00:54:52,120 Nije gotovo. Sa zapada prilazi još jedan kamionet. 494 00:54:53,240 --> 00:54:55,240 Isuse Hriste, pričepljen sam. 495 00:54:57,640 --> 00:55:01,410 Kako me vide? -Njegov obeleživač! Mora da imaju opremu za noćni vid. 496 00:55:01,445 --> 00:55:04,899 Mora da ugasi svoj obeleživač. -U pitanju je tvoj obeleživač. Ugasi ga. 497 00:55:04,900 --> 00:55:07,235 Pucaju na mene s istoka. Bacite sve što imate. 498 00:55:07,360 --> 00:55:09,640 Plejboju, mrka kapa. Ponestalo mi je bombi. 499 00:55:10,000 --> 00:55:12,360 Horneti stižu za dva minuta. 500 00:55:16,720 --> 00:55:21,280 Plejboju, ovde Hornet 1. Stižem s kursa istok-zapad. 501 00:55:22,680 --> 00:55:25,455 Razumem, Hornetu 1. Ja sam 200 m severno od ciljne mreže. 502 00:55:25,480 --> 00:55:29,315 Koncentrišite svu vatru južno od ciljne mreže. Ponavljam, sva vatra južno. 503 00:55:29,340 --> 00:55:31,695 Razumem. Upozoravam, ovo će biti opasno blizu. 504 00:55:31,720 --> 00:55:36,240 Da, da. Imaš dozvolu. -Razumem. Tri, dva, jedan! 505 00:55:56,800 --> 00:55:59,520 Sranje! I dalje pucaju sa zapada! 506 00:56:00,560 --> 00:56:03,240 Razumem, Plejboju. Dolazim u još jedan nalet. 507 00:56:10,120 --> 00:56:12,120 Jebem ti! 508 00:56:14,240 --> 00:56:17,275 Jebeš ti ovo! -Šta želiš, vazduhoplovče? 509 00:56:17,400 --> 00:56:21,475 Idem u Starbaks. Pukovnik Paket časti. -Šta? -Starbaks. 510 00:56:21,600 --> 00:56:26,395 Jesi li poludeo? -Vazduhoplovče, idi! Pazi na tog horneta. 511 00:56:26,520 --> 00:56:29,675 Daj mi vatru na zapadnom grebenu. Imaš dozvolu. 512 00:56:29,800 --> 00:56:33,635 Potvrdi. Zapadni ili istočni? -Zapadni! 513 00:56:33,760 --> 00:56:36,155 Razumem. Ovo će da bude opasno blizu. 514 00:56:36,280 --> 00:56:38,280 I dalje te ne vidimo. 515 00:56:38,360 --> 00:56:40,515 U redu je. Samo baci to! Imaš dozvolu! 516 00:56:40,640 --> 00:56:42,640 Upozoravam te, ovo je opasno blizu. 517 00:57:02,400 --> 00:57:07,440 Visina. Dižite u visinu. 518 00:57:08,560 --> 00:57:12,440 Plejboju, nemam više municije. Hornet 1 se vraća u bazu. 519 00:57:13,800 --> 00:57:18,160 Razumem. Dobar napad. 520 00:57:19,600 --> 00:57:23,720 Kako ti se čini, Riperu? -Plejboju, koliko vidim, deluje čisto. 521 00:57:24,480 --> 00:57:26,680 Ti gadovi znaju da si tamo sada, pa... 522 00:57:27,320 --> 00:57:29,680 Računaj na iznenađenja. 523 00:57:30,760 --> 00:57:33,155 Imamo li još jednu zonu sletanja? -Ima čistina 524 00:57:33,280 --> 00:57:35,880 dva kilometra severoistočno od tvoje lokacije. 525 00:57:36,320 --> 00:57:40,880 Ali neće ti se svideti. -Reče severoistočno? 526 00:57:41,320 --> 00:57:43,320 Tako je, Plejboju. 527 00:57:45,920 --> 00:57:48,160 Severoistočno je baš veliko brdo. 528 00:57:53,560 --> 00:57:56,200 Znam, druže. Rekao sam ti da ti se neće svideti. 529 00:57:56,680 --> 00:57:59,320 Žao mi je, ali to je najbliža zona sletanja koju imamo. 530 00:58:18,880 --> 00:58:20,952 Plejboju, helikopter je u vazduhu. 531 00:58:20,953 --> 00:58:24,626 Očekivano vreme dolaska na alternativno mesto sletanja: 90 minuta. 532 00:58:26,320 --> 00:58:32,440 Čuješ li? -Da, tu sam. -Kako si, druže? 533 00:58:33,120 --> 00:58:39,520 Prilično iscrpljen. -Ne sumnjam. Drži se, važi? 534 00:58:43,280 --> 00:58:48,035 Žao mi je zato što evakuacija nije uspela. Sad znaš. 535 00:58:48,160 --> 00:58:51,840 Ne veruj kapetanima Vazduhoplovstva. Tradicionalno, mi smo teška govna. 536 00:58:53,880 --> 00:58:57,880 Kapetane? -Da. -Rekli ste da ste upoznali prvu ženu '95. 