1 00:00:00,066 --> 00:00:03,367 Contrató al demandado para que se deshiciera del elevador. 2 00:00:03,433 --> 00:00:04,266 Sí. 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,533 Ahora en Tribunal de justicia… 4 00:00:06,633 --> 00:00:09,934 Le dijo que lo había vendido y que le daría algo de dinero. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,533 - Pero nunca regresó. - Correcto. 6 00:00:12,600 --> 00:00:15,734 Después de lidiar con esto dos años, fue suficiente. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,934 Usted preguntaba: "¿Dónde está mi dinero? 8 00:00:18,000 --> 00:00:18,967 ¿Dónde estás tú? 9 00:00:19,033 --> 00:00:20,600 ¿Por qué no volviste?". 10 00:00:20,667 --> 00:00:22,767 - Creo que metió la pata. - Yo… 11 00:00:22,834 --> 00:00:23,834 Mintió. 12 00:00:43,433 --> 00:00:45,400 TRIBUNAL DE JUSTICIA 13 00:00:45,467 --> 00:00:47,000 LEWIS CONTRA SCHWEGEL 14 00:00:47,734 --> 00:00:50,700 Esta demanda se presentó en Walker, Minesota. 15 00:00:51,567 --> 00:00:55,400 Su señoría, este es el caso 3603, Lewis contra Schwegel. 16 00:00:55,467 --> 00:00:57,934 Ya juraron las partes. Tomen asiento. 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,433 - Gracias, Cassandra. - De nada. 18 00:01:00,500 --> 00:01:04,467 Sr. Lewis, según su demanda, contrató al demandado 19 00:01:04,533 --> 00:01:08,633 para que sacara y vendiera un elevador de pontón viejo. 20 00:01:08,700 --> 00:01:12,467 Y acordó dividir el dinero de la venta, 21 00:01:12,533 --> 00:01:15,233 el 75 % para usted, el 25 % para él. 22 00:01:15,300 --> 00:01:19,734 El demandado dijo que podía vender el elevador por $3200, 23 00:01:19,800 --> 00:01:23,967 por lo que usted habría recibido $2400 y él, el resto. 24 00:01:24,033 --> 00:01:27,533 Lamentablemente, el demandado no cumplió con el acuerdo 25 00:01:27,600 --> 00:01:29,467 y se quedó con todo el dinero. 26 00:01:29,533 --> 00:01:33,700 Y usted lo demanda por los $2400 que habría recibido 27 00:01:33,767 --> 00:01:36,066 - si él cumplía con el contrato. - Así es. 28 00:01:36,133 --> 00:01:38,300 Sr. Schwegel, según su respuesta, 29 00:01:38,366 --> 00:01:41,500 tal acuerdo nunca existió. 30 00:01:41,567 --> 00:01:46,600 Dice que el demandante necesitaba quitar ese elevador 31 00:01:46,667 --> 00:01:50,734 para poder colocar uno nuevo que requería otras patas. 32 00:01:50,800 --> 00:01:54,200 Y usted vendería el elevador viejo, 33 00:01:54,265 --> 00:01:58,433 y usaría el dinero para pagar las patas nuevas. 34 00:01:58,500 --> 00:01:59,333 Correcto. 35 00:01:59,400 --> 00:02:02,100 ¿Qué pasaría con el dinero adicional si había? 36 00:02:02,166 --> 00:02:06,166 El dinero adicional me lo quedaría yo. 37 00:02:06,233 --> 00:02:08,300 ¿Iba a quedarse con lo que sobrara? 38 00:02:08,366 --> 00:02:09,233 - Sí. - Bien. 39 00:02:09,300 --> 00:02:12,266 Sr. Lewis, díganos, ¿cómo contrató al demandado? 40 00:02:12,333 --> 00:02:15,166 Compramos una casa nueva, y buscaba un elevador. 41 00:02:15,233 --> 00:02:16,834 No podía encontrar a nadie. 42 00:02:16,900 --> 00:02:20,300 Y una de mis empleadas dijo que su hijastro trabajaba de eso. 43 00:02:20,367 --> 00:02:23,100 Y en la casa nueva que acababa de comprar, 44 00:02:23,166 --> 00:02:26,033 había un elevador, pero era para un pontón. 45 00:02:26,100 --> 00:02:27,000 Correcto. 46 00:02:27,066 --> 00:02:31,133 Así que contrató al demandado para deshacerse del elevador viejo 47 00:02:31,200 --> 00:02:33,867 y para que le trajera el suyo para barcos pesqueros 48 00:02:33,934 --> 00:02:35,200 - a la casa nueva. - Sí. 49 00:02:35,266 --> 00:02:38,100 ¿Cuánto le pagaría al demandado 50 00:02:38,166 --> 00:02:40,600 para hacer el trabajo que acabamos de describir? 51 00:02:40,667 --> 00:02:45,700 Para traer mi elevador a la casa nueva, $1200 en efectivo. 52 00:02:45,767 --> 00:02:47,633 - ¿Y pagó eso? - Sí. 53 00:02:47,700 --> 00:02:49,533 ¿Y usted también lo aceptó? 54 00:02:49,600 --> 00:02:53,233 Por alguna razón, me parece que eso fue $600. 55 00:02:53,300 --> 00:02:56,033 - Eso declaró, que fueron $600. - Sí. 56 00:02:56,100 --> 00:02:58,567 Usted, señor, puso en su demanda que eran $1200. 57 00:02:58,633 --> 00:03:02,734 Lo puedo garantizar porque mi esposa fue por el dinero ese día. 58 00:03:02,800 --> 00:03:04,667 Señora, ¿quiere acercarse? 59 00:03:04,734 --> 00:03:06,266 ¿Seiscientos o mil doscientos? 60 00:03:06,333 --> 00:03:10,800 Fueron $1200, además le dimos una propina extra de $50 61 00:03:10,867 --> 00:03:12,734 y un pack de 12 cervezas. 