1 00:00:25,720 --> 00:00:29,860 Воената База Палаван,Филипините 2 00:00:35,720 --> 00:01:10,860 {\c&H00ff80&}Превод и Субтитри mani_dj 4 00:01:11,240 --> 00:01:12,480 Проблем ли има, сержант? 5 00:01:12,840 --> 00:01:13,600 Не, сър... 6 00:01:14,040 --> 00:01:14,840 Съжалявам, аз просто ... 7 00:01:14,880 --> 00:01:16,920 Стегни се. Излитаме след пет минути. 8 00:01:16,920 --> 00:01:17,720 Да, сър. 9 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 Хей, ти си ХАЛО квалифициран, нали? 10 00:01:21,160 --> 00:01:21,920 Ореол? 11 00:01:22,680 --> 00:01:23,600 Не, сър. 12 00:01:26,280 --> 00:01:27,600 Ще правим ли ОРЕОЛОВ скок? 13 00:01:28,800 --> 00:01:29,440 Ще напреднеш. 14 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Аз бих си взел от плодовите сладки. 15 00:01:31,800 --> 00:01:32,840 Дъщеря ми ги обича. 18 00:01:40,680 --> 00:01:41,920 Мамка му. 00:01:42,000 --> 00:01:44,920 ЗУЛСКО МОРЕ,ФИЛИПИНИТЕ 19 00:01:47,600 --> 00:01:50,800 Да спасим агент на ЦРУ е нашата мисия. 20 00:01:51,560 --> 00:01:54,480 Планът е да го измъкнем жив с минимални жертви. 21 00:01:55,640 --> 00:01:59,560 Събирал е информация за Александър Петров, руски търговец на оръжие 22 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 бивш агент на КГБ. 23 00:02:10,480 --> 00:02:11,120 Какво става? 24 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 Това семейството ти ли е? 25 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 Просто снимка, която нося в каската си . 26 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 Да. Жена ми и децата. 27 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 Хубаво. 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 Това новите Тактически ръкавици 5.11 ли са? 29 00:02:38,760 --> 00:02:40,480 Знаеш ли онези с бронежилетката? 30 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 Да, да. Кевлар плетени. 31 00:02:46,480 --> 00:02:47,400 Страхотно. 32 00:02:50,360 --> 00:02:51,520 Скак, 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 опитай се да се отпуснеш. 34 00:02:59,860 --> 00:03:03,820 Военна База по Аеронавтика,Лас Вегас 36 00:03:26,520 --> 00:03:27,360 Толкова ли е зле? 37 00:03:27,680 --> 00:03:29,480 Да, зле е. 38 00:03:30,240 --> 00:03:31,880 Искаш ли да поговорим за това? 39 00:03:34,640 --> 00:03:35,520 Искаш ли прегръдка? 40 00:03:35,800 --> 00:03:36,680 Можем да се прегърнем. 41 00:03:38,760 --> 00:03:39,600 Трябвам ли ти? 42 00:03:39,800 --> 00:03:43,080 Да, исках да те питам нещо, но ... .. 43 00:03:43,440 --> 00:03:44,920 Добре. Кафе? 44 00:03:47,160 --> 00:03:47,760 Разбира се. 45 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 Добре. 46 00:03:49,320 --> 00:03:50,080 Да. 47 00:03:50,280 --> 00:03:50,800 Яко. 48 00:03:51,240 --> 00:03:52,160 Така че.... 49 00:03:52,560 --> 00:03:54,120 .... сватбата наближава, нали? 50 00:03:54,160 --> 00:03:55,440 Да, на двадесет и трети. 51 00:03:55,440 --> 00:03:56,280 Точно така. 52 00:03:56,640 --> 00:03:58,160 Няма да промениш датата, нали? 53 00:03:58,280 --> 00:03:58,760 Какво? 54 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 Всичко съм организирал. Децата са на място. 55 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 И бившите ми съпруги ще дойдат. 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,480 Луси ще излезе от болницата. - Жътвар. 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,040 Няма да променям датата. 58 00:04:08,280 --> 00:04:09,040 Аз....всъщност исках да поговорим за нещо друго. 59 00:04:09,160 --> 00:04:11,920 Исках да те попитам... 60 00:04:12,000 --> 00:04:13,040 Кой ми е преместил нещата? 61 00:04:16,160 --> 00:04:16,880 Летецо... 62 00:04:18,160 --> 00:04:19,400 кой ми е преместил нещата? 63 00:04:19,600 --> 00:04:20,040 А? 64 00:04:20,440 --> 00:04:21,840 Имах кафе на капсули. 65 00:04:21,880 --> 00:04:23,800 Не знам, сър. Използвам моите. 66 00:04:25,760 --> 00:04:27,680 Е, не ти се доверявам много на думата, която казваш, може ли? 67 00:04:32,680 --> 00:04:33,440 Да. 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,480 Отделям време. 69 00:04:43,040 --> 00:04:45,160 Всяка проклета сутрин. 70 00:04:45,800 --> 00:04:46,720 Аз го правя. 71 00:04:47,040 --> 00:04:49,360 за ефективност, 72 00:04:49,520 --> 00:04:51,400 лесно разпознаване, 73 00:04:51,400 --> 00:04:52,680 и за организация също. 74 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 Оценено ли е? 75 00:04:54,840 --> 00:04:55,480 Не. 76 00:04:55,520 --> 00:04:56,600 Но е уважавано. 77 00:04:57,240 --> 00:04:58,200 Мисля, че не. 78 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 Но аз го правя. 79 00:05:00,760 --> 00:05:01,920 за морала 80 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 за ескадрилата. 81 00:05:07,480 --> 00:05:08,280 Та какво казваше? 82 00:05:10,440 --> 00:05:11,840 Операцията започва след 15 минути. 83 00:05:12,080 --> 00:05:14,160 Да, да. Мислех, че искаше да поговорим за нещо. 84 00:05:14,440 --> 00:05:15,920 Може да почака. 85 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 Мамка му. 86 00:05:34,280 --> 00:05:35,720 Изгуби ли нещо? 87 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 Само зърнената ми закуска. 88 00:05:38,720 --> 00:05:39,520 Твоята какво? 89 00:05:39,720 --> 00:05:40,680 Фрут Лупс. 90 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Имах кутия с Фрут Лупс. И не знам какво направих с нея. 91 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 Исусе Христе, вие от военновъздушните сили 92 00:05:46,680 --> 00:05:50,800 едва започнахте тази операция, и вече се потите за кутия със замразени семки. 93 00:05:51,680 --> 00:05:53,760 Не, не. Беше ... беше Фрут Лупс. 94 00:05:54,320 --> 00:05:55,360 А? 95 00:05:56,000 --> 00:05:58,200 Фрут Лупс,а не замръзнали семки. 96 00:06:00,360 --> 00:06:01,480 Това хлапе наистина ли? 97 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 Не бъди Задник. 98 00:06:12,200 --> 00:06:13,400 Това е сладко. 99 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 Благодаря, човече. 100 00:06:21,760 --> 00:06:23,040 Шибани плодови кръгчета. 101 00:06:25,440 --> 00:06:27,040 На колко години си, Военновъздушни сили? 102 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 Двадесет и седем. 103 00:06:30,480 --> 00:06:31,280 Ах... 104 00:06:32,520 --> 00:06:34,600 Бишъп, на колко години е дъщеря ти сега? Двадесет? 105 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 Трябва да уредиш среща с ВВС. 106 00:06:37,640 --> 00:06:41,240 Да. Ще те застрелям Абел. Кълна се в Бог. 107 00:06:45,800 --> 00:06:46,680 Не, скъпа. 108 00:06:46,720 --> 00:06:47,360 Не мога. 109 00:06:47,680 --> 00:06:48,720 Не мога да дойда. 110 00:06:49,840 --> 00:06:51,160 Защото трябва да съм тук 111 00:06:51,360 --> 00:06:52,520 на работа. Да. 112 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 Виж,накарай сестра си да дойде там. 113 00:06:58,720 --> 00:07:00,160 Ами майка ти? 114 00:07:01,680 --> 00:07:03,320 Добре. Защо не и се обадиш...? 115 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 Обадила си се на Джуди? Ъ-ъ... 116 00:07:07,680 --> 00:07:09,520 виж, добре, добре. 117 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 Ако е само едно ,ще е добре. 118 00:07:11,520 --> 00:07:13,480 Така е по- добре. Но сега трябва да тръгвам 119 00:07:13,520 --> 00:07:15,120 защото имам мисия, нали? 124 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 Мамка му. 126 00:07:33,400 --> 00:07:34,080 Момчета. 127 00:07:35,440 --> 00:07:36,880 Искам да ви помоля за услуга. 128 00:07:37,440 --> 00:07:38,520 Жена ми е бременна. 129 00:07:38,560 --> 00:07:41,680 Докато съм на мисия, и тя влезе в родилното ще се обади на този телефон. 130 00:07:42,080 --> 00:07:42,760 Ясно? 131 00:07:43,360 --> 00:07:44,560 Трябва да отговорите, 132 00:07:44,600 --> 00:07:45,720 и трябва да дойдете да ме извикате. 133 00:07:46,160 --> 00:07:46,920 Разбрано? 134 00:07:48,320 --> 00:07:49,360 Благодаря ви много. 135 00:07:49,920 --> 00:07:52,800 Защо просто не намали малко звука 136 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 защото се намираме в професионална работна среда. 137 00:07:55,080 --> 00:07:56,800 Сега. Защото вашият екип 138 00:07:56,840 --> 00:07:59,280 ни достави най-големия дросел през март... луда история беше, 139 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 но това не означава, че останалата част от времето не можем да се забавляваме. 140 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Става въпрос за Луси. Върджил, важно е. 141 00:08:07,240 --> 00:08:07,920 Знам. 142 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Забележете ... , 143 00:08:11,000 --> 00:08:12,720 псевдофоликулит 144 00:08:12,760 --> 00:08:13,600 на лицето ти още не ти е 145 00:08:14,040 --> 00:08:14,920 изчистено. 146 00:08:15,120 --> 00:08:15,920 Още не, сър. Не. 147 00:08:16,080 --> 00:08:18,280 Само ми кажи когато си готов,ще те обръсна. 148 00:08:18,480 --> 00:08:19,160 Ще го направя, сър. 149 00:08:19,200 --> 00:08:19,800 Добре. 150 00:08:22,400 --> 00:08:25,360 - Давай, Волс! - Давай, Волс! 151 00:08:30,120 --> 00:08:33,080 Ястреб, тук е Кос. наближаваме зоната за спускане. 152 00:08:33,080 --> 00:08:34,880 Насочване към 15 000 фута. 153 00:08:34,920 --> 00:08:36,600 Шест минути до ДЗ. 154 00:08:36,600 --> 00:08:39,440 Ветровете са пет възела на югоизток. 155 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Небето е чисто. 156 00:08:42,600 --> 00:08:43,840 Успешен лов. 157 00:08:43,880 --> 00:08:44,800 Добре, момчета. Шест минути. 158 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Започваме. 159 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 Плодов цикъл, сега е моментът да провериш оръжието си. 160 00:08:50,720 --> 00:08:51,680 Добре сър. 161 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 Не твоя Геймбой ами истинското ти оръжие. 162 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 Хей, виж,зареждам си дрона. 163 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 И ако се окажем в ситуация на стрелба, 164 00:09:03,680 --> 00:09:05,240 ще си имаме големи проблеми. 165 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 Не грешиш. 166 00:09:07,840 --> 00:09:11,360 Не грешиш. Стак е добър само за едно нещо и това е... "Донасям дъжда." 167 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Това първата ти мисия ли е? 168 00:09:16,320 --> 00:09:16,880 Втората. 169 00:09:17,520 --> 00:09:18,880 Първатами беше с операторите. 170 00:09:23,480 --> 00:09:24,240 Какво? 171 00:09:27,440 --> 00:09:29,040 По дяволите, ще го кажа така... 172 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 на път сме да влезем в бурята. 173 00:09:33,200 --> 00:09:36,480 Все още приличаш на хлапе и някой трябва да ти избърше задника. 174 00:09:36,520 --> 00:09:39,720 Така че просто...ми направи услуга. 175 00:09:40,160 --> 00:09:41,480 Продължавай и не се прецаквай. 176 00:09:41,720 --> 00:09:44,200 Последното нещо, което ни трябва...е да си спасиш задника. 177 00:09:45,920 --> 00:09:47,200 Не, добър е. 178 00:09:48,000 --> 00:09:48,800 Хей, 179 00:09:49,160 --> 00:09:50,520 спомни си обучението. 180 00:09:51,160 --> 00:09:52,800 Комуникираш със самолетите. 181 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 Когато започнат да хвърлят бомбите, се увери, че е върху лошите. 182 00:09:55,600 --> 00:09:56,480 Да, сър. 183 00:09:56,520 --> 00:09:58,440 Няма да ти трябват. 184 00:09:59,480 --> 00:10:01,000 Това е секретна операция. 185 00:10:01,040 --> 00:10:02,280 Внимавайте, наближаваме... 