537 00:58:58,600 --> 00:59:02,240 Da, star sam kao Biblija. Trebalo je da budem general do sada. 538 00:59:02,760 --> 00:59:04,900 Imam tri bivše žene i osmoro dece. 539 00:59:04,901 --> 00:59:06,994 Imam novu ženu. Novo dete je na putu. 540 00:59:08,280 --> 00:59:10,320 Trebaju mi bonusi za aktivnu službu. 541 00:59:10,680 --> 00:59:14,240 Ako se povučem kao kapetan, postaviće me za instruktora, stoga jebeš to. 542 00:59:15,680 --> 00:59:17,680 Leteli ste pravim avionima pre dronova? 543 00:59:18,440 --> 00:59:20,795 To je veoma duga priča, prijatelju. 544 00:59:20,920 --> 00:59:24,200 Ali, da, prvobitno sam se prijavio da budem pilot. 545 00:59:25,720 --> 00:59:28,155 Ali očito, Vazduhoplovstvo je mislilo 546 00:59:28,280 --> 00:59:33,720 da moje reakcije na autoritet nisu bile normalne. Pa je sve otišlo u kurac. 547 00:59:34,120 --> 00:59:36,120 Suptilno. 548 00:59:37,480 --> 00:59:41,315 Šta se desilo? -Previše sam laprdao, 549 00:59:41,440 --> 00:59:45,520 i prekomandovan sam u USAF-SF 550 00:59:45,760 --> 00:59:48,680 da štitim govna Bogu iza nogu 20 godina. 551 00:59:49,440 --> 00:59:52,720 Erekson baza na Aleutskim ostrvima, Pajn Gap u Australiji... 552 01:00:02,160 --> 01:00:04,160 Plejboju, čuješ li? 553 01:00:06,840 --> 01:00:11,480 Plejboju, čuješ li? -Da. Da, tu sam. 554 01:00:12,320 --> 01:00:16,640 Šta se desilo? -Skliznuo sam niz planinu. 555 01:00:17,320 --> 01:00:22,840 U pičku materinu. Dobro si? Jesi li povređen? -Da. Samo moj ponos. 556 01:00:25,920 --> 01:00:28,515 Riperu, imam kretanje ispred Plejboja. 557 01:00:28,640 --> 01:00:33,075 Sto metara severozapadno. -Zumiraj. -Tri naoružana neprijatelja. 558 01:00:33,200 --> 01:00:37,920 Plejboju, dolaze ti tri naoružana neprijatelja. Nađi zaklon. 559 01:00:38,400 --> 01:00:42,640 Jebem ti. 560 01:01:07,640 --> 01:01:11,720 Sranje. Skeniraj ispred. Obaveštavaj me. -Razumem. 561 01:01:51,440 --> 01:01:55,560 Imaš li ga? -Tražim. -Jebem ti. 562 01:02:09,480 --> 01:02:12,320 Imam ga. Ide nizvodno. 563 01:02:35,240 --> 01:02:37,240 Prokletstvo! 564 01:02:41,120 --> 01:02:44,720 Zovite mi pukovnika. Da. 565 01:02:45,760 --> 01:02:50,920 Nastavi da tražiš. -Izgubila sam ga pod krošnjom. -Jebem ti. 566 01:02:52,200 --> 01:02:56,640 Riperu, kakva je situacija? -Ova misija je otišla u kurac, pukovniče. 567 01:02:57,080 --> 01:03:01,400 Operativac je uhvaćen. Ovo traje već 12 sati. 568 01:03:01,600 --> 01:03:04,415 Bez municije sam, ali ne smemo napustiti ciljno područje 569 01:03:04,416 --> 01:03:06,471 jer jedini možemo da radimo izviđanje. 570 01:03:06,480 --> 01:03:09,680 Tražim dozvolu da nastavim dok ne dovedemo vojnika kući. 571 01:03:15,320 --> 01:03:18,075 Kako se osećaš? Osećaš li se oštroumno? -Da. 572 01:03:18,200 --> 01:03:23,920 Kao slonovo dupe. -Štabni vodniče? -Dobro sam, gospodine. 573 01:03:26,040 --> 01:03:29,680 Dobro, Edi. Nastavite. Odradite to, vas dvoje. 574 01:04:01,120 --> 01:04:03,120 Jebi se. 575 01:04:04,280 --> 01:04:10,715 Hajde, Plejboju. Pričaj sa mnom. -Sranje. -Našla si ga? 576 01:04:10,840 --> 01:04:14,515 Ne. Radio komunikacija o agentu JSOC-a. -Koga? 577 01:04:14,640 --> 01:04:18,155 Razlog zbog koga su ti momci tamo, nije potvrđeno, 578 01:04:18,280 --> 01:04:21,635 ali jedni kažu Borneo, a drugi Jemen. -Jemen? 579 01:04:21,760 --> 01:04:23,880 To je na drugoj strani sveta. Zezaš li me? 580 01:04:24,640 --> 01:04:30,515 Ko kaže to? -Čitam između linija CIA-u ili DIA-u. -Čoveče. 581 01:04:30,640 --> 01:04:35,280 Govnari iz agencija! Ne možeš da im veruješ ni reč. 582 01:04:52,320 --> 01:04:57,280 Ruke! Ruke! 583 01:05:07,640 --> 01:05:09,640 Jesi li povređen? 584 01:05:13,560 --> 01:05:19,755 Pogledaj me. Mislio sam da si mrtav. Evo. 585 01:05:19,880 --> 01:05:21,880 Popij ovo. Pij. Pij. 586 01:05:23,360 --> 01:05:30,080 Evo. Obuci ovo. Važi? -Granata je eksplodirala na tvojoj lokaciji. 