62 00:03:13,300 --> 00:03:14,967 Muchas gracias, señora. Adelante. 63 00:03:15,033 --> 00:03:19,400 ¿Por qué no miramos el elevador, la 01? 64 00:03:19,900 --> 00:03:22,266 Y ese es el que usted quería que el demandado 65 00:03:22,333 --> 00:03:23,867 quitara y vendiera. 66 00:03:23,934 --> 00:03:25,700 Se lo llevó ese mismo día. 67 00:03:25,767 --> 00:03:28,834 Y si podemos ver la 02, ¿ese es su barco pesquero? 68 00:03:28,900 --> 00:03:30,300 Según su demanda, 69 00:03:30,367 --> 00:03:31,800 - las patas eran bajas. - Sí. 70 00:03:31,867 --> 00:03:34,900 ¿Y qué le dijo él en ese momento? 71 00:03:34,966 --> 00:03:38,233 Dijo que encargaría otras patas y volvería… 72 00:03:38,300 --> 00:03:39,533 Regresaría a colocarlas. 73 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 ¿Es eso lo que dijo? 74 00:03:41,466 --> 00:03:43,200 Sí, cuando fui, 75 00:03:43,266 --> 00:03:46,466 iba a sacar el elevador viejo, 76 00:03:47,066 --> 00:03:49,533 habíamos hablado de ese elevador de pontón, 77 00:03:49,600 --> 00:03:53,400 y le dije que yo podía deshacerme de él 78 00:03:53,466 --> 00:03:55,233 ya que eso era lo que él quería. 79 00:03:55,734 --> 00:03:57,133 Luego hablamos 80 00:03:57,200 --> 00:04:00,333 de que iba a comprar patas para su… 81 00:04:00,400 --> 00:04:01,900 No quiero saber nada de eso. 82 00:04:01,967 --> 00:04:04,600 Cuando tuvo esta conversación con el demandante 83 00:04:04,667 --> 00:04:07,600 sobre el elevador y su venta 84 00:04:07,667 --> 00:04:10,400 y lo que pasaría con el dinero de la venta, 85 00:04:10,467 --> 00:04:12,967 ¿recuerda si su esposa estaba presente? 86 00:04:13,033 --> 00:04:14,033 No, no lo estaba. 87 00:04:14,100 --> 00:04:17,367 ¿Recuerda estar en el muelle con el demandante, 88 00:04:17,433 --> 00:04:19,567 hablando de lo que usted haría 89 00:04:19,632 --> 00:04:22,065 con el dinero de la venta del elevador? 90 00:04:22,132 --> 00:04:24,600 - Sí. - Dígame qué dice usted que dijo él. 91 00:04:24,667 --> 00:04:30,233 Hablamos un poco sobre que me llevara el elevador, 92 00:04:30,300 --> 00:04:35,133 y decidí que compraría patas nuevas 93 00:04:35,200 --> 00:04:37,467 para el elevador que tiene. 94 00:04:37,533 --> 00:04:41,967 Y eso sería a cambio de que yo vendiera el elevador 95 00:04:42,033 --> 00:04:44,567 que él tenía antes en el agua. 96 00:04:44,633 --> 00:04:47,533 Trabaja en la construcción de muelles y en transporte. 97 00:04:47,600 --> 00:04:50,233 - ¿Desde hace cuánto? - Catorce años. 98 00:04:50,300 --> 00:04:52,100 ¿Cuánto le dijo que valía? 99 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 Le dije antes de sacarlo del agua 100 00:04:54,233 --> 00:05:00,266 que podría conseguir entre $3000 y $3200 por el elevador. 101 00:05:00,333 --> 00:05:03,066 Cuando se llevó el elevador, 102 00:05:03,133 --> 00:05:05,967 se suponía que volvería con patas de dos metros 103 00:05:06,033 --> 00:05:09,667 e instalaría el elevador para barcos pesqueros, ¿no? 104 00:05:09,734 --> 00:05:10,700 Correcto. 105 00:05:10,767 --> 00:05:13,400 - Ya le había pagado por eso. - Correcto. 106 00:05:13,467 --> 00:05:14,934 Pero nunca regresó. 107 00:05:15,000 --> 00:05:15,934 No lo hice. 108 00:05:16,000 --> 00:05:17,900 Para ser claros, esto fue en mayo. 109 00:05:17,967 --> 00:05:21,867 ¿Qué hizo usted para que él regresara a terminar el trabajo? 110 00:05:21,934 --> 00:05:26,000 Tuve varias conversaciones y le envié mensajes preguntando por las patas. 111 00:05:26,066 --> 00:05:31,433 No pensé en el elevador hasta el año siguiente, 112 00:05:31,500 --> 00:05:34,767 cuando compré las patas e hice que otro las instalara. 113 00:05:34,834 --> 00:05:37,867 ¿Él no volvió durante el 2023? 114 00:05:37,933 --> 00:05:39,700 Esta es la segunda vez que lo veo. 115 00:05:39,767 --> 00:05:42,233 Y qué le decía él, 116 00:05:42,300 --> 00:05:45,066 ¿había vendido o no el elevador? 117 00:05:45,133 --> 00:05:47,867 ¿Sabe qué? Creo que ella lo sabe. Acérquese. 118 00:05:49,300 --> 00:05:50,166 Ayúdenos. 119 00:05:50,767 --> 00:05:51,900 En las pruebas, 120 00:05:52,567 --> 00:05:54,767 hay muchos mensajes de texto. 121 00:05:54,834 --> 00:05:56,800 En la prueba 3, cuándo él dice: 122 00:05:56,867 --> 00:05:59,266 "Hay soldaduras rotas y barras torcidas, 123 00:05:59,332 --> 00:06:01,233 así que no vale tanto. 124 00:06:01,300 --> 00:06:03,433 ¿Le gustaría hacer un intercambio? 125 00:06:03,500 --> 00:06:05,166 Le compro las patas del elevador, 126 00:06:05,233 --> 00:06:07,166 las coloco, nivelo y coloco el toldo". 