186 00:10:02,320 --> 00:10:05,400 Добре, момчета,слагаите парашутите, маските и да се захващаме за работа. 187 00:10:07,280 --> 00:10:08,360 Ей, Джей Ти... , 188 00:10:08,600 --> 00:10:11,120 може да звучи глупаво, но не забравяй да дишаш. 189 00:10:12,200 --> 00:10:13,600 Останете на линия. 190 00:10:13,600 --> 00:10:15,080 Когато това достигне на 3000, 191 00:10:15,120 --> 00:10:16,440 отворяш парашута. 192 00:10:16,520 --> 00:10:18,200 Същото е като да вдишнеш въздух., 193 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 само че ще е с по-висока концентрация. 194 00:10:24,440 --> 00:10:25,360 Готови сме да тръгваме. 195 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 Ще се видим на плажа. 196 00:10:41,520 --> 00:10:42,320 Иии-ха. 197 00:10:43,320 --> 00:10:43,880 Хей, 198 00:10:44,200 --> 00:10:45,440 разходка в парка. 199 00:11:22,600 --> 00:11:23,280 Мамка му. 00:11:24,800 --> 00:11:30,280 {\an5}{\c&HFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\H000000FF&\5c&\gray\umm\fs18} З Е М Я НА З Л О Т О 200 00:11:35,040 --> 00:11:35,680 Добре ли си? 201 00:11:37,640 --> 00:11:38,800 Да вървим. Хайде,ставай. 202 00:11:42,480 --> 00:11:43,520 Този хребет. 203 00:11:44,040 --> 00:11:45,640 Четири клика на 08: 00. 204 00:11:45,680 --> 00:11:46,720 Да вървим. Да се размърдаме. 205 00:11:55,720 --> 00:11:56,440 Добре. 206 00:11:57,880 --> 00:11:58,240 Сър, 207 00:11:58,280 --> 00:11:59,200 Благодаря, Милър. 208 00:12:00,040 --> 00:12:02,560 Добре, екипът се приземи. 209 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Операторите са на път. 210 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 Дронът е извън мястото на срещата 211 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 и Уорхок превключва комуникациите. 212 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 Каретата е на път да се превърне в тиква. 213 00:12:20,240 --> 00:12:21,560 Това не е моят стол. 214 00:12:21,880 --> 00:12:22,720 Да, така е. 215 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 Не, не е. 216 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 О, Боже мой, Жътвар, аз не съм ти взела стола. 217 00:12:26,000 --> 00:12:28,040 Знам, че не си ми взела стола. 218 00:12:28,120 --> 00:12:30,320 Тези комунисти ще бъдат задници от сенчестия полет. 219 00:12:30,920 --> 00:12:32,240 Свърши ли? 220 00:12:32,320 --> 00:12:33,600 Не, не съм. 221 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 Лапай торба с пишки. 222 00:12:39,360 --> 00:12:40,680 Сега приключих. 223 00:12:40,760 --> 00:12:41,720 Добре. 224 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 Добре, да вземем тази дама на танците. 225 00:13:09,680 --> 00:13:13,400 Плейбой 06, тук Рийпър 1-0 .. 226 00:13:13,440 --> 00:13:15,760 Имате 1 МК-9 във въздуха. 227 00:13:15,800 --> 00:13:20,480 1 от синьо 118 на борда. Осем часа игра напред. 228 00:13:20,520 --> 00:13:23,760 Жътвар 1-0, тук Плейбой. 0-6. Готови за включване, край. 229 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 Роджър. В готовност. 230 00:13:26,080 --> 00:13:27,320 Мрежа, както следва, 231 00:13:27,360 --> 00:13:30,880 ... Ноември, Виктор, 7, девет, 5-7-1-8. 232 00:13:31,200 --> 00:13:32,560 Това е приятелска мрежа. 233 00:13:33,000 --> 00:13:36,120 Разбрано, Плейбой. Имам приятелска мрежа. 234 00:13:36,160 --> 00:13:38,560 Аз съм твоите очи в небето и вестителят на гибелта. 235 00:13:38,680 --> 00:13:39,520 Край. 236 00:13:41,520 --> 00:13:43,600 Жътварят е във въздуха. Местоположението ни е потвърдено. 237 00:13:43,640 --> 00:13:44,720 Каква е заповедта? 238 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 Два Хелфайър и синьо-118, сър. 239 00:13:47,360 --> 00:13:49,600 Зарежи глупостите. Работя, за да живея. 240 00:13:49,640 --> 00:13:50,840 Захар или захар. 241 00:13:51,200 --> 00:13:51,840 Добре. 242 00:13:53,560 --> 00:13:54,720 Кара го да се чувства стар. 243 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 Той е стар. 244 00:14:03,760 --> 00:14:05,120 Благодаря, Военновъздушни Сили. 00:14:08,760 --> 00:14:11,120 8 км до зоната на целта 245 00:14:23,160 --> 00:14:24,120 Ей, Джей Ти. 246 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 Под кой камък те намериха? 247 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 В Гуам на тренировка. 248 00:14:30,920 --> 00:14:32,600 Изпуснах полета. 249 00:14:33,280 --> 00:14:34,400 Това беше 250 00:14:35,040 --> 00:14:35,920 преди девет часа. 251 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 Как така си изпуснал полета? 252 00:14:39,920 --> 00:14:41,720 Имах проблеми със стомаха. 253 00:14:41,800 --> 00:14:42,400 Чакай. 254 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 Тук си, защото ти е писнало? 255 00:14:48,360 --> 00:14:50,680 Е, Надявам се, че сега си по-добре. 256 00:14:51,560 --> 00:14:53,120 Заболял те е корема по време на операция., 257 00:14:53,160 --> 00:14:55,040 това ще те преследва цял живот. 258 00:14:55,240 --> 00:14:56,880 Информираха ли те? 259 00:14:56,920 --> 00:14:59,440 Да, но съм малко объркан. 260 00:14:59,480 --> 00:15:00,280 За какво? 261 00:15:01,120 --> 00:15:02,480 Е, че не съм първи в редицата. 262 00:15:03,160 --> 00:15:04,800 И все пак си сред нас. 263 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 Мислех, че Операторите не ходят без персонал от първо ниво. 264 00:15:08,240 --> 00:15:09,200 Нямаме. 265 00:15:09,840 --> 00:15:11,360 Тогава защо си тук? 266 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 Агент на спецчастите изчезна преди две седмици. 267 00:15:14,080 --> 00:15:14,920 Смята се, че е отвлечен. 268 00:15:14,920 --> 00:15:18,000 Имаме информация за възможното място. 269 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 Значи това е спасителна операция? 270 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 Потенциално. 271 00:15:22,120 --> 00:15:22,520 Ах. 272 00:15:22,560 --> 00:15:24,840 Никога не можеш да им имаш доверия на тези от ЦРУ. 273 00:15:25,320 --> 00:15:26,920 И в двата случая..вече сме тук. 274 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 За да отговоря на въпроса ти... 275 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 не, не трябва да си тук. 276 00:15:31,920 --> 00:15:32,640 И, знам само 277 00:15:32,840 --> 00:15:35,920 че Делта обикновено не излизат без техния първи персонал. 278 00:15:36,120 --> 00:15:36,840 И... 279 00:15:37,440 --> 00:15:38,760 ако нашият човек е тук, 280 00:15:39,640 --> 00:15:41,840 влезаме и го измъкваме. 281 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 Във превод... 282 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 да засилим играта. 283 00:15:56,920 --> 00:15:58,440 Трябва ми някой да ме прикрива. 284 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 Да. 285 00:16:01,240 --> 00:16:03,160 Трябва да говоря с Луси. 286 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 Как е тя? 287 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Фантастична е. 288 00:16:06,480 --> 00:16:08,240 Бебето също е добре. 289 00:16:08,280 --> 00:16:10,120 Трябва да отида да я видя. 290 00:16:10,160 --> 00:16:11,280 Невероятна е. 291 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 Огромен корем. 292 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 Имам същото нещо за тази сватба. 293 00:16:15,840 --> 00:16:17,120 Разбираемо е. 294 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 Има много детайли. 295 00:16:19,320 --> 00:16:20,520 Помисли си. 296 00:16:20,920 --> 00:16:24,720 Сватбата вероятно е най-големият социален ритуал, който човечеството има. 297 00:16:25,040 --> 00:16:25,680 Знаеш ли, 298 00:16:25,840 --> 00:16:27,520 това е най-важният ден в живота ти. 299 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 По-добре да го направим както трябва. 300 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 Ще го направим само веднъж. 301 00:16:30,440 --> 00:16:32,920 Жътвар, бил си женен четири пъти. 302 00:16:33,000 --> 00:16:34,640 Да, това съм си аз. 303 00:16:34,800 --> 00:16:36,200 Аз съм романтик. 304 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 Какво искаше да ме питаш преди? 305 00:16:39,480 --> 00:16:40,200 О, Аз ... 306 00:16:40,240 --> 00:16:40,880 Задръж си мисълта. 307 00:16:41,800 --> 00:16:42,440 Благодаря, Милър. 308 00:16:42,480 --> 00:16:43,080 Жътвар. 00:16:50,800 --> 00:16:54,740 3 км до зоната на целта 309 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 Хей, какво става? 310 00:17:04,080 --> 00:17:06,360 Ах, този шибан крак е трън в задника ми. 311 00:17:06,920 --> 00:17:08,200 Мислех, че си го закърпил. 312 00:17:08,240 --> 00:17:09,120 Направих го. 313 00:17:09,720 --> 00:17:12,800 Защо още се оплакваш? 314 00:17:13,000 --> 00:17:15,240 Все още ми стои дупката в крака. 315 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Какво стана? 316 00:17:18,440 --> 00:17:19,320 И. Е. Д. 317 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 Нещо се е задействало на половин клик разстояние. 318 00:17:23,320 --> 00:17:24,920 Нямаме никакъв шанс. 319 00:17:25,480 --> 00:17:28,600 В това е проблемът, плодов цикъл. 320 00:17:29,720 --> 00:17:31,040 Всички тези технологии, са необходимост 321 00:17:32,240 --> 00:17:34,680 на човешкият елемент извън войната. 322 00:17:35,400 --> 00:17:37,680 И какво ще стане, когато всичко това се провали? 323 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 Ами... 324 00:17:41,280 --> 00:17:42,120 Е, какво ли? 325 00:17:42,840 --> 00:17:44,320 Не знам. Имам предвид, 326 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Тази технология спасява животи. 327 00:17:47,160 --> 00:17:49,400 В известен смисъл, това там с природата. 328 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 Варварска природа? 329 00:17:52,800 --> 00:17:54,600 Червило върху прасе. 330 00:17:55,400 --> 00:18:00,280 Наистина ли мислиш, че е по-добре да хвърлиш бомба на 50 души,не е ли по-добре ги застреляме? 331 00:18:00,520 --> 00:18:01,160 Не. 332 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 Не. Войната е варварска. 333 00:18:03,680 --> 00:18:05,360 Това никога няма да се промени. 334 00:18:05,760 --> 00:18:06,640 Вече се случи. 335 00:18:07,080 --> 00:18:08,360 Слушай, Фрут Лууп. 336 00:18:08,440 --> 00:18:09,800 Нека ти разкажа една история. 337 00:18:10,000 --> 00:18:13,760 Можете да се биете с всичките си роботи, дронове и мобилни телефони... 338 00:18:14,440 --> 00:18:15,760 Но в края на деня, 339 00:18:15,920 --> 00:18:17,800 когато технологията се провали 340 00:18:17,840 --> 00:18:18,640 с всичките ти 341 00:18:18,840 --> 00:18:22,440 батерии,куршуми и бомбите които ще свършват., 342 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 и шибаното слънце експлодира., 343 00:18:25,200 --> 00:18:27,840 тогава войната се свежда до едно много просто нещо. 344 00:18:27,880 --> 00:18:30,040 И това е човекът, който убива човека. 345 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 Отнема само един скапан ден, за да се промени цялата перспектива. 346 00:18:35,560 --> 00:18:36,720 Това е факт. 347 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 Да. 348 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 Добре дошли в земята на злото. 349 00:18:51,440 --> 00:18:53,360 Страхотна история, човече. 350 00:18:53,400 --> 00:18:55,680 Наистина добро, богато и завладяващо. 351 00:19:22,800 --> 00:19:23,480 Какво имаш? 352 00:19:23,520 --> 00:19:24,800 Има движение. 353 00:19:25,560 --> 00:19:26,520 Сто метра. 