587 01:05:30,880 --> 01:05:37,435 Blizu, ne na njoj. Slušaj. Bišop je zarobljen. 588 01:05:37,560 --> 01:05:42,555 Prilično gadno je povređen. Moram da idem. Moramo da se vratimo po njega. 589 01:05:42,680 --> 01:05:47,075 Uzmi što možeš. Evo. Uzmi ovo. 590 01:05:47,200 --> 01:05:51,355 Stavi ih ovde. Evo, uzmi ovo. Hajde. 591 01:05:51,480 --> 01:05:55,635 Pratiš li me, vodniče? Kapiram. 592 01:05:55,760 --> 01:05:58,675 Nisi tamo gde želiš da budeš, ali moraš da teraš dalje. 593 01:05:58,800 --> 01:06:02,195 Nije ovde. Nije ovde. Ovde je. Bišop je u nevolji. 594 01:06:02,320 --> 01:06:04,397 Moramo da se vratimo po njega. 595 01:06:04,605 --> 01:06:06,605 Dobro. 596 01:06:19,440 --> 01:06:23,160 I dalje možeš da pucaš, zar ne? -Da. 597 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Idemo. 598 01:07:06,840 --> 01:07:10,240 Imaš li još bateriju? -Ne, izgubio sam je prilikom pada. 599 01:07:11,280 --> 01:07:15,560 Daj mi nož. -Zašto? 600 01:07:16,440 --> 01:07:18,440 Pozvaću Vorhoka. 601 01:07:19,200 --> 01:07:21,200 Pomoću flaše za vodu? 602 01:07:52,360 --> 01:07:54,360 Hajde, govno jedno. 603 01:07:55,400 --> 01:07:58,795 Riperu, ovde Plejboj. -Plejboju, gde si? 604 01:07:58,920 --> 01:08:02,793 Ja sam s Alfom jedan. Vraćamo se na prvobitno područje operacije. -Ne, ne. 605 01:08:02,828 --> 01:08:06,480 Ne, Plejboju. Imamo informacije da je agent pronađen. 606 01:08:08,200 --> 01:08:10,475 Ne idemo po agenta. -Šta si rekao? 607 01:08:10,600 --> 01:08:13,635 Ne idemo po agenta. Jedan član tima je uhvaćen. Idemo po njega. 608 01:08:13,660 --> 01:08:15,955 Plejboju, formiraju jedinicu za brzo delovanje. 609 01:08:15,956 --> 01:08:18,619 Ostani gde si dok ne stignu. -Ne, Riperu. Nema vremena. 610 01:08:18,620 --> 01:08:21,415 Kontaktirajte CJSOTF, i informišite ih o našoj situaciji. 611 01:08:21,420 --> 01:08:24,675 Trebaće nam pripravni avioni. Vreme do ciljnog područja 60 minuta. 612 01:08:24,680 --> 01:08:27,675 Potvrdićemo mrežu tada. Prijem. -U kom smeru ideš, Plejboju? 613 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 Daj mi svoj azimut. 614 01:08:31,800 --> 01:08:35,600 Plejboju? -Izgubili smo vezu. -Jebem ti! 615 01:08:45,160 --> 01:08:47,160 Poveži me s CJSOTF. 616 01:08:47,880 --> 01:08:51,120 Znam da je neuobičajeno, Ajlin. Samo me ti poveži, u redu? 617 01:09:09,880 --> 01:09:13,160 Gde je on? -Nemam pojma. 618 01:09:14,800 --> 01:09:18,640 Koji je plan? -Baciti bombe, napraviti diverziju, 619 01:09:18,800 --> 01:09:22,280 uleteti i spasiti ga. Pobiti one koji nam stanu na put. 620 01:09:29,040 --> 01:09:33,760 Gde želiš bombe? -Ti si kontrolor leta. Ti reci meni. 621 01:09:38,840 --> 01:09:42,709 Verovatno bi najbolje bilo duž ovih ulaza u pećine na ovoj liniji grebena. 622 01:09:43,920 --> 01:09:46,400 Razmaknemo ih na 15 minuta dok uđemo. 623 01:09:48,200 --> 01:09:51,400 Zvuči dobro? -Zvuči dobro. 624 01:09:51,600 --> 01:09:53,880 Pronalazimo Bišopa, i krećemo s prvim napadom. 625 01:09:55,160 --> 01:09:59,200 Drugi napad bi trebalo da im zaokupi pažnju. -A poslednji? 626 01:09:59,920 --> 01:10:04,520 Efekat mase. Razvalimo te pećine. 627 01:10:05,400 --> 01:10:11,160 Slažem se, mali. -Tu sam. Šta imate? 628 01:10:11,360 --> 01:10:14,355 B1 potpuno napunjen? To će odraditi posao. Potvrdiću 629 01:10:14,480 --> 01:10:19,720 liniju 9 s Bounom 0-1 kad je primim. Razumem. 630 01:10:20,000 --> 01:10:23,480 B1 u vazduhu, pukovniče. -Razumem. Bravo. 