127 00:06:07,233 --> 00:06:08,900 Eso fue el 2 de junio. 128 00:06:08,967 --> 00:06:12,800 Así que fue después de que él se llevara el elevador. 129 00:06:12,867 --> 00:06:15,433 Cuando dice que había un acuerdo, 130 00:06:15,500 --> 00:06:19,300 claramente no existía uno porque intenta acordar algo el 2 de junio. 131 00:06:19,367 --> 00:06:21,400 Y luego Todd le respondió… 132 00:06:21,467 --> 00:06:22,767 Espere un segundo. 133 00:06:22,834 --> 00:06:25,767 Sr. Schwegel, el mensaje que le acaban de leer. 134 00:06:25,834 --> 00:06:27,332 - ¿Estaba escuchando? - Sí. 135 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 Lo que dice en junio… 136 00:06:29,066 --> 00:06:32,166 Repito, esto no pasó ni un mes después. 137 00:06:32,233 --> 00:06:35,433 Usted dice: "Por la barra doblada y las soldaduras, 138 00:06:35,500 --> 00:06:38,700 no vale tanto como pensé". 139 00:06:38,767 --> 00:06:39,633 - ¿Verdad? - Sí. 140 00:06:39,700 --> 00:06:41,200 Lo que quiso decir fue: 141 00:06:41,266 --> 00:06:45,767 "Lo que usted y yo acordamos, ese día en el muelle, sobre los $3200, 142 00:06:45,834 --> 00:06:47,767 no me darán $3200 por eso. 143 00:06:47,834 --> 00:06:51,433 Será menos por soldaduras que faltan y demás". 144 00:06:51,500 --> 00:06:52,600 - ¿Tiene sentido? - Sí. 145 00:06:52,667 --> 00:06:56,867 Había un acuerdo sobre cuánto dinero recuperaría. 146 00:06:56,933 --> 00:07:00,867 No se lo quedaría usted, como dijo originalmente, ¿no? 147 00:07:00,934 --> 00:07:02,400 - Correcto. - Correcto. 148 00:07:02,467 --> 00:07:04,834 - Gracias. Jueza Acker. - Gracias, juez. 149 00:07:04,900 --> 00:07:06,667 Continuemos desde ahí. 150 00:07:06,734 --> 00:07:10,934 El 30 de junio le dijo que lo había vendido por $800 151 00:07:11,000 --> 00:07:12,800 y que le daría algo de dinero. 152 00:07:12,867 --> 00:07:14,800 ¿Lo vendió por $800? 153 00:07:14,867 --> 00:07:16,266 - ¿El elevador? - Sí. 154 00:07:16,332 --> 00:07:17,233 No. 155 00:07:17,300 --> 00:07:21,600 ¿De qué hablaba, entonces? Cuando dijo: "Me dieron $800 por él. 156 00:07:21,667 --> 00:07:24,633 ¿Qué le parece si le llevo las patas?". 157 00:07:24,700 --> 00:07:27,633 Cuando dice: "Me dieron $800 por él", 158 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 ¿de qué hablaba? 159 00:07:30,900 --> 00:07:33,433 A continuación en Tribunal de justicia… 160 00:07:33,500 --> 00:07:37,133 Ya no tengo relación con mi madrastra por esto. 161 00:07:37,200 --> 00:07:40,800 Y mi papá la apoya mucho, 162 00:07:40,867 --> 00:07:43,332 así que no tengo relación con mi propio padre. 163 00:07:43,400 --> 00:07:45,633 Esto no tiene nada que ver con él. 164 00:07:45,700 --> 00:07:47,033 A CONTINUACIÓN 165 00:07:49,900 --> 00:07:54,933 El barquero Todd Lewis dice que Stetson Schwegel le debe $2400, 166 00:07:55,000 --> 00:07:58,233 lo que le correspondía luego de que Stetson vendiera su elevador. 167 00:07:58,300 --> 00:08:01,166 Pero Stetson afirma que nunca hicieron un trato 168 00:08:01,233 --> 00:08:06,066 y que el dinero de la venta lo usó para partes para el elevador nuevo. 169 00:08:06,133 --> 00:08:09,200 Cuando dice: "Me dieron $800 por él", 170 00:08:09,266 --> 00:08:10,900 ¿de qué hablaba? 171 00:08:10,967 --> 00:08:13,033 - Del elevador. - Se lo pregunté recién. 172 00:08:13,100 --> 00:08:15,734 Sí. En ese momento, 173 00:08:15,800 --> 00:08:17,533 tengo fotos y mensajes de texto 174 00:08:17,600 --> 00:08:19,900 del tipo que me compró un elevador, 175 00:08:19,967 --> 00:08:21,300 que era el jefe, 176 00:08:21,367 --> 00:08:23,967 que muestra que me compró un elevador por… 177 00:08:24,033 --> 00:08:25,800 Espere. Tengo que retroceder. 178 00:08:25,867 --> 00:08:28,300 Usted le dijo, citamos sus palabras, 179 00:08:28,367 --> 00:08:32,467 el sábado 29 de junio a las 6:18 p. m.: 180 00:08:32,533 --> 00:08:36,133 "Bueno, me dieron $800 por él". 181 00:08:36,200 --> 00:08:38,567 Ya aclaramos que "él" 182 00:08:38,633 --> 00:08:40,734 era, de hecho, el elevador. 183 00:08:40,799 --> 00:08:44,767 El demandante objetó lo barato que lo vendió, 184 00:08:44,834 --> 00:08:48,467 pero dice en su demanda que usted nunca le dio pruebas 185 00:08:48,533 --> 00:08:50,633 de que lo vendió por esa cantidad. 186 00:08:50,700 --> 00:08:54,800 ¿Es cierto que lo vendió por $800? Porque eso es lo que le dijo. 187 00:08:54,867 --> 00:08:55,967 No fue así. 188 00:08:56,033 --> 00:08:58,767 Así que miente cuando dice: "Me dieron $800 por él". 