354 00:19:26,760 --> 00:19:28,400 От другата страна на скалите. 355 00:19:37,080 --> 00:19:40,520 Имам нужда от очи над този хребет. Сто метра североизточно. 356 00:19:43,080 --> 00:19:45,320 Рийпър 1-0, тук Плейбой 0-6. 357 00:19:45,360 --> 00:19:48,920 Има подозрително движение на сто метра от нашата позиция. Можеш ли да провериш? 358 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 Разбрано, Плейбой. В готовност. 359 00:19:51,560 --> 00:19:53,480 Сто метра югоизточно. 360 00:20:03,320 --> 00:20:04,560 Добра връзка. 361 00:20:06,120 --> 00:20:08,000 Жътвар 1-0, можеш ли да увеличиш? 362 00:20:08,120 --> 00:20:09,440 Разбрано. 363 00:20:18,360 --> 00:20:19,920 Да, това е секси. 364 00:20:20,720 --> 00:20:22,400 Пан наляво, 50 метра. 365 00:20:22,440 --> 00:20:24,000 Пан наляво, 50 метра. 366 00:20:29,640 --> 00:20:31,200 Какво по дяволите? 367 00:20:34,360 --> 00:20:35,800 Жътвар, няма сигнал, край. 368 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Роджър. В готовност. 369 00:20:38,720 --> 00:20:40,160 Повреда в системите. 370 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 Проклет боклук. 371 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 Плейбой, имаме повреда в птицата. 372 00:20:46,560 --> 00:20:48,200 Разбрано. Капсулата иноп ли е? 373 00:20:48,240 --> 00:20:52,200 Това е шибана фирма, Плейбой. Трябва да върна този боклук в базата. 374 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 Има ли друга птица на разположение? 375 00:20:54,520 --> 00:20:55,800 Отрицателно. 376 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 Ще оправим тази и ще я върнем веднага. 377 00:21:01,320 --> 00:21:03,480 Жътварите са на мисия. Няма други дронове. 378 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 Счупен Жътвар, а? 379 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 Това не е ли ирония? 380 00:21:07,840 --> 00:21:11,560 Изглежда ще трябва да разчистим този хребет по старомодния начин. Абел, ти си на позиция. 381 00:21:11,560 --> 00:21:12,080 Разбрано. 382 00:21:12,200 --> 00:21:12,760 Бишъп, 383 00:21:12,800 --> 00:21:13,440 ти остани тук. 384 00:21:13,800 --> 00:21:14,600 Разбрано. 385 00:21:14,760 --> 00:21:16,120 Каква е останалата част от нашата въздушна подкрепа? 386 00:21:16,200 --> 00:21:18,320 Хорнет е в готовност. Тридесет минути навън. 387 00:21:18,880 --> 00:21:19,760 Какво искаш да направя? 388 00:21:19,800 --> 00:21:20,360 Нищо. 389 00:21:34,600 --> 00:21:36,080 Нямам нищо при мен. 390 00:21:41,920 --> 00:21:43,080 И аз така. 391 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 Изглежда чисто. 392 00:21:49,320 --> 00:21:50,200 Чакай. 393 00:21:51,520 --> 00:21:52,760 Чакай, има движение. 394 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 Десет метра. 395 00:22:08,280 --> 00:22:10,280 О, по дяволите. 396 00:22:10,800 --> 00:22:12,640 Това е шибано грухтене. 397 00:22:13,480 --> 00:22:15,080 Какво по дяволите е грух-грух? 398 00:22:15,360 --> 00:22:17,160 Шибано прасе, глупако. 399 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 Сигурен съм, че имаш нейната снимка в портфейла ти. 400 00:22:24,360 --> 00:22:25,800 Шибаняк. 401 00:22:49,040 --> 00:22:51,200 Това е сериозна бърлога на лошите. 402 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 Има два патрула на моста. 403 00:22:59,880 --> 00:23:02,120 Една трета са в крайната десница. 404 00:23:02,120 --> 00:23:03,360 От другата страна има голяма палтка . 405 00:23:07,600 --> 00:23:09,240 Виждаш ли Старбъкс там долу? 406 00:23:11,280 --> 00:23:14,520 Виждам четирима в долна част на пътя 407 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Да се преместим по-надолу. 408 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 Добре. Чисто е. 409 00:24:24,520 --> 00:24:25,320 Чисто. 410 00:24:27,880 --> 00:24:31,200 Добре. Военновъздушни Сили, 411 00:24:31,240 --> 00:24:32,480 ще се качим с тебе горе. 412 00:24:32,600 --> 00:24:35,560 Абел, ти стой тук и наблюдавай. 413 00:24:35,600 --> 00:24:38,200 Бишъп, идваш с мен. 414 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 Ще завием от югоизток. 415 00:24:41,320 --> 00:24:43,360 Хуа. 416 00:24:43,360 --> 00:24:43,920 Добре ли си? 417 00:24:44,320 --> 00:24:45,680 Да, така мисля. 418 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 Добре. Предвижи се напред и изчакай. 419 00:25:38,680 --> 00:25:39,640 Добре. 420 00:25:39,840 --> 00:25:40,760 Стой така 421 00:25:40,920 --> 00:25:44,760 Кажи какво виждаш,искам да зная колко човека има там, преди да продължим. 422 00:25:54,160 --> 00:25:54,840 Суг? 423 00:25:55,600 --> 00:25:57,840 Кога можем да отидем на хубав концерт в Хавай? 424 00:26:00,240 --> 00:26:02,080 Писна ми от тия блата. 425 00:26:02,320 --> 00:26:05,920 Не мисля, че ще ти позволят да се върнеш в Хавай 426 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Това беше 427 00:26:08,120 --> 00:26:09,640 само веднъж. 428 00:26:13,080 --> 00:26:15,160 Беше си прецакване. 429 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 Има движение. 430 00:26:36,800 --> 00:26:39,240 Добре, това със сигурност е нашия човек. 431 00:26:40,320 --> 00:26:41,760 Бишъп, можеш ли да потвърдиш? 432 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 Да, Това е Петров. 433 00:26:49,320 --> 00:26:50,160 Добре, 434 00:26:50,200 --> 00:26:51,000 ако той е тук, 435 00:26:51,200 --> 00:26:53,160 и агента от ФБР трябва да е наблизо. 436 00:27:04,920 --> 00:27:06,120 Ескадрила Тъндърболт? 437 00:27:06,800 --> 00:27:08,080 Не, не е. 438 00:27:08,800 --> 00:27:10,720 Съжалявам, че не мога да направя това за теб. 439 00:27:10,920 --> 00:27:12,640 Ще трябва да се обадя на оператора. 440 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 Ако поискате удължаване на 141, това е Тъндърболт.. 441 00:27:18,400 --> 00:27:19,560 Да, няма проблем. 442 00:27:22,320 --> 00:27:22,920 Момчета... 443 00:27:24,560 --> 00:27:26,000 Какво по дяволите? 444 00:27:26,280 --> 00:27:27,640 Какъв ти е проблемът, Капитане? 445 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 Помолих да следите този телефон. 446 00:27:30,240 --> 00:27:32,760 Някакъв умник е изключил проклетият звънец . 447 00:27:32,800 --> 00:27:34,040 Защо не го включиш? 448 00:27:34,240 --> 00:27:35,120 Сега го включих 449 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 Жена ви ражда ли вече, Капитане? 450 00:27:39,280 --> 00:27:40,680 На ръба е, сър. 451 00:27:41,600 --> 00:27:42,920 Водите са и изтекли? 452 00:27:43,880 --> 00:27:44,840 Предстоящи. 453 00:27:45,600 --> 00:27:46,840 Като някой от тези, 454 00:27:47,680 --> 00:27:48,840 контракции? 455 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 Е, след като попита, 456 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 точно сега, 457 00:27:52,600 --> 00:27:54,040 мога да кажа със сигурност 458 00:27:54,080 --> 00:27:55,880 че снощи, тя се държеше като 459 00:27:55,920 --> 00:27:58,280 тръбач на възстановка в Гетисбърг. 460 00:27:58,320 --> 00:28:00,160 В момента, шийката на матката е 461 00:28:00,200 --> 00:28:01,520 с два сантиметра по-широка и започва да се прозява. 462 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 Добре, това е твърде много информация. 463 00:28:03,160 --> 00:28:04,200 Да, така е, сър. 464 00:28:07,240 --> 00:28:09,640 И за Бога!, моля ви, оставете телефона включен. 465 00:28:10,320 --> 00:28:11,120 Благодаря. 466 00:28:15,640 --> 00:28:16,520 Контакт. 467 00:28:17,520 --> 00:28:20,200 Множество превозни средства се приближават на единадесет часа. 468 00:28:45,800 --> 00:28:48,640 Петров е в движение. 469 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 Кои по дяволите са тези? 470 00:29:00,200 --> 00:29:01,120 Идентифицирай ги! 471 00:29:01,160 --> 00:29:01,880 Не знам. 472 00:29:02,320 --> 00:29:03,800 Местна милиция май? 473 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 Прилича на Абу Саяф. 474 00:29:08,400 --> 00:29:10,040 Бишъп, можеш ли да потвърдиш? 475 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Да, но не и със сигурност. 476 00:29:12,600 --> 00:29:14,280 Още хора идват с оръжия. 477 00:29:15,400 --> 00:29:18,200 Със сигурност няма да можем да го направим, докато не си тръгнат. 478 00:29:20,320 --> 00:29:23,440 Виж как пичът излиза от лявата страна на първия автомобил. 479 00:29:24,760 --> 00:29:27,200 Кажи ми, че не прилича на Саид Хашими. 480 00:29:29,680 --> 00:29:30,480 Мамка му. 481 00:29:30,840 --> 00:29:31,640 Кой е той? 482 00:29:32,160 --> 00:29:34,080 Главния на Абу Саяф. 483 00:29:35,360 --> 00:29:37,080 Дошъл е тук, за да купи оръжия. 484 00:29:37,320 --> 00:29:38,400 Дръж си очите отворени. 485 00:29:38,440 --> 00:29:39,840 Оръжията на безопасно място. 486 00:29:40,640 --> 00:29:43,280 Какво е състоянието на въздуха ни? 487 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 Жътварят все още е долу, Хорнет е в готовност. 488 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Искаш ли да излети? 489 00:29:50,000 --> 00:29:51,160 Отрицателно. 490 00:29:51,640 --> 00:29:54,520 Стой мирно. Остави ме да работя по новия план . 491 00:30:05,320 --> 00:30:06,080 Йо, 492 00:30:06,280 --> 00:30:07,200 дрона е поправен. 493 00:30:07,240 --> 00:30:08,560 Предаване след пет. 494 00:30:08,920 --> 00:30:09,720 Готов съм. 495 00:30:23,640 --> 00:30:24,160 Мамка му. 496 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Плейбой, 497 00:30:27,240 --> 00:30:30,360 тук Жътвар 1-0 Проверявам. 498 00:30:30,400 --> 00:30:32,760 Искам разрешение за установяване на режийни. 499 00:30:35,480 --> 00:30:37,720 Разбрано. Радвам се, че се върна, Жътвар. 500 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 Мрежата е както следва, 501 00:30:41,880 --> 00:30:47,640 Ноември, Виктор, 1-1-4-8- 7-6-3-5. Край. 502 00:30:49,560 --> 00:30:51,320 Разбрано, Плейбой. 503 00:30:51,760 --> 00:30:52,920 Имаме контакт. 504 00:30:53,160 --> 00:30:57,040 Отворено кръгло съединение, с една голяма бетонна конструкция, 505 00:30:57,480 --> 00:31:00,360 и път на север, пресичащ язовир. 506 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 Потвърдете целта. 507 00:31:02,920 --> 00:31:05,240 Разбрано, Виждам целта. 508 00:31:08,240 --> 00:31:11,120 Не познавах Хашими. но беше с Петров. 509 00:31:12,120 --> 00:31:13,920 Хашими е терорист. 510 00:31:14,240 --> 00:31:16,400 Трябва да си купи оръжията от някъде. 511 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 Ела. 512 00:31:18,400 --> 00:31:19,480 Ела тук. 513 00:31:19,640 --> 00:31:21,920 Госпожицата не изглежда да е твърде развълнувана. 514 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 Да, Този определено е зловещ. 515 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 Става все по-странно. Опасността е сигурна. 516 00:31:33,560 --> 00:31:37,320 Хашими и Петров са наблизо 518 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 Мамка му. 519 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Махай се! 520 00:31:42,840 --> 00:31:44,360 Бягай! Бягай, бягай, бягай. 521 00:31:44,400 --> 00:31:45,240 О, мамка му. 522 00:31:48,720 --> 00:31:49,600 Застреляй го! 523 00:31:49,600 --> 00:31:50,520 Бягай! 524 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 Какво по дяволите, става? Какво да правим? 525 00:31:53,600 --> 00:31:55,080 Уорхок, тук алфа 1. 526 00:31:55,560 --> 00:31:59,480 Неприятелите влизат в сговор с цивилни. Искане за актуализиране 527 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 Накарай го да прогледне. 528 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 Аллах Акбар! 