631 01:10:25,200 --> 01:10:27,915 Riperu, ovde Plejboj. -Razumem, Plejboju. Ovde sam. 632 01:10:27,940 --> 01:10:31,135 Strategija je da se koristi vazdušna podrška da se napadnu pećine 633 01:10:31,160 --> 01:10:33,200 severno od kompleksa kao diverzija. 634 01:10:33,440 --> 01:10:36,915 Trebaju mi tri napada u razmaku od 15 minuta počevši od 11 sati. 635 01:10:37,040 --> 01:10:40,320 Jedanaest. Označi to. -Prvi napad, u jedanaest. 636 01:10:40,600 --> 01:10:43,035 Cilj prva dva napada je da im zaokupimo pažnju. 637 01:10:43,160 --> 01:10:46,680 Poslednji napad mora da neutrališe sve neprijatelje u pećinama. 638 01:10:47,040 --> 01:10:53,235 Koordinate za bombe: Novembar, Viktor, 1-1-4-8-7-6-3-5. 639 01:10:53,360 --> 01:10:55,360 Ponovi, Plejboju. 640 01:10:55,640 --> 01:11:00,955 Novembar, Viktor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Prijem. 641 01:11:01,080 --> 01:11:07,240 Primljeno. Oči na tebi. Tri napada. U jedanaest. Diverzija. 642 01:11:07,460 --> 01:11:09,519 U 11:15, diverzija. 643 01:11:09,520 --> 01:11:13,035 U 11:30, udarićemo po tome i razneti ga. 644 01:11:13,160 --> 01:11:15,160 Potvrdi, Plejboju. 645 01:11:17,120 --> 01:11:22,640 Jebem ti. Baterija se potrošila. -Sve u redu? 646 01:11:23,760 --> 01:11:25,760 Nadam se. 647 01:11:26,760 --> 01:11:31,555 Plejboju, potvrdi? -Prekinula se veza. -Jebem ti. 648 01:11:31,680 --> 01:11:35,359 Dobro, svi znamo plan. Obavili ste fin posao danas. Gubite se odavde. 649 01:11:35,360 --> 01:11:38,675 Ne, ne. Nećemo mi nikuda. 650 01:11:38,800 --> 01:11:42,639 To nije bila molba. Završili ste. Smena vam se završila pre deset sati. 651 01:11:42,640 --> 01:11:48,635 Riperu. Ustaj iz stolice. -Izeš mi kurac, Hokinse. -Hokins? 652 01:11:48,760 --> 01:11:52,480 Ja sam Endruz. Hajde. Daj da te zamenim. 653 01:11:53,840 --> 01:11:56,395 Ne. -Ustaj iz stolice, Riperu. 654 01:11:56,520 --> 01:12:01,795 Nema šanse da napustim ovu operaciju. Nikako. Imam jednog ubijenog u akciji. 655 01:12:01,920 --> 01:12:04,635 Jednog nestalog. I imam dva ludaka 656 01:12:04,760 --> 01:12:07,155 koji žele da se suprotstave celom Abu Sajaf kampu. 657 01:12:07,280 --> 01:12:09,280 Preostaje jedan tim, to jest mi, 658 01:12:09,360 --> 01:12:11,755 da se pobrinemo da cela operacija ne ode dođavola. 659 01:12:11,880 --> 01:12:16,555 Završio si? -Nisam. Mogu da nastavim. 660 01:12:16,680 --> 01:12:20,240 Onda veoma pazite šta ćete sledeće reći, kapetane. 661 01:12:20,300 --> 01:12:23,135 Daj, bre, Virdžile. Iskoristićeš svoj viši čin na meni? 662 01:12:23,160 --> 01:12:26,120 Rekao si mi da mogu ostati ovde dok se operacija ne završi. 663 01:12:26,160 --> 01:12:28,555 Idi i gledaj košarku. -Gospodine, s poštovanjem, 664 01:12:28,590 --> 01:12:31,155 ovo je Riperova operacija. Treba da nam se dozvoli... 665 01:12:31,160 --> 01:12:35,160 Ne tražim vaše mišljenje, štabni vodniče. -Možda je to vaš problem, pukovniče. 666 01:12:36,800 --> 01:12:39,995 Toplo vam preporučujem da ne skačete u istu provaliju 667 01:12:40,120 --> 01:12:45,400 kao vaš kolega ovde. -Ona nije izustila ni reč, pukovniče. 668 01:12:47,200 --> 01:12:49,200 Ni reč. 669 01:12:51,240 --> 01:12:54,875 Napustite stolicu. Napustite sobu, 670 01:12:55,000 --> 01:12:57,840 i daću sve od sebe da zaboravim ovaj razgovor. 671 01:13:12,160 --> 01:13:15,595 Nemoj da uprskaš, Juniore. -Važi. 672 01:13:15,720 --> 01:13:19,195 Prvi napad u 11. To je samo diverzija. Drugi u 11... 673 01:13:19,320 --> 01:13:24,920 Kapetane! -Sve je u redu. -Idite. 674 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 Evo. 675 01:13:35,720 --> 01:13:37,720 Dvogled. 676 01:13:44,040 --> 01:13:46,040 Jedan tip u šatoru. 