189 00:08:58,834 --> 00:09:01,033 Ahora me dice que eso fue inventado. 190 00:09:01,100 --> 00:09:04,633 ¿Por qué le diría que le dieron $800 por un bien, 191 00:09:04,700 --> 00:09:07,100 si eso no es lo que recibió en realidad? 192 00:09:07,166 --> 00:09:09,066 Eso fue un error mío, 193 00:09:09,133 --> 00:09:11,734 decir que me dieron $800 por él… 194 00:09:11,800 --> 00:09:15,567 ¿Cómo puede equivocarse sobre el dinero que cobró por algo 195 00:09:15,633 --> 00:09:17,700 que alguien le dio para vender? 196 00:09:17,767 --> 00:09:20,967 Y luego, prosigo. Luego le dice, 197 00:09:21,033 --> 00:09:23,900 un par de meses después: "Deme dos semanas 198 00:09:23,967 --> 00:09:26,367 y le daré 700 dólares. 199 00:09:26,433 --> 00:09:32,934 Seiscientos para usted y $100 más por las molestias". 200 00:09:33,000 --> 00:09:35,367 Ahora no solo reafirma 201 00:09:35,433 --> 00:09:37,967 que él tiene derecho a una parte de esa venta, 202 00:09:38,033 --> 00:09:40,800 también dice: "¿Sabe qué? Me equivoqué, 203 00:09:40,867 --> 00:09:42,867 así que le daré otros $100". 204 00:09:42,934 --> 00:09:44,333 ¿Alguna vez hizo eso? 205 00:09:44,400 --> 00:09:46,000 - No lo hice. - ¿Por qué? 206 00:09:46,066 --> 00:09:48,867 Admite que nunca le pagó al demandante lo prometido. 207 00:09:48,934 --> 00:09:50,567 No hay una buena razón. 208 00:09:50,633 --> 00:09:53,200 Voy a dejarlo ahí. 209 00:09:53,266 --> 00:09:55,133 - Sr. Lewis. - ¿Sí? 210 00:09:55,200 --> 00:09:57,767 ¿Por qué lo demanda por $2400? 211 00:09:57,834 --> 00:10:01,000 El acuerdo inicial era que obtendríamos 3200 dólares 212 00:10:01,066 --> 00:10:02,533 cuando se llevó el elevador. 213 00:10:02,600 --> 00:10:04,900 Pero tampoco lo peleó 214 00:10:04,967 --> 00:10:07,867 cuando él le dijo que quizá ya no valía $3200. 215 00:10:07,934 --> 00:10:11,533 Después de lidiar con esto dos años, fue suficiente. 216 00:10:11,600 --> 00:10:14,533 Ya tenía mi elevador actual. El trabajo estaba hecho. 217 00:10:14,600 --> 00:10:16,133 Nunca se habría hecho. 218 00:10:16,200 --> 00:10:20,133 ¿Alguna vez le envió pruebas de a cuánto lo vendió? 219 00:10:20,200 --> 00:10:21,467 Nunca vi un recibo. 220 00:10:21,533 --> 00:10:24,133 Eso también me confunde, Sr. Schwegel. 221 00:10:24,200 --> 00:10:27,467 No entiendo por qué nunca le envió un recibo. 222 00:10:27,533 --> 00:10:28,900 ¿Por qué no lo hizo? 223 00:10:28,967 --> 00:10:31,900 Nunca lidié con recibos antes. 224 00:10:31,967 --> 00:10:34,200 ¿Me está diciendo que en los 14 años 225 00:10:34,266 --> 00:10:37,266 que estuvo involucrado en el negocio de los barcos, 226 00:10:37,333 --> 00:10:42,066 nunca tuvo que hacer un recibo? 227 00:10:42,133 --> 00:10:48,800 Este fue el primer elevador usado que recibí para vender. 228 00:10:48,867 --> 00:10:51,133 ¿Sí? A lo largo de todo este tiempo, 229 00:10:51,200 --> 00:10:54,800 como es el jefe de mi madrastra, 230 00:10:54,867 --> 00:10:58,934 causó problemas entre mi madrastra, mi padre y yo. 231 00:10:59,000 --> 00:11:03,433 Y mi papá la apoya mucho, 232 00:11:03,500 --> 00:11:06,233 así que no tengo relación con mi propio padre. 233 00:11:06,300 --> 00:11:10,200 Parece que está enojado con su papá y la esposa de él. 234 00:11:10,266 --> 00:11:12,133 Esto no tiene nada que ver con él. 235 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 Solo veo que le dijo al demandante 236 00:11:14,100 --> 00:11:16,867 que iba a hacer algo, pero no lo hizo. 237 00:11:16,934 --> 00:11:20,300 Sr. Lewis, en realidad, no sé qué hacer con sus daños. 238 00:11:20,367 --> 00:11:25,934 No sé si es un caso de $700 o $2400, como usted sugirió, 239 00:11:26,000 --> 00:11:27,900 pero lo discutiré con mis colegas. 240 00:11:27,967 --> 00:11:29,500 ¿Jueza DiMango? 241 00:11:29,567 --> 00:11:33,200 Bien, para usted, ese elevador, el elevador de pontón 242 00:11:33,266 --> 00:11:37,233 que quitaron de su hogar nuevo, era totalmente inútil para usted, ¿no? 243 00:11:37,300 --> 00:11:38,433 - Así es. - Sí. 244 00:11:38,500 --> 00:11:40,700 Y si él no le hubiera dicho nada, 245 00:11:40,767 --> 00:11:43,367 habría estado tirado en el suelo, afuera de su casa. 246 00:11:43,433 --> 00:11:44,767 No, lo habría sacado, 247 00:11:44,834 --> 00:11:47,300 o habría hecho que otro lo sacara del agua 248 00:11:47,367 --> 00:11:48,633 y lo habría vendido. 249 00:11:48,700 --> 00:11:50,165 ¿Quién dijo "vender" primero? 250 00:11:50,233 --> 00:11:52,667 ¿Usted le dijo a él o él a usted? 