529 00:32:19,560 --> 00:32:20,320 Мамка му. 530 00:32:21,520 --> 00:32:23,320 О, мамка му... 531 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 Шибаняк! 532 00:32:28,040 --> 00:32:29,520 Исусе Христе! 533 00:32:40,080 --> 00:32:41,200 Петров, 534 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 Татко! 535 00:33:02,160 --> 00:33:05,240 О мамка му ,това няма да гледам как този задник откъсва главата на детето. 536 00:33:05,280 --> 00:33:06,160 Татко! 537 00:33:07,640 --> 00:33:09,680 Кийни, изчакай потенциално отвличане на вниманието. 538 00:33:12,360 --> 00:33:15,080 Жътвар, трябва ни атака между лагера и палатката. Край. 539 00:33:15,080 --> 00:33:18,160 Рийпър 1-0. Една ракета Хелфайър, разбрано. 540 00:33:21,680 --> 00:33:22,520 Татко! 541 00:33:24,760 --> 00:33:28,240 Абел, Бишъп, имаш шанса да го свалиш. Кини, пусни шибаната бомба. 542 00:33:28,280 --> 00:33:30,800 Жътвар, свободен си! Повтарям, чисто е! 543 00:33:30,840 --> 00:33:31,800 Копирано. 544 00:33:33,520 --> 00:33:34,880 Целта е прихваната. 545 00:33:39,080 --> 00:33:41,640 Ракетата е изпратена. Удар след 30 секунди. 546 00:33:41,800 --> 00:33:43,360 Не! Татко! 547 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 Нямам трийсет. 548 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Бягай! 549 00:34:09,320 --> 00:34:10,800 Бягай, хлапе. Бягай! 550 00:34:21,720 --> 00:34:22,560 Момчета? 551 00:34:37,760 --> 00:34:39,600 Това е шибан вход на пещера. 552 00:34:40,560 --> 00:34:44,120 Кини, под нас има врагове. Не мърдай. Дори не дишай. 553 00:34:46,440 --> 00:34:48,040 Абел, Бишъп, 554 00:34:48,160 --> 00:34:49,760 Искам да видя мишените. 555 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Абел, ти поемаш центъра.Бишъп, крайно ляво. Аз съм крайно дясно. 556 00:34:56,080 --> 00:34:57,520 На едно... 557 00:35:02,400 --> 00:35:03,320 На позиция. 558 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 На едно. 559 00:35:05,120 --> 00:35:05,840 Три 560 00:35:06,240 --> 00:35:06,680 две, 561 00:35:07,200 --> 00:35:07,720 едно, 562 00:35:26,200 --> 00:35:26,920 Кини! 563 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 Мамка му! 564 00:35:30,920 --> 00:35:34,640 Мамка му. Абел, имаш пет. врагът е на шест. Петдесет метра. 565 00:35:43,360 --> 00:35:45,560 Бишъп, мърдай. След мен! 566 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Добре, Абел. 567 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 Кийни, трябваш ми... 568 00:36:09,520 --> 00:36:11,040 Стой мирно, Задник. 569 00:36:29,760 --> 00:36:31,200 Малко помощ, момчета! 570 00:36:31,200 --> 00:36:32,560 Опитвам се, приятел. 571 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 Кини, искам да прикриваш Абел. 572 00:36:46,280 --> 00:36:47,000 Суг... 573 00:36:47,120 --> 00:36:47,520 Да. 574 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 Имаме проблем. 575 00:36:48,600 --> 00:36:49,080 Без майтап. 576 00:36:49,120 --> 00:36:52,160 Имаме друга ситуация. РПГ на дванадесет часа. Идва! 577 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 Шибаняк! 578 00:36:58,200 --> 00:36:59,320 Шибаняк! 579 00:37:21,640 --> 00:37:23,080 Държа те, човече. Държа те. 580 00:37:24,880 --> 00:37:25,520 Добре. 581 00:37:27,680 --> 00:37:28,520 Добре си, човече. 582 00:37:30,320 --> 00:37:32,080 Не, ти си добре. Добър си. Държа те. 583 00:37:33,080 --> 00:37:34,360 Къде е аптечката? 584 00:37:34,400 --> 00:37:35,480 Ще те оправя. 585 00:37:36,680 --> 00:37:38,240 Хайде, човече. Къде е аптечката? 586 00:37:41,680 --> 00:37:42,360 Кини. 587 00:37:44,280 --> 00:37:45,280 Кини. 588 00:37:45,520 --> 00:37:46,760 Абел, Абел. Не, не, не. 589 00:37:46,760 --> 00:37:48,520 Мамка му, мамка му. О, мамка му! 590 00:37:49,920 --> 00:37:51,640 Абел е повален. Абел е повален. 591 00:37:52,840 --> 00:37:53,760 Ало? 592 00:37:56,280 --> 00:37:57,680 О, мамка му. 593 00:37:58,240 --> 00:38:01,240 О, мамка му. Алфа 1, Това е плейбой. 594 00:38:01,280 --> 00:38:01,840 Кини, 595 00:38:01,840 --> 00:38:02,600 чуй ме. 596 00:38:04,280 --> 00:38:08,040 Под тежък обстрел сме от два РПГ екипа. 597 00:38:08,080 --> 00:38:09,840 Трябват ми ракети долу веднага! 598 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Чакай, Ами Абел? 599 00:38:11,680 --> 00:38:13,280 Абел е мъртъв. 600 00:38:14,080 --> 00:38:17,520 Той е мъртъв. Трябва да се съсредоточиш, сержанте. Стегни се. 601 00:38:18,880 --> 00:38:19,560 О, мамка му. 602 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 Жътвар, обстрелват ни с РПГ. югоизточната страна 603 00:38:53,760 --> 00:38:56,360 на съединението. Двеста метра южно от моята позиция. 604 00:38:56,360 --> 00:38:58,200 Дайте ми нещо, което имаш. Чисто е. 605 00:38:58,240 --> 00:39:00,560 Разбрано, Плейбой. Ние наблюдаваме целта. 606 00:39:01,880 --> 00:39:03,840 Една от 118. 607 00:39:06,000 --> 00:39:07,200 Изпращам ракета. 608 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 Удар след 20 секунди. 609 00:39:11,560 --> 00:39:13,520 Къде е ракетата, сержант? 610 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Двадесет секунди! 611 00:39:22,320 --> 00:39:23,920 Гранатомет! 612 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 Мамка му! 613 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 Бишъп! 614 00:39:45,240 --> 00:39:46,200 О, мамка му. 615 00:39:46,720 --> 00:39:48,280 Мамка му! 616 00:39:53,440 --> 00:39:54,200 Виждаш ли го? 617 00:39:54,240 --> 00:39:55,560 Изгубих го в дима. 618 00:39:55,600 --> 00:39:56,560 Мамка му. 619 00:39:56,600 --> 00:39:57,680 Изгуби го в дима ли? 620 00:39:57,720 --> 00:39:58,480 Не знам. 621 00:40:08,920 --> 00:40:10,520 Плейбой, чуваш ли ме? 622 00:40:10,560 --> 00:40:11,400 Виждам го. 623 00:40:11,480 --> 00:40:12,280 Остани с него. 624 00:40:30,920 --> 00:40:32,760 Жътвар? Жътвар, там ли си? 625 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 Жътвар? 626 00:40:51,080 --> 00:40:52,200 Жътвар, там ли си? 627 00:40:53,000 --> 00:40:54,160 Тук сме, Плейбой. 628 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Дайте ми статуса на вашия екип. 630 00:41:01,920 --> 00:41:03,120 Кини. 631 00:41:07,520 --> 00:41:08,640 Хайде, Плейбой. 632 00:41:09,120 --> 00:41:10,600 направи това в кординати. 633 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 Потвърдете текущото си местоположение. 634 00:41:13,880 --> 00:41:14,840 Да. 636 00:41:23,120 --> 00:41:29,160 Отивам на североизток. Ноември, Ромео, 2-7-6-0-девет-3-2-2. 637 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 Аз съм.... 638 00:41:32,120 --> 00:41:32,760 Аз съм приблизително 639 00:41:33,000 --> 00:41:34,920 на пет километра от мястото за евакуация. 640 00:41:38,680 --> 00:41:42,440 Искам да сканираш напред 500 метра за да се уверя, че районът е чист. 641 00:41:42,520 --> 00:41:43,840 Разбрано, Плейбой. Държим те. 642 00:41:44,040 --> 00:41:47,080 Сканирам 500 метра напред. В готовност. 643 00:41:48,160 --> 00:41:49,680 Да, районът е чист. 644 00:41:50,480 --> 00:41:52,720 Районът изглежда е чист. Можеш ли да се движиш. 645 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 Плейбой, чуваш ли ме? 646 00:42:04,720 --> 00:42:05,560 Плейбой? 647 00:42:18,840 --> 00:42:20,240 Какво прави той? Движи ли се? 648 00:42:20,880 --> 00:42:22,320 Той откача. 649 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Трябва да го успокоиш. 650 00:42:26,280 --> 00:42:28,680 Хей, Плейбой. Добри новини. 651 00:42:29,440 --> 00:42:33,200 Хеликоптерът пристига за евакуация. Кавалерията е на път. 652 00:42:37,080 --> 00:42:38,920 Размърдай си задника, синко. 653 00:42:43,840 --> 00:42:45,760 Трябва да се движиш, човече. Тръгвай. 654 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Хайде, войнико. 655 00:42:47,320 --> 00:42:48,520 Ставай и тръгвай. 656 00:42:51,320 --> 00:42:52,400 Започваме. Добре. 657 00:42:52,560 --> 00:42:54,320 Сканирай напред. Държа го. 658 00:42:54,640 --> 00:42:55,480 Сканиране напред. 659 00:42:55,520 --> 00:42:56,800 Кажи ми какво виждаш. 660 00:43:30,240 --> 00:43:31,000 Жътвар, 661 00:43:31,520 --> 00:43:32,680 мисля, че чувам камион. 662 00:43:32,720 --> 00:43:33,600 Той е прав. 663 00:43:33,760 --> 00:43:35,560 И аз го чувам от запад. 664 00:43:36,160 --> 00:43:37,880 Камион на пътя, половин клик. 665 00:43:40,080 --> 00:43:41,800 Имам връзка от изток. 666 00:43:41,840 --> 00:43:43,800 Изглежда се приближават на позицията до Плейбой. 667 00:43:43,920 --> 00:43:48,040 Плейбой, внимавай. Имаш приближаващи цели от изток и запад. 668 00:44:04,440 --> 00:44:05,680 Колко ти останаха? 669 00:44:05,720 --> 00:44:09,080 Един от адския огън. Въздух-земя 114. В готовност. 670 00:44:09,320 --> 00:44:10,920 Искаш ли тези стършели да излетят? 671 00:44:10,920 --> 00:44:12,120 Отрицателно. 672 00:44:12,520 --> 00:44:15,360 Добре, Плейбой, дръж си очите отворени. Какво искаш да направим? 673 00:44:16,080 --> 00:44:17,600 Дръж ги под око. 674 00:44:17,840 --> 00:44:19,320 Разбрано. В готовност сме. 675 00:44:44,840 --> 00:44:46,680 Жътвар, виждаш ли врага? 676 00:44:47,400 --> 00:44:49,760 Тези от изток са въоръжени. 677 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 Това Абу Саяф ли е? 678 00:44:50,840 --> 00:44:52,440 Имат оръжия. Сигурно е. 679 00:44:57,400 --> 00:44:58,680 Плейбой, чуваш ли ме? 680 00:44:58,760 --> 00:45:00,200 Не мога да говоря сега. 681 00:45:10,440 --> 00:45:12,800 Ах, за Бога. Плейбой, Плейбой. 682 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 Кучето идва към теб. 683 00:45:16,840 --> 00:45:18,640 Сигурно се бъзикаш с мен. 684 00:45:22,600 --> 00:45:23,840 Изчезвай. 685 00:45:35,560 --> 00:45:37,320 Мамка му, Плейбой. 686 00:45:37,360 --> 00:45:40,800 Бъфало Бил е слязъл от коня. Приближава позицията ти. 687 00:45:40,840 --> 00:45:42,520 Изглежда идва към Ласи. 688 00:45:48,600 --> 00:45:50,040 Не мърдай. 689 00:45:56,720 --> 00:45:57,760 Плейбой, 690 00:45:58,720 --> 00:46:02,360 Бъфало Бил е над теб. Не мърдай. 691 00:46:15,720 --> 00:46:18,760 Добре, Плейбой. Изглежда сякаш Ласи си отива у дома. 692 00:46:24,840 --> 00:46:26,840 Бъфало Бил се качва на коня. 693 00:46:27,440 --> 00:46:29,600 Враговете напускат. Изчакай. 694 00:46:46,760 --> 00:46:48,120 По дяволите. 695 00:46:51,080 --> 00:46:51,920 Плейбой, 696 00:46:53,360 --> 00:46:56,240 Бъфало Бил и неговият приятел ги няма . Камионът го няма. 697 00:46:56,280 --> 00:46:59,360 Вие сте на чисто 500 метра на север. 698 00:47:02,760 --> 00:47:05,160 Има път нагоре,на един час. 699 00:47:32,520 --> 00:47:33,400 Хей, Плейбой., 700 00:47:34,920 --> 00:47:36,040 държиш ли се? 701 00:47:40,600 --> 00:47:41,600 Добре съм. 702 00:47:44,040 --> 00:47:45,160 Откъде си, човече? 703 00:47:47,920 --> 00:47:48,880 Охайо. 704 00:47:50,440 --> 00:47:51,440 Без майтап. 705 00:47:51,880 --> 00:47:52,680 Аз също. 706 00:47:53,240 --> 00:47:54,120 Брук Парк. 707 00:47:55,440 --> 00:47:56,560 Мидълбърг Хайтс. 708 00:47:57,520 --> 00:47:59,480 На практика сме съседи. 709 00:47:59,640 --> 00:48:00,680 Ох. 710 00:48:02,600 --> 00:48:03,680 Ио. 711 00:48:03,720 --> 00:48:05,680 Бъкай. 712 00:48:07,200 --> 00:48:08,200 Често ли се прибираш? 713 00:48:09,520 --> 00:48:10,320 Да. 714 00:48:11,080 --> 00:48:12,480 Да, току-що бях там. 715 00:48:14,760 --> 00:48:16,080 Трябваше да погреба баща си. 716 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 О, човече. Съжалявам да го чуя. 717 00:48:23,840 --> 00:48:25,080 Да, всичко е наред. 718 00:48:26,400 --> 00:48:27,520 Бяхте ли близки? 719 00:48:31,000 --> 00:48:31,840 Да. 720 00:48:34,240 --> 00:48:35,680 Да, беше добър човек. 