677 01:13:48,040 --> 01:13:50,040 Dvojica na balkonu. 678 01:13:53,080 --> 01:13:57,360 Koliko imamo vremena? -Dvadeset. 679 01:13:58,280 --> 01:14:02,880 Ovo će biti gadno. Moraš biti fokusiran. Budi na oprezu. 680 01:14:04,280 --> 01:14:08,395 Ako vidiš nešto što ja ne vidim, kaži "kontakt levo, kontakt desno." 681 01:14:08,520 --> 01:14:15,240 Ako neko dođe iza nas, reci "šest." Ja ću rešiti ostalo. 682 01:14:17,040 --> 01:14:20,440 Samo pucaj ako je neophodno. Moramo ovo raditi tiho što duže možemo. 683 01:14:21,800 --> 01:14:25,040 Ako ti nešto vredi, zaslužio si status prvog nivoa danas. 684 01:14:26,400 --> 01:14:30,080 Da li to znači da ću dobiti veću platu? -Jok. Samo zvuči moćnije. 685 01:14:31,840 --> 01:14:37,800 Spreman si? -Jok. Ti? -Uvek. 686 01:14:41,080 --> 01:14:43,080 Bacimo se na posao. 687 01:14:45,073 --> 01:14:47,533 VREME DO PRVOG NAPADA 688 01:15:04,560 --> 01:15:06,560 Dobro. 689 01:16:29,640 --> 01:16:31,640 Seronjo. 690 01:17:00,600 --> 01:17:05,920 Dobro si? -Da. -Dobro. 691 01:17:16,400 --> 01:17:20,520 Zaglavila mu se. Hajde, hajde. Hajde! 692 01:17:27,160 --> 01:17:29,160 Puška desno. Desno! 693 01:17:35,280 --> 01:17:37,280 Hajde! 694 01:17:41,240 --> 01:17:43,920 Za mnom. -Idem. 695 01:17:55,920 --> 01:17:57,920 Kontakt levo! 696 01:17:59,080 --> 01:18:01,080 Sredimo ih! 697 01:18:07,520 --> 01:18:11,720 Dobro si? -Jebem ti! 698 01:18:45,240 --> 01:18:47,240 Jebem ti. 699 01:19:00,600 --> 01:19:02,600 Jebem ti! 700 01:19:05,480 --> 01:19:08,040 Granata! Lezi dole! 701 01:19:38,400 --> 01:19:44,240 Ćao, Šug. -Bišope. -Ovako zamišljaš spasilačku misiju? 702 01:19:46,600 --> 01:19:49,480 Mislim da ih imam tačno tamo gde ih želim. 703 01:19:55,120 --> 01:20:00,880 Užasno izgledaš. -Kako si, Bišope? 704 01:20:01,160 --> 01:20:03,160 Pričaj sa mnom. 705 01:20:13,640 --> 01:20:19,680 Vazduhoplovstvo, mislim da smo u govnima. 706 01:20:20,920 --> 01:20:23,240 Da, u govnima smo. 707 01:20:37,160 --> 01:20:39,160 Slušaj me, čoveče. 708 01:20:39,520 --> 01:20:42,520 Bacaće bombe na ove pećine. Razumeš li? 709 01:20:42,720 --> 01:20:46,760 Bombe na ove pećine. Ako ne izađemo odavde, svi ćemo umreti. 710 01:20:47,000 --> 01:20:49,280 Razumeš li? Bombe na ove pećine. 711 01:20:50,080 --> 01:20:54,080 Jebem ti! Glupi gadovi! 712 01:20:56,240 --> 01:20:58,240 Glupi gadovi! 713 01:20:59,440 --> 01:21:02,920 Boinže 1-0, ovde Sanbern 0-6. Pratimo vašu poziciju. 714 01:21:03,240 --> 01:21:08,280 Pažnja, procenjeno vreme do prvog napada, dva minuta. 715 01:21:08,520 --> 01:21:10,520 U redu, hajde da rokamo. 716 01:21:11,280 --> 01:21:13,280 Proširi na 400 m. 717 01:21:18,520 --> 01:21:22,400 Mislim da znaju da neću još dugo da potrajem. 718 01:21:27,520 --> 01:21:32,640 Izdrži još malo, važi? Smisliću kako da odemo odavde. -Ja sam već otišao. 719 01:21:41,440 --> 01:21:46,475 Pokupi Bišopa i idite odavde. Važi? 720 01:21:46,600 --> 01:21:50,955 Ne, dobro si, druže. Dobro si, dobro si. 721 01:21:51,080 --> 01:21:57,195 Ne dirajte ga! Ili ću da vam jebem majku! Jebem ti! 722 01:21:57,320 --> 01:22:01,720 Jebena govna! -Hajde! -Sklonite ruke od njega! 723 01:22:02,200 --> 01:22:04,200 Jebena kukavice. 724 01:22:06,760 --> 01:22:10,320 Šugar? Sklonite ruke od njega! 725 01:22:14,320 --> 01:22:18,040 Hašimi, sviđa li ti se ovo? 726 01:22:19,440 --> 01:22:21,440 Šugar? 727 01:22:27,140 --> 01:22:29,140 Jebem ti. 728 01:22:29,141 --> 01:22:31,824 Šugar? -Dobro sam. 729 01:22:38,760 --> 01:22:40,760 Jebem ti! 730 01:22:42,840 --> 01:22:44,840 Jebem ti! 731 01:22:52,560 --> 01:22:54,760 Dobro došli u Gvantanamo. 732 01:22:57,320 --> 01:22:59,320 Hajde. 