251 00:11:52,734 --> 00:11:55,633 Le pregunté si quería venderlo en consignación. 252 00:11:55,700 --> 00:11:58,867 - Yo no puedo usarlo. No tengo un pontón. - No le sirve. 253 00:11:58,934 --> 00:12:01,900 Él le dijo eso a usted. ¿Es correcto hasta ahora? 254 00:12:01,967 --> 00:12:04,567 Todo, excepto lo de "en consignación". 255 00:12:05,934 --> 00:12:08,500 A continuación en Tribunal de justicia… 256 00:12:08,567 --> 00:12:09,734 Tenía problemas serios. 257 00:12:09,800 --> 00:12:11,300 Deudas de juego o algo. 258 00:12:11,367 --> 00:12:14,233 Le debía dinero a su jefe. ¿Por qué le debía dinero? 259 00:12:14,300 --> 00:12:15,900 A CONTINUACIÓN 260 00:12:19,433 --> 00:12:23,967 El barquero Todd Lewis demanda a Stetson Schwegel por $2400, 261 00:12:24,033 --> 00:12:26,667 dinero adeudado por la venta de un elevador viejo. 262 00:12:26,734 --> 00:12:29,533 Pero Stetson dice que nunca tuvieron un acuerdo. 263 00:12:29,600 --> 00:12:35,066 Además, vendió el elevador viejo para comprar repuestos para el nuevo. 264 00:12:35,133 --> 00:12:37,967 Cuando lo sacó del agua, ¿tenía problemas? 265 00:12:38,033 --> 00:12:39,467 - Sí. - ¿Cuáles? 266 00:12:39,533 --> 00:12:42,467 Los problemas eran las vigas cruzadas del elevador, 267 00:12:42,533 --> 00:12:44,066 la parte estructural. 268 00:12:44,133 --> 00:12:45,700 Las barras estaban dobladas. 269 00:12:45,767 --> 00:12:47,467 Había muchas soldaduras rotas. 270 00:12:47,533 --> 00:12:50,900 Había tres poleas diferentes, que se habían congelado. 271 00:12:50,967 --> 00:12:52,967 El cable estaba destruido. 272 00:12:53,033 --> 00:12:56,233 Y encima, el techo de lona que me dio… 273 00:12:56,300 --> 00:12:58,633 - No encajaba ahí. - No encajaba o estaba mal… 274 00:12:58,700 --> 00:13:00,533 Lo sé, lo vi. 275 00:13:00,600 --> 00:13:06,533 En definitiva, usted declara que le vendió el elevador a su antiguo jefe. 276 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 Recibió $1200, 277 00:13:08,066 --> 00:13:10,967 - en lugar de $3200, ¿correcto? - Sí. 278 00:13:11,033 --> 00:13:13,834 ¿En qué se basó para calcular el precio? 279 00:13:13,900 --> 00:13:15,900 ¿Poca o mucha experiencia? 280 00:13:15,967 --> 00:13:18,200 Creo que metió la pata, que se equivocó. 281 00:13:18,266 --> 00:13:20,633 - ¿Está trabajando actualmente? - Sí. 282 00:13:20,700 --> 00:13:22,767 ¿Trabajaba al momento de la venta? 283 00:13:22,834 --> 00:13:24,700 - Sí. - ¿Tiene deudas por algo? 284 00:13:24,767 --> 00:13:27,867 ¿Bebe, apuesta, tiene muchas mujeres? ¿Qué hace? 285 00:13:27,934 --> 00:13:29,767 - ¿No tiene problemas? - No. 286 00:13:29,834 --> 00:13:31,533 - ¿Seguro? - Tengo cuatro hijos. 287 00:13:31,600 --> 00:13:34,266 ¿De dónde saca esos $800? 288 00:13:34,333 --> 00:13:39,400 Porque $800 es el 25 % de $3200. 289 00:13:39,467 --> 00:13:43,533 Algunos de sus números encajan en esta fórmula loca y otros no. 290 00:13:43,600 --> 00:13:46,165 Así que si recibió $800 291 00:13:46,233 --> 00:13:49,700 y ahora tiene que darle el dinero, 292 00:13:49,767 --> 00:13:53,300 tiene que devolverle los $600 y tiene las patas. 293 00:13:53,367 --> 00:13:56,700 Aquí es donde todo pierde sentido para mí. ¿Qué pasó? 294 00:13:56,767 --> 00:13:59,934 Lo que pasó es que él ya había comprado las patas, 295 00:14:00,066 --> 00:14:04,000 y ahora yo tenía que resolver cómo revender lo que había comprado. 296 00:14:04,066 --> 00:14:06,467 Entonces, intentó recuperar algo de dinero, 297 00:14:06,533 --> 00:14:09,266 - porque había gastado $600. - Correcto. 298 00:14:09,333 --> 00:14:11,266 Gastó $600, ¿dónde están las patas? 299 00:14:11,333 --> 00:14:12,667 En mi casa. 300 00:14:12,734 --> 00:14:15,667 ¿Usted compró patas e hizo que alguien las colocara? 301 00:14:15,734 --> 00:14:17,000 Tras un año y medio. 302 00:14:17,066 --> 00:14:20,033 Todo lo que quiere, usted dice que son $2400, 303 00:14:20,100 --> 00:14:23,934 pero, en realidad, quiere tres cuartos de lo que él haya conseguido. 304 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 - Pruebas. - Pruebas. 305 00:14:25,066 --> 00:14:28,967 Dígame qué consiguió en realidad. 306 00:14:29,033 --> 00:14:33,000 ¿$1200, $1800, $3200? ¿Qué consiguió? 307 00:14:33,066 --> 00:14:35,433 Me dieron $1200 por vender su elevador. 308 00:14:35,500 --> 00:14:39,033 En los mensajes de texto que ven entre mi antiguo jefe y yo… 309 00:14:39,100 --> 00:14:41,900 Con su jefe, además de lo que pagó, así que $1200. 