721 00:48:47,320 --> 00:48:50,120 В сладки шестнадесет новини, шибаните Бъкайс 722 00:48:50,160 --> 00:48:52,360 просто пребиха ВСУ. 723 00:48:53,760 --> 00:48:54,800 Първия рунд. 724 00:48:55,640 --> 00:48:56,920 Още ли се опитваш да ме депресираш? 725 00:48:57,000 --> 00:48:57,800 Съжалявам, човече. 726 00:49:00,360 --> 00:49:03,400 Хей, някога да си се качвал на Дядо Коледа на Мейфилд? 727 00:49:04,320 --> 00:49:05,280 Шегуваш ли се? 728 00:49:06,080 --> 00:49:08,800 Живеех на това място в гимназията. 729 00:49:09,240 --> 00:49:10,360 Направо страхотно. 730 00:49:12,120 --> 00:49:14,600 Знам, защото срещнах там първата си жена през 95-та. 731 00:49:15,360 --> 00:49:16,160 О, така ли? 732 00:49:16,200 --> 00:49:17,680 Да. Срещнахме се на опашката. 733 00:49:18,080 --> 00:49:20,280 И двамата си поръчахме Стромболи. 734 00:49:20,720 --> 00:49:22,400 Кой, по дяволите, поръчва Стромболи? 735 00:49:22,800 --> 00:49:23,800 Знам, нали? 736 00:49:23,880 --> 00:49:25,480 Мислех, че така е писано. 737 00:49:25,800 --> 00:49:26,760 И беше. 738 00:49:28,440 --> 00:49:29,640 До момента, в който не беше, 739 00:49:29,880 --> 00:49:30,760 знаеш ли? 740 00:49:32,200 --> 00:49:33,920 Сегашната ми Жена мрази тези Стромболи. 741 00:49:34,920 --> 00:49:35,680 Ревнува ли? 742 00:49:36,320 --> 00:49:37,840 Не, човече, по-лошо... 743 00:49:38,600 --> 00:49:39,720 тя е веган. 744 00:49:40,320 --> 00:49:41,800 Ах, човече. Това е по-лошо. 745 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 Как да разбера дали някой е веган? 746 00:49:46,040 --> 00:49:46,720 Как? 747 00:49:47,040 --> 00:49:48,520 Те ще ти кажат. 748 00:49:51,920 --> 00:49:54,680 Много си близо., човече. Просто поддържай темпото. Добра работа. 749 00:50:28,600 --> 00:50:29,920 Кога ще пристигне хеликоптерът? 750 00:50:31,440 --> 00:50:33,680 Плейбой 0-6, тук Блекбърд 2-5, 751 00:50:33,720 --> 00:50:34,760 приближаваме зоната от изток. 752 00:50:34,800 --> 00:50:36,400 Време на пристигане три минути, край. 753 00:50:36,440 --> 00:50:37,400 Разбрано. 754 00:50:41,320 --> 00:50:43,080 Жътвар, как е пътят ми до ЗП? 755 00:50:43,400 --> 00:50:44,120 Чист. 756 00:50:44,600 --> 00:50:45,760 Пътят е чист. 757 00:50:46,120 --> 00:50:48,160 Време е да изчезваме от играта, Плейбой. 758 00:51:18,400 --> 00:51:19,720 Благодаря за очите, Жътвар. 759 00:51:19,760 --> 00:51:21,160 Радвам се да го направя. 760 00:51:21,920 --> 00:51:24,320 Хей, Пусни ми линия следващия път когато ще си във Вегас. 761 00:51:24,360 --> 00:51:27,160 Имам сериозна връзка с Дисни на лед. 762 00:51:27,880 --> 00:51:28,600 Не знам. 763 00:51:28,920 --> 00:51:30,200 Може и да пропусна., 764 00:51:30,720 --> 00:51:32,680 но аз съм в Нелис през цялото време. 765 00:51:32,920 --> 00:51:34,880 Тук съм, човече. Обади се на Централното командване. 766 00:51:34,880 --> 00:51:36,840 Ескадрила Рейвън. Еди Грим. 767 00:51:38,040 --> 00:51:39,200 Просто попитай за Жътваря. 768 00:51:39,560 --> 00:51:40,320 Ще го направя. 769 00:51:42,320 --> 00:51:45,680 Блекбърд 2-5, имам сигнал. визуално. Зоната за кацане е чиста за извеждане. 770 00:51:46,720 --> 00:51:48,280 Място на маркиране С и-Р. 771 00:51:54,560 --> 00:51:57,320 Разбрано, Плейбой. I маркирайте позицията си. 772 00:52:28,160 --> 00:52:30,360 Контакт! Уцелиха ме! Уцелиха ме! 773 00:52:30,360 --> 00:52:31,840 Плейбой, ранен ли си? 774 00:52:33,600 --> 00:52:34,440 Отрицателно! 775 00:52:34,440 --> 00:52:35,600 Трябва да са ми уцелили таблета. 776 00:52:41,200 --> 00:52:45,120 Жътвар, врагове на 100 метра изток. Двеста метра на юг. 777 00:52:45,120 --> 00:52:48,480 Контакт!Имам множество цели около зоната за кацане. 778 00:53:02,040 --> 00:53:05,640 Контакт, има още Трима на западния хребет 779 00:53:05,680 --> 00:53:07,240 Имат оръжия и РПГ. 780 00:53:07,280 --> 00:53:08,560 По-добре си размърдай задника. 781 00:53:12,480 --> 00:53:13,520 РПГ! 782 00:53:23,040 --> 00:53:23,800 Мамка му! 783 00:53:24,240 --> 00:53:27,400 Можете ли да се прикриете докато намеря защитна зона? 784 00:53:27,440 --> 00:53:30,480 Не, Плейбой. Много е горещо. 785 00:53:30,480 --> 00:53:32,280 Връщаме се възможно най-бързо. 786 00:53:46,720 --> 00:53:47,680 Мамка му! 787 00:53:49,560 --> 00:53:50,920 Рийпър, Уест Ридж. 788 00:53:50,920 --> 00:53:52,080 Контакт, Плейбой. 789 00:53:52,120 --> 00:53:53,880 Още три камиона идват. 790 00:54:06,360 --> 00:54:08,400 Жътвар, трябва ми ракета 300 метра на запад. 791 00:54:08,440 --> 00:54:10,080 Чисто! 792 00:54:10,120 --> 00:54:11,480 Разбрано, Плейбой. 793 00:54:11,600 --> 00:54:13,560 Тали. Виждам целта. 794 00:54:14,200 --> 00:54:16,040 Стойте където сте, задници. 795 00:54:17,120 --> 00:54:20,000 Стойте където сте, задници. 796 00:54:28,360 --> 00:54:31,360 Ракетата изстреляна. Удар след 20 секунди. 797 00:54:44,760 --> 00:54:46,920 Целта е свалена. Разкарай се от там. 798 00:54:47,200 --> 00:54:49,040 Мамка му! Обстрелват ме. 799 00:54:49,040 --> 00:54:49,920 Нищо не стана. 800 00:54:49,920 --> 00:54:52,120 Още един камион идва от запад. 801 00:54:53,240 --> 00:54:54,880 Господи, в капан съм. 802 00:54:57,640 --> 00:54:59,640 Как ме виждат? 803 00:54:59,640 --> 00:55:00,480 Това е неговият Строб! 804 00:55:00,520 --> 00:55:03,040 Трябва да имат камера за нощно виждане. Трябва да си изключи светкавицата. 805 00:55:03,080 --> 00:55:04,800 Това е твоят Строб, Плейбой. Изключи си светкавицата. 806 00:55:04,800 --> 00:55:07,320 Обстрелват ме от изток. Изстреляй всичко, което имаш. 807 00:55:07,360 --> 00:55:09,640 Плейбой, Аз съм Уинчестър. Свършиха ми ракетите. 808 00:55:10,000 --> 00:55:12,360 Времето на стършелите е две минути. 809 00:55:16,720 --> 00:55:18,200 Плейбой... тук Хорнет 1. 810 00:55:18,200 --> 00:55:19,120 Въведете точка на кординати. 811 00:55:19,120 --> 00:55:21,280 Влизам в посока изток-запад. 812 00:55:22,680 --> 00:55:23,720 Разбрано, Хорнет 1. 813 00:55:23,760 --> 00:55:25,680 На 200 метра северно от целта съм. 814 00:55:25,680 --> 00:55:27,640 Поддържайте огъня на юг от целта. 815 00:55:27,680 --> 00:55:29,400 Повтарям, огън на юг. 816 00:55:29,440 --> 00:55:31,680 Разбрано. Информирам това ще бъде опасно близо до вас. 817 00:55:31,720 --> 00:55:33,160 Да, да. Чисто е. 818 00:55:33,360 --> 00:55:34,160 Разбрано. 819 00:55:34,200 --> 00:55:36,240 Три, две, едно! 820 00:55:56,800 --> 00:55:57,480 Мамка му! 821 00:55:57,520 --> 00:55:59,120 Все още ме обстрелват от запад! 822 00:56:00,560 --> 00:56:03,240 Разбрано, Плейбой. Идвам с още една обиколка. 823 00:56:10,120 --> 00:56:11,080 Мамка му! 824 00:56:14,240 --> 00:56:15,480 Майната му! 825 00:56:16,440 --> 00:56:17,360 Какво искаш, войнико? 826 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 - Ще отиваш ли в Старбъкс. - Движение! 827 00:56:18,800 --> 00:56:20,160 Полковник пакета излиза. 828 00:56:20,200 --> 00:56:20,880 Какво? 829 00:56:20,880 --> 00:56:21,600 Старбъкс. 830 00:56:21,600 --> 00:56:23,120 Да не си се побъркал? 831 00:56:23,120 --> 00:56:24,120 Летецо, напусни! 832 00:56:25,200 --> 00:56:26,280 Следи стършела. 833 00:56:26,520 --> 00:56:28,520 Дайте ми огън на западния хребет. 834 00:56:28,520 --> 00:56:29,760 Имате разрешение. 835 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 Потвърдете. Запад или изток? 836 00:56:31,840 --> 00:56:33,080 Запад! Запад! 837 00:56:33,760 --> 00:56:36,280 Разбрано. Тази опасност наближава. 838 00:56:36,280 --> 00:56:37,880 Все още не ви виждаме. 839 00:56:38,360 --> 00:56:40,640 Всичко е наред. Имате разрешение! 840 00:56:40,640 --> 00:56:42,520 Внимание, опасността е близо. 841 00:57:02,400 --> 00:57:03,240 Височина. 842 00:57:03,280 --> 00:57:04,280 Височина. 843 00:57:04,520 --> 00:57:05,360 Издърпайте нагоре. 844 00:57:05,440 --> 00:57:07,240 Издърпайте нагоре. 845 00:57:08,560 --> 00:57:10,320 Плейбой, Аз съм Уинчестър. 846 00:57:10,440 --> 00:57:12,120 Хорнет 1 е РТБ. 847 00:57:13,800 --> 00:57:14,720 Разбрано. 848 00:57:16,160 --> 00:57:17,280 Добра стрелба. 849 00:57:19,600 --> 00:57:21,040 Как е, Жътвар? 850 00:57:21,040 --> 00:57:23,720 Плейбой, от това, което виждам, изглежда е чисто. 851 00:57:24,480 --> 00:57:26,680 Тези копелета знаят че ние сме сега там, така че... 852 00:57:27,320 --> 00:57:29,680 не пренебрегват изненадите. 853 00:57:30,760 --> 00:57:32,080 Имаме още една ЗП? 854 00:57:32,080 --> 00:57:33,200 Има сечище. 855 00:57:33,280 --> 00:57:35,880 два клика североизток от твоята позиция. 856 00:57:36,320 --> 00:57:37,480 Няма да ти хареса. 857 00:57:38,880 --> 00:57:40,280 Североизток ли каза? 858 00:57:41,320 --> 00:57:43,160 Плейбой как си... 859 00:57:45,920 --> 00:57:48,160 ..На североизток е големия хълм. 860 00:57:53,560 --> 00:57:56,200 Знам, човече. Казах ти, че няма да ти хареса. 861 00:57:56,680 --> 00:57:59,320 Съжалявам, но това е най-близкото ЗП, което имаме. 862 00:58:18,880 --> 00:58:20,920 Плейбой, хеликоптерът излита. 863 00:58:21,040 --> 00:58:24,280 Време на пристигане в зоната 90 минути. 864 00:58:26,320 --> 00:58:27,120 Чувате ли ме? 865 00:58:27,760 --> 00:58:28,840 Да, Тук съм. 866 00:58:30,440 --> 00:58:31,480 Как си, човече? 867 00:58:33,120 --> 00:58:34,120 Доста обгазен. 868 00:58:35,360 --> 00:58:36,760 Да, без съмнение. 869 00:58:37,520 --> 00:58:38,680 Дръж се, става ли? 870 00:58:43,280 --> 00:58:45,680 Съжалявам за неуспешната евакуация, човече. 871 00:58:46,320 --> 00:58:47,600 Сега знаеш. 872 00:58:48,160 --> 00:58:51,840 Не вярвай на Капитаните на ВВС. Традиционно, ние сме пълни с шибаняци. 873 00:58:53,880 --> 00:58:54,720 Капитане? 874 00:58:54,760 --> 00:58:55,520 Да. 875 00:58:55,680 --> 00:58:57,880 Каза, че си срещнал първата си жена през 95-та. 876 00:58:58,600 --> 00:59:02,240 Да, Стар съм вече човече, трябваше вече да съм генерал. 877 00:59:02,760 --> 00:59:07,240 Имам три бивши съпруги,осем деца и нова жена. Имам ново дете на път. 878 00:59:08,280 --> 00:59:10,320 Трябва да ми дадат бонуси за активна служба. 879 00:59:10,680 --> 00:59:14,240 Ако се пенсионирам като капитан, те ще ме направят инструктор, така че майната му. 880 00:59:15,680 --> 00:59:17,360 Летиш с фиксирани крила пред птиците? 881 00:59:18,440 --> 00:59:20,920 Това е дълга история, приятелю. 882 00:59:20,920 --> 00:59:24,200 Но, да, първоначално, аз записах да бъда пилот. 883 00:59:25,720 --> 00:59:28,240 Но очевидно, Военновъздушните сили са мислели 884 00:59:28,280 --> 00:59:31,240 че отговорите ми към властта не бяха нормални. 885 00:59:31,720 --> 00:59:33,480 Значи козата се е прецакала. 886 00:59:34,120 --> 00:59:35,120 Изтънчено. 887 00:59:37,480 --> 00:59:38,320 Какво стана после? 888 00:59:39,040 --> 00:59:41,440 Е, затворих си голямата уста., 889 00:59:41,440 --> 00:59:45,520 и открих себе си преназначен в СПФ-СФ 890 00:59:45,760 --> 00:59:48,680 стоейки тук цели 20 години. 891 00:59:49,440 --> 00:59:52,720 База в Алеутски, Пайн Гап в Австралия... 892 01:00:02,160 --> 01:00:03,640 Плейбой, чуваш ли ме? 893 01:00:06,840 --> 01:00:08,400 Плейбой, чуваш ли ме? 894 01:00:09,480 --> 01:00:10,800 Да. Да, Тук съм. 895 01:00:12,320 --> 01:00:13,120 Какво стана? 896 01:00:14,360 --> 01:00:16,640 Плъзнах се надолу по шибаната планина. 897 01:00:17,320 --> 01:00:18,320 Мамка му, човече. Добре ли си? 898 01:00:18,360 --> 01:00:19,320 Ранен ли си? 899 01:00:20,840 --> 01:00:22,720 Да. Гордостта ми. 900 01:00:25,920 --> 01:00:28,640 Жътвар, има движение пред Плейбой. 901 01:00:28,640 --> 01:00:30,040 Сто метра северозападно. 902 01:00:30,080 --> 01:00:30,680 Увеличи. 903 01:00:31,880 --> 01:00:33,040 Трима въоръжени неприятели. 