733 01:23:05,485 --> 01:23:12,280 VREME DO DRUGOG NAPADA 734 01:25:18,440 --> 01:25:21,880 Japan je napao ove predele 1941. 735 01:25:25,360 --> 01:25:28,720 Izgradili su ove pećine s namerom da ostanu 736 01:25:29,480 --> 01:25:33,200 ali naša Moro braća porazili su ih veoma brzo. 737 01:25:37,320 --> 01:25:39,320 Ova brana koju su izgradili... 738 01:25:42,560 --> 01:25:44,720 To je bio veliki korak napred. 739 01:25:52,480 --> 01:25:58,760 Da li je ta krv isprana sa zemlje u naša usta? 740 01:26:18,320 --> 01:26:23,360 Ali ne i za mene. Mi samo sebi polažemo račune. 741 01:26:24,680 --> 01:26:27,520 Imali smo prilično prijatan dan. 742 01:26:29,400 --> 01:26:31,400 Blagosloven od strane... 743 01:26:35,080 --> 01:26:40,600 Onda, kako ono kažete? Neko nam je pokvario zabavu? 744 01:26:41,800 --> 01:26:43,880 Uklonjen jedan imperijalista... 745 01:26:45,680 --> 01:26:47,680 samo da dođe drugi. 746 01:26:49,440 --> 01:26:54,760 Ovo nije razgovor koji treba da vodimo sada. -Ne? 747 01:26:54,920 --> 01:27:00,880 O čemu treba da pričamo? -Rekao sam vam. Još bombi stiže. 748 01:27:01,040 --> 01:27:06,560 Ne interesuju me vaše bezlične bombe. 749 01:27:06,800 --> 01:27:10,920 Pravi rezultati dobijaju se samo licem u lice, 750 01:27:12,240 --> 01:27:17,240 interakcijom kao što ti i ja radimo sada. 751 01:28:13,880 --> 01:28:16,195 Govori! Gde su ostali komandosi? 752 01:28:16,320 --> 01:28:18,320 Nema nikog više, samo smo mi! 753 01:28:27,040 --> 01:28:30,155 Vaši avioni su još u ovom području. 754 01:28:30,280 --> 01:28:32,760 Neko mora da komunicira s njima. 755 01:28:33,720 --> 01:28:37,624 Mi smo komunicirali s njima. Slušajte, biće još napada. 756 01:28:37,724 --> 01:28:43,080 Ako ne odemo odavde, pretvorićemo se u prah. -Ne! Ti si prah! 757 01:28:43,280 --> 01:28:45,280 Jebeni prah! 758 01:29:05,600 --> 01:29:09,600 Kakav je osećaj? Da budeš toliko uplašen. 759 01:29:10,720 --> 01:29:13,560 Preslab da išta uradiš povodom sopstvene smrti. 760 01:29:14,120 --> 01:29:19,795 Možda misliš da ovo radim bez da išta osećam. Grešiš. 761 01:29:19,920 --> 01:29:25,840 Ubijanje utiče na mene. Prihvatanje brutalnosti ovoga utiče na mene. 762 01:29:26,160 --> 01:29:31,880 I u tome je razlika između vas i mene. Ja gledam čoveka u oči, 763 01:29:32,160 --> 01:29:34,920 i svesno donosim svoju odluku. 764 01:29:36,040 --> 01:29:38,040 Bomba! 765 01:29:51,440 --> 01:29:56,995 Izvinite? -Gospodine? -Imam ovu stvar ovde i ne znam da li uopšte... 766 01:29:57,120 --> 01:29:59,360 Ne znam da li ovo uopšte postoji. 767 01:29:59,840 --> 01:30:02,355 Moja žena je to napisala, pa je možda i pogrešila. 768 01:30:02,480 --> 01:30:09,315 Zvuči malo ludo, ali, moram da pitam. Imate li 769 01:30:09,440 --> 01:30:16,345 novi veganski sir od fermentisanih indijskih oraščića i tahinija dimljen? 770 01:30:16,646 --> 01:30:20,017 Da li to postoji? -Da, ovde. 771 01:30:21,040 --> 01:30:23,040 Imamo isti ukus. 772 01:30:24,680 --> 01:30:27,435 Kladio bih se da ne postoji. Mnogo hvala. 773 01:30:27,560 --> 01:30:31,440 U redu, hajde da rokamo. Proširi na 400 m. 774 01:30:32,200 --> 01:30:34,200 Vreme je za akciju. 775 01:30:54,280 --> 01:30:56,280 Spreman za vatru. 776 01:30:57,320 --> 01:30:59,320 Bombe lansirane. 777 01:31:00,920 --> 01:31:06,880 Šest, pet, četiri, tri, dva, jedan. 778 01:31:07,360 --> 01:31:09,360 Udar. 779 01:31:41,155 --> 01:31:45,187 VREME DO ZAVRŠNOG NAPADA 780 01:33:47,120 --> 01:33:49,120 Sveca mu. 781 01:33:50,160 --> 01:33:52,160 Ti si iz JSOC-a? 782 01:33:55,440 --> 01:34:01,640 Možeš li da hodaš? -Ko si ti? -Ja sam konjica. 