310 00:14:41,967 --> 00:14:44,900 Si creemos que lo vendió por $1200, 311 00:14:44,967 --> 00:14:47,900 él recibirá $900 en esta sala. ¿Sería correcto? 312 00:14:47,967 --> 00:14:50,300 No digo que eso sea lo que pasará. 313 00:14:50,367 --> 00:14:52,266 No lo sé. Todos debemos ver esto. 314 00:14:52,333 --> 00:14:55,834 Pero eso sería el 25-75, ¿no? Terminé. 315 00:14:55,900 --> 00:14:56,867 Bien. 316 00:14:56,934 --> 00:15:00,333 Creo que concuerda conmigo en que él mentía descaradamente. 317 00:15:00,400 --> 00:15:01,367 Correcto. 318 00:15:01,433 --> 00:15:02,834 Seguía cambiando los números 319 00:15:02,900 --> 00:15:04,834 - y seguía mintiéndole. - Sí. 320 00:15:04,900 --> 00:15:06,000 Y esta es la razón. 321 00:15:06,066 --> 00:15:08,667 En su respuesta, lo dejó muy claro. 322 00:15:08,734 --> 00:15:11,100 El día después de hacer el intercambio. 323 00:15:11,166 --> 00:15:17,133 "Más tarde ese día, le vendí el elevador a mi jefe por $1200". 324 00:15:17,200 --> 00:15:20,433 Así que un día después se lo vendió a su jefe, ¿no? 325 00:15:20,500 --> 00:15:21,367 Sí. 326 00:15:21,433 --> 00:15:23,200 ¿Eso fue en efectivo? 327 00:15:23,266 --> 00:15:25,066 Era dinero que le debía. 328 00:15:25,767 --> 00:15:28,967 Así que le debía dinero a su antiguo jefe. 329 00:15:29,033 --> 00:15:31,700 Por cierto, ¿nunca le dijo que se lo vendió a su jefe, 330 00:15:31,767 --> 00:15:34,433 nunca le dijo que pagó una deuda pendiente 331 00:15:34,500 --> 00:15:36,400 con su jefe el día después de sacarlo? 332 00:15:36,467 --> 00:15:38,734 Usted preguntaba: "¿Dónde está mi dinero? 333 00:15:38,800 --> 00:15:40,066 ¿Dónde estás tú? 334 00:15:40,133 --> 00:15:42,467 ¿Por qué no volviste? 335 00:15:42,533 --> 00:15:45,333 Te pagué $1200 en efectivo 336 00:15:45,400 --> 00:15:48,433 para que pusieras mi elevador para barcos pesqueros, 337 00:15:48,500 --> 00:15:50,165 y ni siquiera lo has hecho". 338 00:15:50,233 --> 00:15:52,900 - ¿Usted recibe esos mensajes de texto? - Correcto. 339 00:15:52,967 --> 00:15:58,467 El 22 de agosto de 2023, mensaje de texto, 7:22 p. m.: 340 00:15:58,533 --> 00:16:02,400 "¿Cuál es el estado de la venta del elevador de pontón?". 341 00:16:02,467 --> 00:16:05,233 Su respuesta a las 8:24 p. m.: 342 00:16:05,300 --> 00:16:06,934 "Una pareja vino a verlo. 343 00:16:07,000 --> 00:16:09,867 Por alguna razón, nadie está comprando". 344 00:16:09,934 --> 00:16:11,133 Mintió. 345 00:16:11,200 --> 00:16:14,767 Dijo que una pareja fue a verlo, que lo estaban revisando, 346 00:16:14,834 --> 00:16:16,266 pero nadie lo compró. 347 00:16:16,333 --> 00:16:18,767 Schwegel, ¿creyó que vendría aquí 348 00:16:18,834 --> 00:16:20,667 y nos mentiría descaradamente? 349 00:16:20,734 --> 00:16:22,867 Se aprovechó de ellos. 350 00:16:22,934 --> 00:16:25,834 Tenía problemas serios. Deudas de juego o algo. 351 00:16:25,900 --> 00:16:28,734 Le debía dinero a su jefe. ¿Por qué le debía dinero? 352 00:16:28,834 --> 00:16:30,333 Yo… 353 00:16:30,400 --> 00:16:32,100 No nos lo dirá de todos modos. 354 00:16:32,165 --> 00:16:35,266 Se lo digo ahora mismo, lo hago responsable por los $3200. 355 00:16:35,333 --> 00:16:39,834 Catorce años de experiencia en botes, elevadores, reemplazos, instalaciones. 356 00:16:39,900 --> 00:16:43,100 Sabía exactamente cuánto valía. $3200. 357 00:16:43,165 --> 00:16:47,834 Sí. Ahora, el 3 de junio a las 9:28 a. m. Reconoce ese mensaje, ¿no? 358 00:16:47,900 --> 00:16:51,433 Sí. "Olvídese de todo lo que dije anoche". 359 00:16:51,500 --> 00:16:52,667 Eso es lo que dijo. 360 00:16:52,734 --> 00:16:56,467 "Tengo un comprador y seguiremos con el plan original 361 00:16:56,533 --> 00:17:00,467 que acordamos en el muelle". ¿Por cuánto? 362 00:17:00,533 --> 00:17:02,133 $3200, el 25 % de lo que… 363 00:17:02,200 --> 00:17:04,099 - $3200 dólares. - Sí. 364 00:17:04,165 --> 00:17:05,333 Resuelto. 365 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 Es un mentiroso. 366 00:17:07,567 --> 00:17:08,567 Nada más. 367 00:17:09,099 --> 00:17:10,400 ¿Por qué era la deuda? 368 00:17:11,333 --> 00:17:14,599 - ¿La deuda con mi antiguo jefe? - ¿Por qué le debía dinero? 369 00:17:14,666 --> 00:17:17,700 Me había ayudado a poner una fosa séptica en mi casa. 370 00:17:17,767 --> 00:17:20,000 - Pagó la fosa séptica. - Sí. 371 00:17:20,066 --> 00:17:22,934 Creo que estamos listos. Nos retiraremos para deliberar. 372 00:17:23,000 --> 00:17:25,233 Señora, puede sentarse. Muchas gracias. 