904 01:00:33,200 --> 01:00:35,920 Плейбой, имаш трима които идват към теб. 905 01:00:35,920 --> 01:00:37,080 Намери прикритие. 906 01:00:38,400 --> 01:00:39,240 Намери прикритие. 907 01:00:40,640 --> 01:00:41,680 Мамка му. 908 01:01:07,640 --> 01:01:08,280 Мамка му. 909 01:01:08,320 --> 01:01:09,720 Сканирай напред. Дръж ме с него. 910 01:01:09,720 --> 01:01:10,440 Разбрано. 911 01:01:51,440 --> 01:01:52,200 Хвана ли го? 912 01:01:52,240 --> 01:01:53,440 Търся. Търся. 913 01:01:53,560 --> 01:01:54,600 Мамка му. 914 01:02:09,480 --> 01:02:10,240 Хванах го. 915 01:02:10,320 --> 01:02:11,680 Насочва се надолу по течението. 916 01:02:35,240 --> 01:02:37,080 По дяволите, по дяволите! 917 01:02:41,120 --> 01:02:42,480 Свържете ме с полковника. 918 01:02:42,720 --> 01:02:43,320 Да. 919 01:02:45,760 --> 01:02:46,680 Продължавай да търсиш. 920 01:02:47,040 --> 01:02:48,840 Изгубих го. 921 01:02:48,920 --> 01:02:49,840 Мамка му. 922 01:02:52,200 --> 01:02:53,680 Жътвар, какво е положението? 923 01:02:54,640 --> 01:02:56,480 Тази мисия отиде по дяволите, полковник. 924 01:02:57,080 --> 01:02:58,840 Имам операция, на отвлечен. 925 01:02:59,200 --> 01:03:01,400 Остават 12 часа. 926 01:03:01,800 --> 01:03:05,480 Аз съм Уинчестър, но не можем да оставим целта, защото имаме само очи. 927 01:03:06,480 --> 01:03:09,680 Моля за разрешение да остана тук, докато върнем войника у дома. 928 01:03:15,320 --> 01:03:16,760 Как се чувстваш? Чувстваш ли се остро? 929 01:03:17,200 --> 01:03:17,840 О, да. 930 01:03:18,200 --> 01:03:19,920 Остър като слонски Задник. 931 01:03:20,920 --> 01:03:21,720 Сержант? 932 01:03:21,920 --> 01:03:22,920 Добре съм, сър. 933 01:03:26,040 --> 01:03:27,440 Добре, Еди. Стой си на мястото 934 01:03:27,680 --> 01:03:29,400 Свършвайте и двамата. 935 01:04:01,120 --> 01:04:01,800 Майната ти. 936 01:04:04,280 --> 01:04:05,480 Хайде, Плейбой. 937 01:04:06,080 --> 01:04:07,440 Хайде. Говори ми. 938 01:04:08,400 --> 01:04:09,400 О, мамка му. 939 01:04:09,440 --> 01:04:10,400 Намери ли го? 940 01:04:10,840 --> 01:04:13,920 Всичко е радио бърборене за агента на спецчастите. 941 01:04:13,920 --> 01:04:14,560 Кой? 942 01:04:14,640 --> 01:04:16,240 Причината тези момчета да са там, 943 01:04:16,840 --> 01:04:18,160 не е потвърдено, 944 01:04:18,280 --> 01:04:20,280 но единият казва Борнео, другият Йемен. 945 01:04:20,280 --> 01:04:21,000 Йемен ли? 946 01:04:21,760 --> 01:04:23,880 Това е на половината път в шибания свят. Занасяш ли ме? 947 01:04:24,640 --> 01:04:25,800 Кой казва това? 948 01:04:25,800 --> 01:04:29,120 Четейки между редовете с ЦРУ или Диа. 950 01:04:30,640 --> 01:04:32,560 Това е азбучна супа от шибаняци! 951 01:04:33,080 --> 01:04:35,280 Не можеш да вярваш на нито една тяхна дума. 952 01:04:52,320 --> 01:04:52,840 Ръцете! 953 01:04:54,000 --> 01:04:54,560 Ръцете! 954 01:04:55,280 --> 01:04:55,840 Ръцете! 955 01:05:07,640 --> 01:05:08,640 Ранен ли си? 956 01:05:13,560 --> 01:05:14,400 Погледни ме. 957 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 Мислех, че си мъртъв. 958 01:05:18,160 --> 01:05:19,000 Ето. 959 01:05:19,880 --> 01:05:21,440 Изпий това. Пий. Пий. Пий. 960 01:05:23,360 --> 01:05:25,120 Ето. Сложи си това, става ли? 961 01:05:25,440 --> 01:05:26,240 Става ли? 962 01:05:28,080 --> 01:05:29,920 РПГ-то експлодира на вашата позиция. 963 01:05:30,880 --> 01:05:31,680 Близо, 964 01:05:32,040 --> 01:05:33,160 но не гръмна. 965 01:05:34,160 --> 01:05:34,920 Слушай. 966 01:05:35,520 --> 01:05:37,040 Бишъп беше заловен. 967 01:05:37,560 --> 01:05:39,120 Ранен е много лошо. 968 01:05:39,440 --> 01:05:40,360 Трябва да тръгвам. 969 01:05:41,040 --> 01:05:42,520 Трябва да се върнем и да го вземем. 970 01:05:42,680 --> 01:05:43,280 Така че, 971 01:05:43,320 --> 01:05:44,800 вземи каквото можеш. Ето. 972 01:05:45,120 --> 01:05:46,120 Вземи това. Ето. 973 01:05:47,200 --> 01:05:48,040 Сложи ги тук. Сложи ги тук. 974 01:05:48,040 --> 01:05:48,920 Ето, Вземи това. 975 01:05:49,560 --> 01:05:50,880 Хайде. 976 01:05:51,480 --> 01:05:52,640 Следиш ли ме, сержант? 977 01:05:52,880 --> 01:05:54,240 Хей. Виж, 978 01:05:54,560 --> 01:05:55,560 Схванах. 979 01:05:55,760 --> 01:05:57,480 Това не е мястото, където искаш да бъдеш, 980 01:05:57,720 --> 01:05:58,760 но трябва да копаеш. 981 01:05:58,800 --> 01:06:00,240 Не е тук. Не е тук. Тук е. 982 01:06:01,040 --> 01:06:02,120 Бишъп е в беда. 983 01:06:02,320 --> 01:06:03,560 Трябва да се върнем и да го вземем. 984 01:06:04,240 --> 01:06:05,200 Добре. 985 01:06:19,440 --> 01:06:20,920 Все още можеш да стреляш, нали? 986 01:06:21,160 --> 01:06:21,760 Да. 987 01:06:28,000 --> 01:06:29,120 Да вървим. 988 01:07:06,840 --> 01:07:08,240 Батерията ти още ли е у теб? 989 01:07:08,240 --> 01:07:09,640 Не, загубих е при стрелбата. 990 01:07:11,280 --> 01:07:12,400 Дай да ти видя ножа. 991 01:07:13,560 --> 01:07:14,440 За какво? 992 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 Ще се обадя на Уорхок. 993 01:07:19,200 --> 01:07:20,280 С бутилка вода ли? 994 01:07:52,360 --> 01:07:53,880 Хайде, работи. 995 01:07:55,400 --> 01:07:57,000 Жътвар, това е плейбой. 996 01:07:57,200 --> 01:07:58,880 Плейбой, къде си, по дяволите? 997 01:07:58,920 --> 01:07:59,760 Аз съм с алфа едно. 998 01:07:59,760 --> 01:08:01,120 Връщаме се към първоначалното АО. 999 01:08:01,160 --> 01:08:03,800 Не, не, не, не. Отрицателно. Не, Плейбой. 1000 01:08:04,120 --> 01:08:06,480 Имаме информация, че активът е открит. 1001 01:08:08,200 --> 01:08:09,560 Не отиваме за актива. 1002 01:08:09,560 --> 01:08:10,280 Повтори? 1003 01:08:10,600 --> 01:08:13,760 Не отиваме за актива. Един от нашия екип е бил заловен. Отиваме да го вземем. 1004 01:08:13,760 --> 01:08:17,240 Плейбой, събираме отряд за бързо реагиране. Останете на позиция, докато не се разгърнат. 1005 01:08:17,280 --> 01:08:18,680 Не, Жътвар. Нямаме време. 1006 01:08:18,720 --> 01:08:21,120 Свържи се със СОТФ, и им съобщете за положението ни. 1007 01:08:21,120 --> 01:08:24,680 Ще ни трябват изтребители в готовност. До целта 60 минути. 1008 01:08:24,680 --> 01:08:26,080 Тогава ще потвърдим координатите. Край. 1009 01:08:26,120 --> 01:08:27,760 Накъде си се запътил, Плейбой? 1010 01:08:27,800 --> 01:08:28,880 Дай ми координатите си. 1011 01:08:31,800 --> 01:08:32,480 Плейбой? 1012 01:08:32,520 --> 01:08:33,560 Изгубихме връзка. 1013 01:08:33,600 --> 01:08:34,400 Мамка му! 1014 01:08:45,160 --> 01:08:46,680 Свържете ме със службата за сигурност. 1015 01:08:47,880 --> 01:08:51,120 Знам, че е необичайно, Айлийн. Просто ме свържи, става ли? 1016 01:09:09,880 --> 01:09:10,800 Е, къде е той? 1017 01:09:11,160 --> 01:09:12,360 Нямам идея. 1018 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 Какъв е планът? 1019 01:09:16,400 --> 01:09:18,640 Залагаме няколко бомби, за да им отвлечем вниманието. , 1020 01:09:18,800 --> 01:09:19,920 влизаме и го вземаме. 1021 01:09:20,280 --> 01:09:22,080 Убиваме всеки, който застане на пътя ни. 1022 01:09:29,040 --> 01:09:30,360 Къде да заложим бомбите? 1023 01:09:31,760 --> 01:09:33,480 Ти си специалиста. Ти ми кажи. 1024 01:09:38,840 --> 01:09:41,920 Може би най-доброто място ще бъде входовете на пещерите по този хребет. 1025 01:09:43,920 --> 01:09:46,400 15 от тях през няколко минути, докато влезем. 1026 01:09:48,200 --> 01:09:49,120 Добре ли звучи? 1027 01:09:49,400 --> 01:09:50,400 Звучи добре. 1028 01:09:51,600 --> 01:09:53,880 Намираме Бишъп,когато се задейства,първата. 1029 01:09:55,160 --> 01:09:57,200 Втората трябва да задържи вниманието им. 1030 01:09:57,200 --> 01:09:58,400 А последната? 1031 01:09:59,920 --> 01:10:01,680 Масов ефект. 1032 01:10:02,520 --> 01:10:04,160 Да обърнем пещерите наопаки. 1033 01:10:05,400 --> 01:10:06,800 Браво, хлапе. 1034 01:10:07,680 --> 01:10:08,680 Страхотно. 1035 01:10:09,160 --> 01:10:10,920 Да, Тук съм. Какво имаш? 1036 01:10:11,360 --> 01:10:13,360 В1 пълен полезен товар? Това ще свърши работа. 1037 01:10:13,400 --> 01:10:14,440 Ще потвърдя 1038 01:10:14,480 --> 01:10:17,360 линия 9 със 0-1, когато се приеме. 1039 01:10:17,720 --> 01:10:18,560 Роджър. 1040 01:10:20,000 --> 01:10:21,440 Б1 е във въздуха, полковник. 1041 01:10:21,480 --> 01:10:22,880 Разбрано. Добра работа. 1042 01:10:25,200 --> 01:10:26,440 Рийпър, това е плейбой. 1043 01:10:26,480 --> 01:10:27,800 Разбрано, Плейбой. Тук съм. 1044 01:10:28,040 --> 01:10:31,160 Добре. Планът на играта е да използвате удара срещу пещерните структури 1045 01:10:31,160 --> 01:10:33,200 на север от съединение за отвличане на вниманието. 1046 01:10:33,440 --> 01:10:37,000 Имам нужда от три атаки приблизително на 15 минути разстояние, започвайки от 11:00. 1047 01:10:37,040 --> 01:10:38,280 Хиляда и сто. Отбележи това. 1048 01:10:38,320 --> 01:10:39,720 Първи удар, 11: 00. 1049 01:10:40,600 --> 01:10:43,120 Първите две нападения да задържат вниманието им. 1050 01:10:43,160 --> 01:10:46,680 Последната атака трябва да има достатъчно снаряди за да неутрализира всички в пещерите. 1051 01:10:47,040 --> 01:10:48,440 Въведете три БОК. 1052 01:10:48,720 --> 01:10:53,320 Ноември, Виктор, 1-1-4-8-7-6-3-5. 1053 01:10:53,360 --> 01:10:55,120 Повтори, Плейбой. Повтори. 1054 01:10:55,640 --> 01:11:01,080 Ноември, Виктор, 1-1-4-8-7-6-3-5. Край. 1055 01:11:01,080 --> 01:11:01,920 Разбрано. 1056 01:11:02,800 --> 01:11:04,320 Разчитаме на теб. 1057 01:11:04,800 --> 01:11:07,240 Три страйка. Хиляда и сто. Диверсия. 1058 01:11:07,560 --> 01:11:09,520 Единадесет и петнадесет, диверсия. 1059 01:11:09,520 --> 01:11:13,120 Единадесет и половина, да светнем тези пещери от горе до долу за да не се крият в тях. 1060 01:11:13,160 --> 01:11:13,920 Потвърди, Плейбой. 1061 01:11:17,120 --> 01:11:18,200 О, мамка му. 1062 01:11:19,240 --> 01:11:20,480 Батерията е паднала. 1063 01:11:20,640 --> 01:11:21,560 Добре ли сме? 1064 01:11:23,760 --> 01:11:24,560 Надявам се. 1065 01:11:26,760 --> 01:11:28,040 Плейбой, потвърди ли? 1066 01:11:28,760 --> 01:11:30,080 Изгубихме връзка. 1067 01:11:30,200 --> 01:11:30,840 Мамка му. 1068 01:11:31,680 --> 01:11:33,120 Добре, всички знаем плана. 1069 01:11:33,640 --> 01:11:35,280 И двамата свършихте добра работа. тук днес. Можеш да си ходиш вече. 1070 01:11:35,360 --> 01:11:36,240 Не, не, не, не, не. 1071 01:11:36,800 --> 01:11:38,560 Никъде няма да ходя. 1072 01:11:38,800 --> 01:11:40,280 Не те питах. Свърши ти работното време. 1073 01:11:40,800 --> 01:11:42,560 Минаха десет часа от осемчасовата ти смяна. 1074 01:11:42,640 --> 01:11:44,440 Добре, Жътвар. Ставай от стола. 1075 01:11:44,440 --> 01:11:46,160 Да го духаш, Хоукинс. 1076 01:11:47,080 --> 01:11:47,880 Хоукинс ли? 1077 01:11:48,760 --> 01:11:49,880 Андрюс е. 1078 01:11:50,480 --> 01:11:52,320 Хайде. Нека те вдигна. 1079 01:11:53,840 --> 01:11:54,680 Не. 1080 01:11:54,840 --> 01:11:56,400 Излез от стола, Жътвар. 1081 01:11:56,520 --> 01:11:58,920 Няма начин да се махна от тази операция. 1082 01:11:59,040 --> 01:12:00,360 Няма начин. 1083 01:12:00,680 --> 01:12:01,920 Имам един убит. 1084 01:12:01,920 --> 01:12:02,880 Една Миа. 1085 01:12:03,080 --> 01:12:04,680 Две шибани откачалки. 1086 01:12:04,760 --> 01:12:07,160 опитвайки се да превземат целият лагер на Абу Саяф. 1087 01:12:07,280 --> 01:12:09,280 Остава само един екип, и това сме ние., 1088 01:12:09,360 --> 01:12:11,880 за да сме сигурни, че всичко това няма да отиде по дяволите в шибаната кошница. 1089 01:12:11,880 --> 01:12:12,880 Свърши ли? 1090 01:12:13,800 --> 01:12:14,880 Не съм свършил. 1091 01:12:14,920 --> 01:12:16,240 Мога да продължа. 