783 01:35:43,280 --> 01:35:45,280 Jebem ti! 784 01:36:14,280 --> 01:36:16,280 Dođavola, Kini. 785 01:36:18,120 --> 01:36:21,120 Jesi dobro? -Da, da. 786 01:36:25,320 --> 01:36:30,155 Ko je taj tip? -Agent, mislim. 787 01:36:30,280 --> 01:36:32,957 Hajde. Moramo da idemo. -Već? -Idemo. 788 01:36:32,992 --> 01:36:37,918 VREME DO ZAVRŠNOG NAPADA 789 01:36:38,160 --> 01:36:41,520 Kuda? -Mislim da je ovuda. Nastavimo da se krećemo. 790 01:36:51,240 --> 01:36:58,235 Jebem ti. U redu. 791 01:36:58,360 --> 01:37:00,360 Sedite ovde na trenutak. Odmah se vraćam. 792 01:37:00,480 --> 01:37:04,955 Boinže 1-0, ovde Sanbern 0-6. Približavate se meti. Pet minuta. 793 01:37:05,080 --> 01:37:10,920 Razumem. Spremni smo. Reci mi kad mogu da produžim na 7-9-8-4-0. 794 01:37:16,440 --> 01:37:20,160 Jebem ti, jebem ti. 795 01:37:23,840 --> 01:37:25,840 Hajde. 796 01:37:27,040 --> 01:37:31,480 Jebem ti. -Jezivi kikiriki s roštilj sosom. 797 01:37:34,640 --> 01:37:39,720 To! Hajde! -Veganska pavlaka. 798 01:37:41,440 --> 01:37:47,280 Hajde! To! -Biljna feta. -Kopile! 799 01:37:48,600 --> 01:37:50,600 Jebem ti. 800 01:38:03,560 --> 01:38:07,440 Hajde, čoveče. Hajde. Javi se. 801 01:38:08,640 --> 01:38:10,640 Javite se na telefon, vodniče. 802 01:38:12,400 --> 01:38:14,400 Vodniče! -Da, gospodine. 803 01:38:17,120 --> 01:38:21,195 Da? -Treba mi Riper. -Riper je otišao. Probaj na njegov mobilni... 804 01:38:21,320 --> 01:38:26,040 Stani. Čekaj. -702-166-42-00. 805 01:38:26,600 --> 01:38:32,000 To! Hajde! -Stani! Čekaj! 806 01:38:32,680 --> 01:38:36,160 Alo? Jebem ti! 807 01:38:42,520 --> 01:38:45,000 6-42-00. 808 01:38:45,560 --> 01:38:48,555 Hajde, čoveče. 809 01:38:48,680 --> 01:38:52,475 Gledam sve rafove. Dobro. 810 01:38:52,600 --> 01:38:54,600 Stani. 811 01:38:57,440 --> 01:39:00,315 Ne, gledam... To je bio nepoznat broj. 812 01:39:00,440 --> 01:39:05,040 Gledam sve rafove, ali imaju pravu meksičku. 813 01:39:05,400 --> 01:39:07,400 Ali s mesom u tome. 814 01:39:09,040 --> 01:39:13,195 Ne, neću... Dušo, dobro. U redu? Ima meso u tome. 815 01:39:13,320 --> 01:39:16,160 Izvini, nije trebalo da koristim reč "pravu". 816 01:39:16,954 --> 01:39:18,955 VREME DO ZAVRŠNOG NAPADA 817 01:39:18,990 --> 01:39:21,500 Sanbern 0-6, ovde Boing 0-1. Približavam se meti. 818 01:39:22,720 --> 01:39:25,632 Hajde! Kreći! 819 01:39:27,203 --> 01:39:30,549 ... zato što sam htela da kupim razgradiv tampon 820 01:39:30,550 --> 01:39:33,634 i skuplja mnogo više krvi. Kapiraš? -Nema problema. Samo napred. 821 01:39:33,880 --> 01:39:39,675 Šta je tvoj problem? -Ništa. -Dobro. 822 01:39:45,520 --> 01:39:48,355 Riperu, ovde Plejboj. Zaustavljaj. Moraš da zaustaviš. 823 01:39:48,480 --> 01:39:52,840 Zaustavi poslednji napad. Moraš da zaustaviš poslednji... -Jebem ti! 824 01:39:53,611 --> 01:39:55,359 VREME DO ZAVRŠNOG NAPADA 825 01:39:55,360 --> 01:40:01,075 Zovi Centralnu komandu. -Ne razumem. -Zovi Centralnu komandu, zaboga. 826 01:40:01,200 --> 01:40:05,280 Zovem Centralnu komandu. 827 01:40:06,320 --> 01:40:10,800 Hajde! To! -Hajde, kopilad. Javite se na telefon. 828 01:40:11,080 --> 01:40:13,080 Nameštanje za finalni nalet. 829 01:40:18,160 --> 01:40:23,120 Hajde. Zovi Centralnu komandu. -Hajde! 830 01:40:25,480 --> 01:40:29,640 Kopile, javi se na telefon. Hajde! 831 01:40:34,880 --> 01:40:40,760 Hajde! Jebem ti! 832 01:40:47,680 --> 01:40:49,680 Tovar 0-1 u završnom prilaženju. 833 01:40:50,480 --> 01:40:52,480 Otvori, hajde! 834 01:41:01,080 --> 01:41:07,600 Hajde! Tamo. -Vreme do mete 30 sekundi. 835 01:41:15,720 --> 01:41:20,280 Momci! Sklonite se! -Udar za 15 sekundi. 