373 00:17:25,300 --> 00:17:27,767 La corte entre en receso. Se retomará el caso. 374 00:17:35,433 --> 00:17:38,066 En cuanto a la credibilidad, 375 00:17:38,633 --> 00:17:41,834 les creo totalmente al demandante y su esposa 376 00:17:41,900 --> 00:17:44,600 y no le creo nada al demandado. 377 00:17:44,667 --> 00:17:47,133 Mintió de todas las maneras posibles. 378 00:17:47,200 --> 00:17:50,600 Ahora sabemos que lo vendió para pagar una deuda suya. 379 00:17:50,667 --> 00:17:52,800 No notificó de eso al demandante. 380 00:17:52,867 --> 00:17:55,133 Seguro que había un acuerdo. 381 00:17:55,200 --> 00:17:57,734 El acuerdo era por $3200. 382 00:17:57,800 --> 00:18:01,667 Creo que el demandante presentó pruebas 383 00:18:01,734 --> 00:18:03,433 por los $2400, 384 00:18:03,500 --> 00:18:07,900 que, de hecho, es lo mínimo que debe el demandado. 385 00:18:07,967 --> 00:18:11,500 Sin embargo, me pregunto, después de todo lo que escuchamos 386 00:18:11,567 --> 00:18:13,433 y con las mentiras del demandado, 387 00:18:13,500 --> 00:18:18,033 y el hecho de que nunca regresó a terminar el trabajo por el le pagaron $1200, 388 00:18:18,100 --> 00:18:23,133 que era colocar en el agua el elevador de barcos pesqueros del demandante. 389 00:18:23,200 --> 00:18:25,100 Nunca lo hizo. Nunca regresó. 390 00:18:25,166 --> 00:18:29,066 Yo estaría a favor de modificar el pedido del demandante 391 00:18:29,133 --> 00:18:32,033 de $2400 a $3200. 392 00:18:32,100 --> 00:18:33,467 Que reciba cada centavo 393 00:18:33,533 --> 00:18:36,500 que el demandado recibió por su elevador de pontón. 394 00:18:36,567 --> 00:18:39,533 Creo que hay pruebas creíbles de que fueron $3200. 395 00:18:39,600 --> 00:18:43,166 Y el demandado no tiene derecho a nada de nada. 396 00:18:43,233 --> 00:18:45,533 Me gustaría escuchar qué opinan ustedes. 397 00:18:45,600 --> 00:18:49,066 Me gusta esa idea por un par de razones. 398 00:18:49,133 --> 00:18:54,367 Me desagrada que el demandado haya continuado 399 00:18:54,433 --> 00:18:57,367 semejante engaño intencional durante tanto tiempo. 400 00:18:57,433 --> 00:19:01,300 En realidad, es un tipo de fraude sugerirle a alguien: 401 00:19:01,367 --> 00:19:05,400 "Sí, tengo tu bien. Seguiré tratando de venderlo", 402 00:19:05,467 --> 00:19:09,867 y hacerlo esperar, cuando, de hecho, ya cobraste el dinero. 403 00:19:09,934 --> 00:19:13,033 Le estás ocultando información sobre una venta, 404 00:19:13,100 --> 00:19:15,567 que es información relevante para la otra parte. 405 00:19:15,633 --> 00:19:19,734 Creo que se justifica una pena punitiva, 406 00:19:19,800 --> 00:19:22,433 así que me uno a eso. No tengo problema. 407 00:19:22,500 --> 00:19:27,767 Los litigios legales existen porque hay mentirosos, tramposos y estafadores. 408 00:19:27,834 --> 00:19:29,900 Así es como llegamos aquí. 409 00:19:29,967 --> 00:19:31,433 Así que castigarlos el doble 410 00:19:31,500 --> 00:19:33,633 por mentirosos, tramposos y estafadores 411 00:19:33,700 --> 00:19:35,767 no siempre está justificado. 412 00:19:35,834 --> 00:19:37,900 Creo que lo que pasó fue 413 00:19:37,967 --> 00:19:40,633 que podría habérselo vendido a su jefe por $1200, 414 00:19:40,700 --> 00:19:43,867 pero lo vendió por menos porque quería saldar la deuda. 415 00:19:43,934 --> 00:19:45,400 Dice que fueron $1200. 416 00:19:45,467 --> 00:19:48,233 Podría haber valido $10 000, y él se los habría dado. 417 00:19:48,300 --> 00:19:52,133 Y no olviden que pagó $600 por las patas que tiene en su casa. 418 00:19:52,200 --> 00:19:55,367 Espera. Con respecto a eso, ¿cómo lo sabemos? 419 00:19:55,433 --> 00:19:57,900 - Podemos creer… - No puedo creer en su palabra. 420 00:19:57,967 --> 00:20:00,900 - Si está dispuesto a mentir… - ¿Por qué creerle por $3200? 421 00:20:00,967 --> 00:20:03,000 Le daré algo de crédito. Solo digo 422 00:20:03,066 --> 00:20:06,667 que le daré $2400 y no lo castigaré más. 423 00:20:06,734 --> 00:20:12,300 Solo agregaría que si de hecho lo malvendió deliberadamente 424 00:20:12,367 --> 00:20:14,066 para poder saldar su propia deuda, 425 00:20:14,133 --> 00:20:17,133 sin tener en cuenta las expectativas del demandante, 426 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 con quien tenía un acuerdo comercial, 427 00:20:19,467 --> 00:20:21,667 creo que es aún más inadmisible. 428 00:20:21,734 --> 00:20:23,200 Pero es solo una suposición. 429 00:20:23,266 --> 00:20:26,633 Si vamos a creer lo que dicen, deberíamos dar $3200. 430 00:20:26,700 --> 00:20:29,166 Tenemos eso como prueba que podemos admitir. 