1092 01:12:16,680 --> 01:12:20,240 Тогава ви предлагам да помислите много внимателно за следващите си думи, Капитане. 1093 01:12:20,400 --> 01:12:22,440 О, Хайде, Върджил. Ти ли сега ще ме командваш ? 1094 01:12:22,560 --> 01:12:24,080 Каза ми, да седна в този стол 1095 01:12:24,120 --> 01:12:25,760 докато операцията не приключи. 1096 01:12:26,360 --> 01:12:27,640 Върви да си гледаш баскетбола. 1097 01:12:27,640 --> 01:12:30,720 Сър, с цялото ми уважение, но това е операцията на жътваря.... 1098 01:12:30,760 --> 01:12:33,040 Не си спомням да съм ти искал мнението, сержант. 1099 01:12:33,040 --> 01:12:35,160 Може би това ви е проблемът, полковник. 1100 01:12:36,800 --> 01:12:40,080 Горещо те съветвам да не влизаш в същата заешка дупка 1101 01:12:40,120 --> 01:12:41,400 като твой партньор тук. 1102 01:12:42,520 --> 01:12:45,400 Тя не каза нито дума, полковник. 1103 01:12:47,200 --> 01:12:48,400 Нито дума. 1104 01:12:51,240 --> 01:12:52,480 Излез от стола. 1105 01:12:53,240 --> 01:12:54,440 Излез от стаята, 1106 01:12:55,000 --> 01:12:57,840 и ще направя всичко възможно да забравя този разговор че не се е състоял. 1107 01:13:12,160 --> 01:13:13,680 Не го прецаквай, младши. 1108 01:13:14,160 --> 01:13:15,120 Разбирам. 1109 01:13:15,720 --> 01:13:17,720 Първия в 11:00. Това е просто отвличане на вниманието. 1110 01:13:18,200 --> 01:13:19,320 Вторият в 11... 1111 01:13:19,320 --> 01:13:20,280 Капитане! 1112 01:13:21,040 --> 01:13:22,400 Добре съм. Добре съм. 1113 01:13:22,920 --> 01:13:24,040 Освободен си. 1114 01:13:26,800 --> 01:13:28,200 Пристигнахме. 1115 01:13:35,720 --> 01:13:36,880 Бинокъл. 1116 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 Един човек в палатката. 1117 01:13:48,040 --> 01:13:49,480 Двама мъже на балкона. 1118 01:13:53,080 --> 01:13:54,320 Колко е нашето време? 1119 01:13:55,360 --> 01:13:56,080 Двадесет. 1120 01:13:58,280 --> 01:13:59,680 Ще стане грозно. 1121 01:14:00,200 --> 01:14:02,880 Искам да се съсредоточиш. Главата на въртележката. 1122 01:14:04,280 --> 01:14:05,760 Ако видиш нещо, което аз не виждам, 1123 01:14:05,840 --> 01:14:08,400 казваш 'контакт ляво, контакт дясно.' 1124 01:14:08,520 --> 01:14:10,520 Някой ако идва зад нас., 1125 01:14:10,520 --> 01:14:12,240 казваш... шест. 1126 01:14:13,240 --> 01:14:14,680 Аз ще се погрижа за останалото. 1127 01:14:17,040 --> 01:14:20,040 Стреляйте само при необходимост да бъдем тихи, докато можем. 1128 01:14:21,800 --> 01:14:22,920 Струва си, 1129 01:14:23,040 --> 01:14:24,880 заслужи първото си ниво днес. 1130 01:14:26,400 --> 01:14:28,000 Това означава ли, че ще ми плащат повече? 1131 01:14:28,080 --> 01:14:29,920 Мамка му, не. Просто звучи по-готино. 1132 01:14:31,840 --> 01:14:32,600 Готов ли си? 1133 01:14:33,600 --> 01:14:34,480 Не. 1134 01:14:34,760 --> 01:14:35,400 Така ли? 1135 01:14:35,800 --> 01:14:36,640 Винаги бъди. 1136 01:14:41,080 --> 01:14:41,760 Да го направим. 1137 01:15:04,560 --> 01:15:05,240 Добре. 1138 01:16:29,640 --> 01:16:30,560 Шибаняк. 1139 01:17:00,600 --> 01:17:01,360 Добре ли си? 1140 01:17:01,880 --> 01:17:02,520 Да. 1141 01:17:03,920 --> 01:17:04,440 Добре. 1142 01:17:16,400 --> 01:17:17,440 Засече. 1143 01:17:17,480 --> 01:17:18,520 Давай, давай, давай, давай! 1144 01:17:18,520 --> 01:17:19,480 Хайде! 1145 01:17:27,160 --> 01:17:28,480 Дясно оръжие. Правилно! 1146 01:17:35,280 --> 01:17:36,400 Мърдай! Мърдай! 1147 01:17:41,240 --> 01:17:41,760 Аз черпя. 1148 01:17:41,920 --> 01:17:42,800 От теб. 1149 01:17:55,920 --> 01:17:57,040 Контакт отляво! 1150 01:17:59,080 --> 01:18:00,480 Падни! 1151 01:18:07,520 --> 01:18:08,440 Добре ли си? 1152 01:18:09,720 --> 01:18:10,760 Мамка му! 1153 01:18:45,240 --> 01:18:46,040 Мамка му. 1154 01:19:00,600 --> 01:19:02,040 О, мамка му! 1155 01:19:05,480 --> 01:19:06,000 Граната! 1156 01:19:06,040 --> 01:19:07,240 Залегни! 1157 01:19:38,400 --> 01:19:39,600 Хей, Захарче. 1158 01:19:39,920 --> 01:19:40,760 Бишъп. 1159 01:19:41,800 --> 01:19:44,240 Това ли е идеята ти за спасителна мисия? 1160 01:19:46,600 --> 01:19:49,480 Мисля, че са точно там, където ги искам. 1161 01:19:55,120 --> 01:19:57,440 Приличаш на Задник. 1162 01:19:57,600 --> 01:19:58,320 Хей, 1163 01:19:58,880 --> 01:20:00,360 как си, Бишъп? 1164 01:20:01,160 --> 01:20:02,040 Говори ми. 1165 01:20:05,480 --> 01:20:06,320 Ах... 1166 01:20:13,640 --> 01:20:16,040 Военновъздушни Сили, 1167 01:20:16,640 --> 01:20:17,400 Мисля, че 1168 01:20:17,680 --> 01:20:19,440 сме в лошо положение . 1169 01:20:20,920 --> 01:20:23,240 Да, в лошо положение сме. 1170 01:20:27,480 --> 01:20:28,360 Хей! 1171 01:20:30,320 --> 01:20:31,240 Хей! 1172 01:20:33,120 --> 01:20:34,240 Хей ! 1173 01:20:37,160 --> 01:20:38,640 Хей, чувате ли ме. 1174 01:20:39,520 --> 01:20:42,520 Те ще изстрелят всичките ракети върху тези пещери. Разбираш ли? 1175 01:20:42,720 --> 01:20:44,120 Бомби в тези пещери. 1176 01:20:44,120 --> 01:20:46,760 Ако не се измъкнем от тук ,всички ще умрем. 1177 01:20:47,000 --> 01:20:49,280 Разбираш ли? Бомби в тези пещери. 1178 01:20:50,080 --> 01:20:51,000 Мамка му! 1179 01:20:52,080 --> 01:20:53,560 Тъпи шибаняци! 1180 01:20:56,240 --> 01:20:57,480 Тъпи шибаняци! 1181 01:20:59,440 --> 01:21:02,920 Боинг 0-1, тук слънчево изгаряне 0-6. Следим позицията ви. 1182 01:21:03,240 --> 01:21:05,720 Бъдете предупредени за първи удар с дрон., 1183 01:21:06,280 --> 01:21:07,360 две минути. 1184 01:21:08,520 --> 01:21:10,080 Добре, хайде на рок енд рол. 1185 01:21:11,280 --> 01:21:12,840 Увеличи на 400 метра. 1186 01:21:18,520 --> 01:21:20,120 Мисля, че знаят. 1187 01:21:20,400 --> 01:21:22,360 Няма да издържа още дълго. 1188 01:21:27,520 --> 01:21:28,880 Просто ... просто ... просто се дръж само секунда, става ли? 1189 01:21:28,920 --> 01:21:30,640 Ще разбера как да се измъкнем от тук. 1190 01:21:30,640 --> 01:21:32,040 Вече съм навън. 1191 01:21:41,440 --> 01:21:44,480 Просто вземи Бишъп и се махайте от тук. 1192 01:21:45,160 --> 01:21:46,160 Става ли? 1193 01:21:46,600 --> 01:21:48,760 Не, ти си добър, човече. Добър си, добър си. 1194 01:21:49,040 --> 01:21:49,840 Недей... 1195 01:21:51,080 --> 01:21:52,720 остави го! 1196 01:21:52,720 --> 01:21:55,240 Или ще ти го начукам! 1197 01:21:55,240 --> 01:21:56,240 Мамка му! 1198 01:21:57,320 --> 01:21:58,880 Шибани помияри! 1199 01:21:58,920 --> 01:21:59,680 Хайде! 1200 01:21:59,720 --> 01:22:01,560 Махни си ръцете от него! 1201 01:22:02,200 --> 01:22:03,520 Шибани страхливци. 1203 01:22:08,320 --> 01:22:10,200 Махнете си ръцете от него! 1204 01:22:14,320 --> 01:22:15,320 Хашими, 1205 01:22:16,040 --> 01:22:17,120 Харесва ли ти това? 1207 01:22:27,240 --> 01:22:28,600 О, мамка му. 1209 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Добре съм. 1210 01:22:38,760 --> 01:22:39,720 Мамка му! 1211 01:22:42,840 --> 01:22:43,640 Мамка му! 1212 01:22:52,560 --> 01:22:54,760 Добре дошли в Гуантанамо. 1213 01:22:57,320 --> 01:22:58,160 Върви. 1214 01:25:18,440 --> 01:25:21,880 Знаете, че Япония нахлува в тези земи през 1941 г. 1215 01:25:25,360 --> 01:25:28,720 Построили са тези пещери с намерението да останат 1216 01:25:29,480 --> 01:25:33,200 но нашите братя ги победиха много бързо. . 1217 01:25:37,320 --> 01:25:38,920 Знаеш язовира, който построиха... 1218 01:25:42,560 --> 01:25:44,720 това бе крачка напред. 1219 01:25:52,480 --> 01:25:53,760 Тази кръв беше 1220 01:25:54,400 --> 01:25:56,200 измита от земята 1221 01:25:56,760 --> 01:25:58,400 и от устата ни? 1222 01:26:18,320 --> 01:26:19,920 Но не и за мен. 1223 01:26:20,920 --> 01:26:23,360 Не отговаряме пред никого, освен пред себе си. 1224 01:26:24,680 --> 01:26:27,520 Имахме доста приятен ден. 1225 01:26:29,400 --> 01:26:30,520 Благословен от Алах.. 1226 01:26:35,080 --> 01:26:36,760 Тогава как може да кажеш 1227 01:26:37,560 --> 01:26:40,600 че някой може да ни развали парада ? 1228 01:26:41,800 --> 01:26:43,880 Премахнахме един империалист... 1229 01:26:45,680 --> 01:26:47,600 но просто се намери друг. 1230 01:26:49,440 --> 01:26:52,200 Това не е разговор който трябва да проведем сега. 1231 01:26:52,760 --> 01:26:53,600 Не? 1232 01:26:54,920 --> 01:26:56,680 За какво да говорим? 1233 01:26:57,440 --> 01:26:58,360 Казах ти. 1234 01:26:58,880 --> 01:27:00,720 Ще хвърлят бомби тук. 1235 01:27:01,040 --> 01:27:01,920 Ах, 1236 01:27:03,560 --> 01:27:06,560 Не ме интересуват твоите бомби. 1237 01:27:06,800 --> 01:27:08,240 Виждаш ли, реални резултати 1238 01:27:08,440 --> 01:27:10,920 които са създадени лице в лице, 1239 01:27:12,240 --> 01:27:13,600 и взаимодействията 1240 01:27:14,600 --> 01:27:17,240 които ти и аз правим тук. 1241 01:28:13,880 --> 01:28:14,640 Говори! 1242 01:28:14,680 --> 01:28:16,320 Къде се намират другите командоси? 1243 01:28:16,320 --> 01:28:18,120 Няма повече. Само сме ние! 1244 01:28:27,040 --> 01:28:30,240 Самолетите ви са все още в района. 1245 01:28:30,280 --> 01:28:32,760 Някой трябва да им предава. 1246 01:28:33,720 --> 01:28:35,400 Аз комуникирах с тях. 1247 01:28:35,640 --> 01:28:36,280 Слушай, 1248 01:28:36,640 --> 01:28:39,040 ще дойдат още командоси. 1249 01:28:39,200 --> 01:28:40,560 Ако не се измъкнем от тук... всички ставаме на прах. 1250 01:28:40,600 --> 01:28:43,080 Не! Ти си прах! 1251 01:28:43,280 --> 01:28:45,120 Шибан прах! 1252 01:29:05,600 --> 01:29:06,920 Какво е чувството? 1253 01:29:07,600 --> 01:29:08,920 да бъдеш толкова уплашен. 1254 01:29:10,720 --> 01:29:13,560 Твърде си слаб, за да направиш нещо за собствената си смърт. 1255 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Може би си мислиш, че правя това 1256 01:29:15,480 --> 01:29:17,720 без да чувствам нищо. 1257 01:29:18,160 --> 01:29:19,720 Това е грешно. 1258 01:29:19,920 --> 01:29:22,240 Убиването ми влияе. 1259 01:29:22,520 --> 01:29:25,840 Да прегърна бруталността на това ...ме засяга. 1260 01:29:26,160 --> 01:29:29,000 И това е разликата. между теб и мен. 1261 01:29:29,240 --> 01:29:31,880 Гледам мъж в очите, 1262 01:29:32,160 --> 01:29:34,920 и правя избора си интимен. 1263 01:29:36,040 --> 01:29:37,400 Бомбата! 1264 01:29:51,440 --> 01:29:52,400 Извинете? 1265 01:29:53,000 --> 01:29:53,520 Сър? 1266 01:29:54,200 --> 01:29:57,080 Имам нещо тук, което не познавам.. 1267 01:29:57,120 --> 01:29:59,360 Дори не знам дали това съществува. 1268 01:29:59,840 --> 01:30:02,440 Жена ми го е записала... а може и да е сбъркала. 1269 01:30:02,480 --> 01:30:04,360 Звучи малко налудничаво., 1270 01:30:04,560 --> 01:30:05,080 Но... 1271 01:30:05,800 --> 01:30:07,240 Трябва да попитам. 1272 01:30:07,600 --> 01:30:08,920 Имате ли 1273 01:30:09,440 --> 01:30:14,240 ферментирал занаятчийски дървесен орех кашу на растителна основа 1274 01:30:14,280 --> 01:30:16,920 и пушен веганов тахан което е ново сирене. 1275 01:30:17,000 --> 01:30:17,760 Има ли такова нещо? 1276 01:30:17,800 --> 01:30:18,680 Да, 1277 01:30:19,240 --> 01:30:20,040 точно тук. 1278 01:30:21,040 --> 01:30:22,560 Не го очаквах. 1279 01:30:24,680 --> 01:30:27,480 Щях да заложа пари срещу това. Благодаря ви много. 1280 01:30:27,560 --> 01:30:29,400 Добре, хайде на рок енд рол. 1281 01:30:29,440 --> 01:30:31,240 Увеличи на 400 метра. 1282 01:30:32,200 --> 01:30:33,800 Време е за шоу. 1283 01:30:54,280 --> 01:30:55,400 Готови за стрелба. 1284 01:30:57,320 --> 01:30:58,440 Пускаме бомбите. 1285 01:31:00,920 --> 01:31:03,920 Шест, пет, четири, три, 1286 01:31:04,160 --> 01:31:06,880 две, едно. 1287 01:31:07,360 --> 01:31:08,200 Въздействие 1288 01:33:47,120 --> 01:33:48,160 Майко мила. 1289 01:33:50,160 --> 01:33:51,320 Ти ли си от специалните части? 