836 01:41:27,320 --> 01:41:31,080 Obustavite napad! -Imamo vizuelni kontakt. Deset sekundi. 837 01:41:37,440 --> 01:41:41,440 Sedam, šest, pet... 838 01:41:44,240 --> 01:41:50,395 tri, dva, jedan... -Boinže 0-1, obustavi! 839 01:41:50,520 --> 01:41:52,520 Čuješ li? 840 01:41:58,120 --> 01:42:00,364 Šta to radiš? -Jesu li čuli? -Da. 841 01:42:00,420 --> 01:42:05,257 Operativac je još u ciljnom području. -Kenjaš. -Uvećaj. 842 01:42:05,292 --> 01:42:08,800 Uvećaj kod pećina gde je napad bio planiran. 843 01:42:09,680 --> 01:42:11,720 Eno ga. To je on. To je Plejboj. 844 01:42:12,920 --> 01:42:16,725 Izvini, čoveče. -Prokletstvo, Riperu. 845 01:42:34,040 --> 01:42:40,320 Kome mašeš? -Prijatelju. 846 01:42:59,800 --> 01:43:01,800 Jebem ti! 847 01:43:20,520 --> 01:43:22,520 Ko je pobedio? 848 01:43:23,680 --> 01:43:29,515 Volsi, lepi. Elitnih osam. -Divno, pukovniče, čestitam. 849 01:43:29,640 --> 01:43:33,235 To je odlična pobeda za vas i sjajnu državu Tenesi. 850 01:43:33,360 --> 01:43:35,360 Tako je. 851 01:43:37,760 --> 01:43:39,760 Zvao sam na taj telefon 852 01:43:41,080 --> 01:43:45,600 pet puta. Ponovo je isključeno zvono. 853 01:43:46,080 --> 01:43:48,080 Nije to bila moja trudna žena. 854 01:43:50,240 --> 01:43:54,040 Ali radilo se o životu i smrti za operativca-kontrolora leta na terenu. 855 01:43:56,360 --> 01:43:58,520 Naš posao je komunikacija! 856 01:43:58,920 --> 01:44:03,360 Prioritet nam je zaštita muškaraca i žena koji služe ovoj zemlji. 857 01:44:05,480 --> 01:44:10,120 Stoga ako nije problem, možemo li da se vratimo jebenom poslu? 858 01:44:16,560 --> 01:44:19,180 Šta to radiš? -Možete mi to odbiti 859 01:44:19,181 --> 01:44:21,487 od bonusa za aktivnu službu, pukovniče. 860 01:45:08,920 --> 01:45:13,880 Idi da spavaš. Vidimo se ujutru. -Vidimo se. 861 01:45:14,760 --> 01:45:21,435 Da nemaš smoking? -Smoking? Nemam smoking. 862 01:45:21,560 --> 01:45:27,800 Dobro. -Na venčanje se ne mora u crnom odelu, je li? -Ne, ne mora se. 863 01:45:28,200 --> 01:45:32,995 Ali mora se na ceremoniju venčanja. -Pitaćeš me da budem deveruša? 864 01:45:33,120 --> 01:45:35,120 Ne, Riperu. 865 01:45:36,920 --> 01:45:40,200 Htela sam da te pitam da me otpratiš do oltara. 866 01:45:43,720 --> 01:45:49,520 Ozbiljna si? -Da. 867 01:45:50,640 --> 01:45:55,440 To bi mi bila najveća čast. 868 01:46:00,280 --> 01:46:06,315 U jedno sam siguran, sto posto. Tvoj tata 869 01:46:06,440 --> 01:46:08,440 bi bio tako ponosan na tebe. 870 01:46:10,440 --> 01:46:15,115 Hvala. -Uz šta ćemo da igramo? -Da igramo? -Da. 871 01:46:15,240 --> 01:46:17,840 Ne, nisam još razmišljala o tome. 872 01:46:18,160 --> 01:46:22,400 Dobro. Moraš da izabereš pesmu a onda samo da slušaš moje ruke. 873 01:46:23,360 --> 01:46:26,195 Slušaću tvoje ruke? -Da. Slušaćeš. -Dobro. 874 01:46:26,320 --> 01:46:29,915 Dobro. -Optrči oko mojih leđa. -Ovako? 875 01:46:29,940 --> 01:46:32,405 Na taj način znam odakle dolazi. Tako je. Eto. 876 01:46:32,440 --> 01:46:36,795 Dobro. Šta je sledeće? -Uđi i izađi. -Izađem. -I vrati se meni. -Dobro. 877 01:46:36,920 --> 01:46:39,755 I onda izađi. -Izađem. -Ovog puta se zavrti. 878 01:46:39,880 --> 01:46:43,595 Daj mi drugu ruku. -Dobro. Prilazim. Okret. 879 01:46:43,720 --> 01:46:46,795 Oko mojih leđa. Divno. 880 01:46:46,920 --> 01:46:50,075 Radio si ovo mnogo puta. -Nekoliko puta dosi do. 881 01:46:50,200 --> 01:46:52,200 Prilično si dobar. 882 01:46:52,480 --> 01:46:56,915 Još neki plesovi? Znaš li da tverkuješ? -Šta? Da tverkujem? -Da tverkuješ. 883 01:46:57,040 --> 01:47:01,400 Ne. Ne znam da tverkujem. -Onda moraš da vežbaš. Da. 884 01:47:03,975 --> 01:47:08,366 Preveo: Bambula