431 00:20:29,233 --> 00:20:31,700 Si no admitimos eso, estamos adivinando… 432 00:20:31,767 --> 00:20:33,900 También sabemos que no terminó el trabajo. 433 00:20:33,967 --> 00:20:35,800 Bien. Yo digo que le demos $2400. 434 00:20:35,867 --> 00:20:38,533 Así que es voto unánime en cuanto al veredicto. 435 00:20:38,600 --> 00:20:40,834 Lo que nos diferencia es 436 00:20:40,900 --> 00:20:44,200 la cantidad, $2400 contra $3200, 437 00:20:44,266 --> 00:20:46,066 y por mayoría, son $3200. 438 00:20:46,133 --> 00:20:47,200 Bien. Gracias. 439 00:20:51,567 --> 00:20:55,100 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 440 00:20:55,166 --> 00:20:56,633 Muy bien, hemos deliberado 441 00:20:56,700 --> 00:21:02,300 y hemos llegado a un veredicto unánime en cuanto a la responsabilidad. 442 00:21:02,367 --> 00:21:05,900 En cuanto a los daños, el veredicto no fue unánime. 443 00:21:05,967 --> 00:21:08,133 Este es un caso poco común. 444 00:21:08,200 --> 00:21:11,467 En primer lugar, Sr. Schwegel, hoy recibió una paliza, 445 00:21:11,533 --> 00:21:13,567 pero bien merecida, ¿verdad? 446 00:21:13,633 --> 00:21:16,266 Porque lo que le hizo al demandante está mal. 447 00:21:16,333 --> 00:21:17,567 Y lo atraparon. 448 00:21:17,633 --> 00:21:20,400 Creemos que usted declaró 449 00:21:20,467 --> 00:21:23,734 que el valor del elevador era de $3200. 450 00:21:23,800 --> 00:21:26,200 Creemos que hubo un acuerdo 451 00:21:26,266 --> 00:21:29,000 de consignación de 75 y 25. 452 00:21:29,066 --> 00:21:31,600 También creemos que vendió el elevador por menos 453 00:21:31,667 --> 00:21:34,800 para saldar una deuda con su jefe. No importa. 454 00:21:34,867 --> 00:21:36,000 Usted debía $1200. 455 00:21:36,066 --> 00:21:38,400 Por eso le iba a dar el elevador 456 00:21:38,467 --> 00:21:40,266 y engañaría al demandante. 457 00:21:40,333 --> 00:21:43,367 Nunca terminaría el trabajo por el que cobró. 458 00:21:43,433 --> 00:21:45,633 ¿Cómo estamos con respecto a la sentencia? 459 00:21:45,700 --> 00:21:49,533 La jueza DiMango le otorgaría $2400 460 00:21:49,600 --> 00:21:52,533 por el 75 % de la consignación 461 00:21:52,600 --> 00:21:55,100 - de un elevador de $3200. - Está bien. 462 00:21:55,166 --> 00:21:57,834 Sin embargo, la jueza Acker y yo consideramos 463 00:21:57,900 --> 00:22:00,667 que eso no sería justo 464 00:22:00,734 --> 00:22:03,433 y ciertamente no sería consistente 465 00:22:03,500 --> 00:22:05,233 con el hecho de que el demandado 466 00:22:05,300 --> 00:22:08,333 ni siquiera terminó el trabajo por el cual cobró, 467 00:22:08,400 --> 00:22:10,633 colocar el elevador en el agua. 468 00:22:10,700 --> 00:22:12,867 Así que modificamos su demanda 469 00:22:12,934 --> 00:22:17,533 no por $2400, sino por $3200, 470 00:22:17,600 --> 00:22:20,767 que es el valor que sabemos valía ese elevador. 471 00:22:20,834 --> 00:22:24,433 No debería beneficiarse en absoluto por hacer lo que le hizo. 472 00:22:24,500 --> 00:22:28,300 Así que este tribunal, por veredicto unánime, 473 00:22:28,367 --> 00:22:30,266 falla a su favor. 474 00:22:30,333 --> 00:22:34,266 Y en veredicto dividido con respecto a la sentencia, 475 00:22:34,333 --> 00:22:38,166 le otorga $3200 de parte del demandado. 476 00:22:38,233 --> 00:22:40,000 - Gracias. - Gracias. 477 00:22:40,066 --> 00:22:42,800 Se cierra el caso. Pueden retirarse todas las partes. 478 00:22:46,700 --> 00:22:49,000 Creo que la decisión estuvo mal. 479 00:22:49,066 --> 00:22:51,567 Pasaron casi dos años. 480 00:22:51,633 --> 00:22:53,900 Fue un trabajo del que no me enorgullezco. 481 00:22:53,967 --> 00:22:57,300 Creo que hay muchas contradicciones en su historia. 482 00:22:57,367 --> 00:23:01,734 Ahí es donde las cosas comenzaron a complicarse entre el demandante y yo. 483 00:23:01,800 --> 00:23:05,033 Ahí fue cuando decidimos pagarle a otro para hacer el trabajo. 484 00:23:05,100 --> 00:23:09,200 En general, cuando hago algo, no me gusta volver a eso. 485 00:23:09,266 --> 00:23:10,433 Ahora estamos bien. 486 00:23:10,500 --> 00:23:12,066 Ya quiero olvidar esto. 487 00:23:12,133 --> 00:23:13,266 Por fin terminó. 488 00:23:13,333 --> 00:23:15,533 Fue un fallo justo. Estamos satisfechos. 489 00:23:16,367 --> 00:23:18,467 ¿Alguien violó un acuerdo? 490 00:23:18,533 --> 00:23:21,734 Preséntese en Tribunal de justicia. 491 00:23:21,800 --> 00:23:24,233 Búsquenos en las redes sociales. 492 00:23:56,467 --> 00:23:58,467 Subtítulos: Silvana Rinaldi 493 00:23:58,533 --> 00:24:00,600 Supervisión creativa Federico Fuidio