1290 01:33:55,440 --> 01:33:56,320 Можеш ли да ходиш? 1291 01:33:57,880 --> 01:33:59,040 Кой си ти? 1292 01:33:59,640 --> 01:34:00,720 Кой си ти? 1293 01:34:34,640 --> 01:34:35,440 Хей! 1294 01:35:43,280 --> 01:35:45,120 Мамка му! 1295 01:36:14,280 --> 01:36:15,840 По дяволите, Кийни. 1296 01:36:18,120 --> 01:36:19,040 Добре ли си? 1297 01:36:19,120 --> 01:36:20,080 Да, да. 1298 01:36:25,320 --> 01:36:26,920 Кой, по дяволите, е този? 1299 01:36:27,520 --> 01:36:28,520 Агентът... 1300 01:36:28,760 --> 01:36:29,360 Така мисля. 1301 01:36:30,280 --> 01:36:31,400 Хайде. Трябва да тръгваме. 1302 01:36:31,640 --> 01:36:32,240 Толкова скоро? 1303 01:36:32,280 --> 01:36:32,720 Да вървим. 1304 01:36:38,160 --> 01:36:39,120 Накъде? 1305 01:36:39,520 --> 01:36:40,760 Мисля, че е насам. Да продължим да се движим. 1306 01:36:51,240 --> 01:36:52,160 Мамка му. 1307 01:36:53,600 --> 01:36:54,360 Да. 1308 01:36:55,520 --> 01:36:56,120 Добре. 1309 01:36:56,800 --> 01:36:58,320 Добре. 1310 01:36:58,360 --> 01:37:00,240 Седни тук за секунда. Сега се връщам. 1311 01:37:00,480 --> 01:37:05,080 Боинг 0-1, тук слънчево изгаряне 0-6. Приближавате целта. Пет минути. 1312 01:37:05,080 --> 01:37:10,920 Прието. Ние знаем кога да пресечем на 7-9-8-4-0. 1313 01:37:16,440 --> 01:37:17,760 Мамка му, 1314 01:37:18,160 --> 01:37:19,720 мамка му, мамка му, мамка му. 1315 01:37:23,840 --> 01:37:24,760 Хайде. 1316 01:37:27,040 --> 01:37:28,120 Мамка му. 1317 01:37:29,160 --> 01:37:31,480 Барбекю, фъстъци. 1318 01:37:34,640 --> 01:37:36,800 Да! 1319 01:37:36,800 --> 01:37:37,680 Хайде! 1320 01:37:37,720 --> 01:37:39,400 Заквасена сметана. 1321 01:37:41,440 --> 01:37:43,280 Хайде! Да! 1322 01:37:43,320 --> 01:37:45,120 Фета на растителна основа. 1323 01:37:45,280 --> 01:37:47,120 Копеле такова! 1324 01:37:48,600 --> 01:37:49,480 Мамка му. 1325 01:38:03,560 --> 01:38:05,040 Хайде, човече. 1326 01:38:05,440 --> 01:38:06,720 Хайде. Вдигни шибания телефон. 1327 01:38:08,640 --> 01:38:09,640 Вдигни телефона, сержант. 1328 01:38:12,400 --> 01:38:13,120 Сержант! 1329 01:38:17,120 --> 01:38:17,840 Да, сър. 1330 01:38:18,160 --> 01:38:19,360 Жътвар. Трябва ми Жътвар. 1331 01:38:19,360 --> 01:38:20,400 Жътварят го няма. 1332 01:38:20,520 --> 01:38:21,280 Опитай на мобилния му.. 1333 01:38:21,320 --> 01:38:22,320 Чакай, чакай. Задръж. 1334 01:38:22,360 --> 01:38:26,040 702-166-42… 00. 1335 01:38:26,600 --> 01:38:29,920 Да! Хайде! 1336 01:38:30,000 --> 01:38:31,560 Чакай, чакай, чакай! Дръж се! 1337 01:38:32,680 --> 01:38:33,680 Ало? 1338 01:38:34,160 --> 01:38:35,120 Мамка му! 1339 01:38:42,520 --> 01:38:45,000 6-42 00. 1340 01:38:45,560 --> 01:38:46,400 Хайде, човече. 1341 01:38:47,600 --> 01:38:48,560 Вдигни телефона. 1342 01:38:48,680 --> 01:38:51,320 Търся. Гледам всички рафтове. Добре. 1343 01:38:51,360 --> 01:38:52,120 Хей, 1344 01:38:52,600 --> 01:38:53,880 задръж. 1345 01:38:57,440 --> 01:38:58,480 Не, гледам... 1346 01:38:58,560 --> 01:39:00,320 Беше номер, който не знам. 1347 01:39:00,440 --> 01:39:02,400 Гледам всички рафтове., 1348 01:39:02,680 --> 01:39:05,040 но имат някакви мексикански.. 1349 01:39:05,400 --> 01:39:06,800 но с месо в него нямат. 1350 01:39:09,040 --> 01:39:09,880 Не, не съм... 1351 01:39:10,880 --> 01:39:12,000 Скъпа, добре. 1352 01:39:12,240 --> 01:39:12,840 Ясно? да има месо вътре. 1353 01:39:13,320 --> 01:39:16,160 Съжалявам, че не трябваше да използвам думата реален. 1354 01:39:17,400 --> 01:39:21,200 Слънчево изгаряне 0-6, тук Боинг 0-1. Приближаваме целта. 1355 01:39:22,720 --> 01:39:24,560 Хайде. Мърдай! Мърдай! 1356 01:39:24,600 --> 01:39:25,200 Става ли? 1357 01:39:27,200 --> 01:39:28,520 ...тампон, защото 1358 01:39:28,520 --> 01:39:30,600 исках да си купя разградим, 1359 01:39:30,600 --> 01:39:33,800 Няма проблем. Просто давай. 1360 01:39:33,880 --> 01:39:34,800 Просто... 1361 01:39:35,560 --> 01:39:36,800 Какъв ти е проблема? 1362 01:39:36,840 --> 01:39:37,640 Никакъв. 1363 01:39:38,480 --> 01:39:39,280 Добре. 1364 01:39:39,800 --> 01:39:43,200 Хората са толкова агресивни... 1365 01:39:45,520 --> 01:39:48,440 Рийпър, плейбой е. Трябва да спреш бомбите. 1366 01:39:48,480 --> 01:39:50,840 Прекрати последния удар. Прекрати последния ... 1367 01:39:50,840 --> 01:39:51,640 Мамка му! 1368 01:39:55,360 --> 01:39:56,720 Обади се в Ситком. 1369 01:39:57,200 --> 01:39:58,720 Не разбирам. 1370 01:39:59,320 --> 01:40:01,200 Обади се в Ситком, по дяволите. 1371 01:40:01,200 --> 01:40:02,560 Обаждам се от Ситком. 1372 01:40:02,600 --> 01:40:05,280 Да! 1373 01:40:06,320 --> 01:40:07,080 Хайде! 1374 01:40:07,120 --> 01:40:08,400 Да! 1375 01:40:08,680 --> 01:40:10,800 Хайде, копелета. Вдигнете телефона. 1376 01:40:11,080 --> 01:40:12,920 Редят се на опашка за финалния старт. 1377 01:40:18,160 --> 01:40:21,080 Хайде. Обади се в Ситком. 1378 01:40:21,120 --> 01:40:22,160 Хайде! Хайде! 1379 01:40:25,480 --> 01:40:26,200 Шибаняци, 1380 01:40:26,200 --> 01:40:27,640 някой да вдигне шибания телефон. 1381 01:40:27,640 --> 01:40:28,600 Хайде! 1382 01:40:34,880 --> 01:40:35,920 Хайде! 1383 01:40:37,200 --> 01:40:38,560 О, майната му. 1384 01:40:38,760 --> 01:40:39,560 Майната му! 1385 01:40:47,680 --> 01:40:49,520 Зареди 0-1 за последен подход. 1386 01:40:50,480 --> 01:40:52,160 Хайде. 1387 01:41:01,080 --> 01:41:02,160 Мърдай! Мърдай! 1388 01:41:02,880 --> 01:41:04,120 Точно там. 1389 01:41:04,400 --> 01:41:05,560 Време до целта 1390 01:41:05,600 --> 01:41:06,560 30 секунди. 1391 01:41:15,720 --> 01:41:16,520 Момчета! 1392 01:41:16,520 --> 01:41:17,320 Хайде, мърдай! 1393 01:41:17,360 --> 01:41:18,200 Какво по..... 1394 01:41:18,200 --> 01:41:20,280 Удар след 15 секунди. 1395 01:41:27,320 --> 01:41:28,640 Прекратете удара! 1396 01:41:29,040 --> 01:41:31,080 Имаме полезен товар. Десет секунди. 1397 01:41:37,440 --> 01:41:41,440 Седем...шест...пет... 1398 01:41:44,240 --> 01:41:47,680 три, две, едно... 1399 01:41:47,720 --> 01:41:50,520 Боинг 0-1, прекратете! Боинг 0-1, прекратете! 1400 01:41:50,520 --> 01:41:51,520 Чувате ли ме? 1401 01:41:58,120 --> 01:41:59,120 Какво правиш? 1402 01:41:59,160 --> 01:41:59,760 Чувате ли ме? 1403 01:41:59,800 --> 01:42:00,120 Да. 1404 01:42:00,760 --> 01:42:01,640 Операторът 1405 01:42:01,720 --> 01:42:03,120 все още е в целевата зона. 1406 01:42:03,160 --> 01:42:04,000 Глупости. 1407 01:42:04,440 --> 01:42:05,080 Увеличи. 1408 01:42:05,120 --> 01:42:05,560 Увеличи 1409 01:42:05,680 --> 01:42:06,680 към пещерите 1410 01:42:06,800 --> 01:42:08,360 където ще бъде удара 1411 01:42:09,680 --> 01:42:11,720 Ето го и него. Това е той. Това е плейбой. 1412 01:42:12,920 --> 01:42:14,040 Съжалявам, човече. 1413 01:42:14,920 --> 01:42:16,240 По Дяволите, Жътвар. 1414 01:42:34,040 --> 01:42:34,600 Кой... 1415 01:42:35,920 --> 01:42:37,240 на кого махаш? 1416 01:42:38,320 --> 01:42:39,040 Приятел. 1417 01:42:59,800 --> 01:43:00,720 Мамка му! 1418 01:43:20,520 --> 01:43:21,840 Кой спечели играта? 1419 01:43:23,680 --> 01:43:24,760 Том, скъпи. 1420 01:43:25,400 --> 01:43:26,360 Осем. 1421 01:43:26,680 --> 01:43:27,880 Това е чудесно, полковник., 1422 01:43:27,920 --> 01:43:29,200 поздравления. 1423 01:43:29,640 --> 01:43:31,440 Това е отлична победа за теб. 1424 01:43:31,520 --> 01:43:33,200 и великият щат Тенеси. 1425 01:43:33,360 --> 01:43:34,640 Точно така. 1426 01:43:37,760 --> 01:43:39,360 Току-що се обадих на този телефон 1427 01:43:41,080 --> 01:43:42,240 пет шибани пъти. 1428 01:43:43,600 --> 01:43:45,440 Пак сте го изключили 1429 01:43:46,080 --> 01:43:47,800 Не беше за бременната ми Жена. 1430 01:43:50,240 --> 01:43:54,040 Но беше въпрос на живот и смърт за оператора на центъра. 1431 01:43:56,360 --> 01:43:58,520 Нашата работа е комуникацията! 1432 01:43:58,920 --> 01:44:01,360 Нашият приоритет е да защитим мъжете 1433 01:44:01,360 --> 01:44:03,360 които служат на държавата ни. 1434 01:44:05,480 --> 01:44:07,160 Така че, ако нямате нищо против, 1435 01:44:08,120 --> 01:44:10,120 може ли да се върнете на шибаната си работа? 1436 01:44:16,560 --> 01:44:18,040 Какво си мислиш, че правиш? 1437 01:44:18,200 --> 01:44:21,240 Можеш да извадиш от мен бонуси за активна служба, полковник. 1438 01:45:08,920 --> 01:45:10,520 Хей, поспи малко. 1439 01:45:10,800 --> 01:45:11,720 Ще се видим сутринта. 1440 01:45:11,880 --> 01:45:12,800 Ще се видим . 1442 01:45:16,240 --> 01:45:18,120 Нямаш смокинг, нали? 1443 01:45:18,360 --> 01:45:19,360 Смокинг? 1444 01:45:19,560 --> 01:45:21,520 Нямам смокинг, не. 1445 01:45:21,560 --> 01:45:22,520 Добре. 1446 01:45:23,480 --> 01:45:25,400 Сватбата не е с черна вратовръзка, нали? 1447 01:45:25,560 --> 01:45:27,800 Не, не е с черна вратовръзка. 1448 01:45:28,200 --> 01:45:29,480 Сватбеното парти е. 1449 01:45:30,840 --> 01:45:33,000 Ще ме помолиш ли да ти бъда шафер? 1450 01:45:33,120 --> 01:45:34,440 Не, Жътвар. 1451 01:45:36,920 --> 01:45:40,200 Щях да те питам дали искаш да ме придружиш до олтара. 1452 01:45:43,720 --> 01:45:44,760 Ти сериозно ли? 1453 01:45:45,520 --> 01:45:46,240 Да. 1454 01:45:47,520 --> 01:45:48,160 Уау. 1455 01:45:50,640 --> 01:45:53,440 Това ще бъде една от най-големите привилегии 1456 01:45:53,440 --> 01:45:54,480 на моя живот. 1457 01:46:00,280 --> 01:46:01,800 Знаеш едно нещо, което и аз знам... 1458 01:46:02,040 --> 01:46:03,560 сто процента със сигурност. 1459 01:46:04,760 --> 01:46:05,880 Баща ти. 1460 01:46:06,440 --> 01:46:07,800 щеше да се гордее с теб. 1461 01:46:10,440 --> 01:46:11,240 Благодаря. 1462 01:46:12,160 --> 01:46:13,680 И така, какво ще танцуваме ? 1463 01:46:13,880 --> 01:46:14,600 Танц ли? 1464 01:46:14,600 --> 01:46:15,120 Да. 1465 01:46:15,240 --> 01:46:17,840 О, не, не съм мислила за това. 1466 01:46:18,160 --> 01:46:19,720 Добре. Трябва да избереш само песен 1467 01:46:20,120 --> 01:46:22,400 и тогава просто се остави на ръцете ми. 1468 01:46:23,360 --> 01:46:24,600 Да се оставя на ръцете ти ли? 1469 01:46:24,880 --> 01:46:25,560 О, да. Да, такъв си. 1470 01:46:25,560 --> 01:46:26,160 О, добре. 1471 01:46:26,320 --> 01:46:27,720 Уау, добре. 1472 01:46:28,280 --> 01:46:30,080 завърти се сега зад гърба ми. 1473 01:46:30,120 --> 01:46:30,400 Това е? 1474 01:46:30,440 --> 01:46:32,440 - Така ще знам къде си. - Точно така. Ето така. 1475 01:46:32,440 --> 01:46:32,880 Добре, какво следва? 1476 01:46:32,920 --> 01:46:34,520 Влизаш и излизаш. 1477 01:46:34,560 --> 01:46:35,520 Вън. 1478 01:46:35,560 --> 01:46:36,360 И обратно към мен. 1479 01:46:36,400 --> 01:46:36,920 Добре. 1480 01:46:36,920 --> 01:46:37,400 Да. 1481 01:46:37,440 --> 01:46:38,080 И после навън. 1482 01:46:38,080 --> 01:46:38,680 Вън. 1483 01:46:38,800 --> 01:46:39,880 Този път заобиколи. 1484 01:46:39,880 --> 01:46:41,200 Дай ми другата си ръка. 1485 01:46:41,200 --> 01:46:41,760 О, добре. 1486 01:46:42,240 --> 01:46:43,720 Минавам. О,завърти се. 1487 01:46:43,720 --> 01:46:44,800 Около гърба ми. 1488 01:46:44,800 --> 01:46:46,880 Красиво. 1489 01:46:46,920 --> 01:46:48,600 Ти го направи много, много пъти преди. 1490 01:46:48,600 --> 01:46:50,160 Аз имам няколко трика още. 1491 01:46:50,200 --> 01:46:52,000 Много си добър. Доста си добър. 1492 01:46:52,480 --> 01:46:54,480 Други танци. Знаеш ли да танцуваш? 1493 01:46:54,480 --> 01:46:55,640 Какви? Туърк ли? 1494 01:46:55,680 --> 01:46:56,640 Да, Туърк. 1495 01:46:57,040 --> 01:47:01,400 - А не. Не знам как се танцува това - По-добре се упражнявай. 1496 01:47:11,000 --> 01:47:41,400 {\c&H00ff80&}Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov