1 00:00:00,266 --> 00:00:02,100 Tiene un negocio de limusinas. 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,867 Alguien publicó una crítica poco halagadora. 3 00:00:04,934 --> 00:00:07,934 Dicen que soy un conductor ebrio, un alcohólico. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,567 Es la moderadora de la página. Bórrela. 5 00:00:10,633 --> 00:00:12,133 No aprobé la publicación. 6 00:00:12,200 --> 00:00:15,500 Se me hacía tarde para llevar a unas fiesteras a un club. 7 00:00:15,567 --> 00:00:16,500 No apareció. 8 00:00:16,567 --> 00:00:18,500 El otro conductor llegó en media hora. 9 00:00:18,567 --> 00:00:19,467 ¿Le parece bien? 10 00:00:19,533 --> 00:00:21,567 ¿Por qué debo disculparme con ella? 11 00:00:24,367 --> 00:00:27,500 Ahora en Tribunal de justicia… 12 00:00:44,867 --> 00:00:47,066 TRIBUNAL DE JUSTICIA 13 00:00:47,133 --> 00:00:48,600 WARD CONTRA BOROCK 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,367 Esta demanda se presentó en Sarasota, Florida. 15 00:00:53,100 --> 00:00:55,667 Su señoría, este es el caso número 3052, 16 00:00:55,734 --> 00:00:57,734 Ward contra Borock. 17 00:00:57,800 --> 00:00:59,266 - Gracias, Byrd. - De nada. 18 00:00:59,333 --> 00:01:01,667 Ya juraron las partes. Tomen asiento. 19 00:01:01,734 --> 00:01:04,766 Sr. Ward, tiene un negocio de limusinas. 20 00:01:04,834 --> 00:01:08,834 Sra. Borock, usted es moderadora de un grupo de Facebook 21 00:01:08,900 --> 00:01:12,033 que brinda información sobre negocios locales. 22 00:01:12,100 --> 00:01:15,967 El grupo en Facebook es Sarasota Word of Mouth. 23 00:01:16,033 --> 00:01:19,934 Sr. Ward, está demandando a la Sra. Borock porque alguien publicó 24 00:01:20,000 --> 00:01:22,667 una crítica poco halagadora sobre sus servicios. 25 00:01:22,734 --> 00:01:24,734 Ella se negó a eliminarla. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,400 Sostiene que perdió muchos negocios 27 00:01:27,467 --> 00:01:32,133 como resultado de esa publicación, y ahora la demanda por 5000 dólares. 28 00:01:32,200 --> 00:01:35,000 Sra. Borock, niega deberle dinero al Sr. Ward. 29 00:01:35,066 --> 00:01:37,934 Usted no hizo la publicación ni la aprobó 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,066 y, finalmente, fue eliminada, 31 00:01:40,133 --> 00:01:42,400 así que afirma que no le debe nada. 32 00:01:42,467 --> 00:01:44,900 Señor, ¿cuánto tiempo lleva en el negocio? 33 00:01:44,967 --> 00:01:46,000 Más de 30 años. 34 00:01:46,066 --> 00:01:48,700 Ha tenido clientes muy ilustres. 35 00:01:48,767 --> 00:01:51,033 ¿Podemos mostrar la prueba 8? 36 00:01:51,100 --> 00:01:55,200 Una foto muy vieja de usted y nuestro actual presidente. 37 00:01:55,265 --> 00:01:56,333 ¿De cuándo es? 38 00:01:56,400 --> 00:01:59,800 - Fue hace mucho tiempo… - Sí, se ven muy jóvenes. 39 00:01:59,866 --> 00:02:02,900 Trabajé para él unos años y volví a Mar-a-Lago. 40 00:02:02,967 --> 00:02:05,900 - ¿Era chofer del actual presidente? - Sí, señora. 41 00:02:05,967 --> 00:02:08,699 Vamos al caso. ¿Quién es Melissa Presley? 42 00:02:08,767 --> 00:02:12,066 No sé. Una cliente que hizo una reserva conmigo 43 00:02:12,133 --> 00:02:14,433 y la canceló porque hubo huracanes. 44 00:02:14,500 --> 00:02:16,066 Perdí mi casa en el huracán. 45 00:02:16,133 --> 00:02:19,600 Luego la reprogramamos, una semana después, más o menos, 46 00:02:19,667 --> 00:02:22,767 para llevar a unas fiesteras a un club, como un Uber. 47 00:02:22,834 --> 00:02:26,066 Yo estaba un poco demorado. Ella dijo: "¿Dónde estás?". 48 00:02:26,133 --> 00:02:29,600 Le dije: "Voy unos minutos tarde. Llegaré cuando llegue". 49 00:02:29,667 --> 00:02:32,667 Estaba con otro cliente. No podía atender el teléfono. 50 00:02:32,734 --> 00:02:36,066 - Por eso le envié un mensaje… - Para que quede claro, 51 00:02:36,133 --> 00:02:39,033 Melissa Presley había reservado sus servicios, 52 00:02:39,100 --> 00:02:40,734 y usted no llegó a tiempo. 53 00:02:40,800 --> 00:02:41,633 Correcto. 54 00:02:41,700 --> 00:02:45,567 ¿Esta es la publicación que quería que la demandada eliminara? 55 00:02:45,633 --> 00:02:49,734 Sí. ¿Por qué Melissa no lo escribió en su página personal, 56 00:02:49,800 --> 00:02:54,233 en lugar de en Word of Mouth, donde hay 65 000 personas que vieron 57 00:02:54,300 --> 00:02:55,400 que llegué tarde? 58 00:02:55,466 --> 00:02:56,300 Sra. Borock. 59 00:02:56,367 --> 00:02:59,567 - Sí. - ¿Qué papel cumple en esa página? 60 00:02:59,633 --> 00:03:06,000 Soy moderadora. A veces ayudo a aprobar publicaciones y miembros. 61 00:03:06,066 --> 00:03:10,433 Me aseguro de que la gente no envíe spam, que nadie sea grosero con nadie. 62 00:03:10,500 --> 00:03:12,066 ¿Aprobó esta publicación? 63 00:03:12,133 --> 00:03:14,233 No la aprobé personalmente. 64 00:03:14,300 --> 00:03:15,367 ¿Qué hace el grupo? 65 00:03:15,433 --> 00:03:18,533 Sarasota Word of Mouth habla del boca en boca. 66 00:03:18,600 --> 00:03:20,966 Da referencias de buenos negocios. 67 00:03:21,033 --> 00:03:24,166 Podrías publicar: "Busco un buen peluquero y maquillador". 68 00:03:24,233 --> 00:03:26,200 - No… - Es un servicio de reseñas. 69 00:03:26,266 --> 00:03:29,667 Los posibles usuarios pueden ver lo que otros piensan 70 00:03:29,734 --> 00:03:31,700 - de los servicios ofrecidos. - Sí. 71 00:03:31,767 --> 00:03:34,667 ¿Qué tipo de reglas existen para asegurarse 72 00:03:34,734 --> 00:03:40,066 de que alguien no publique algo que sea un insulto o una falsedad? 73 00:03:40,133 --> 00:03:42,567 Intentamos investigar a todos. 74 00:03:42,633 --> 00:03:45,600 Solo permitimos reseñas negativas en el muro, 75 00:03:45,667 --> 00:03:49,500 porque es demasiado complicado revisar la página de cada persona 76 00:03:49,567 --> 00:03:52,166 y ver que es pareja de quien da el servicio, 77 00:03:52,233 --> 00:03:54,300 y por eso publican una buena reseña. 78 00:03:54,367 --> 00:03:56,000 Muchas positivas son falsas. 79 00:03:56,066 --> 00:03:59,466 Revisamos las críticas. Nos aseguramos de que haya pruebas 80 00:03:59,533 --> 00:04:03,166 de que Melissa tenía capturas de que Eddie no respondía. 81 00:04:03,233 --> 00:04:04,600 Mostremos la prueba 12. 82 00:04:04,667 --> 00:04:09,633 En esto se apoya Melissa para mostrar la mala experiencia. 83 00:04:09,700 --> 00:04:12,633 Y, Sr. Ward, admite que no llegó a tiempo. 84 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Fue sincero. 85 00:04:14,066 --> 00:04:17,332 Se reservó para las 7:30. Iba a estar allí como a las ocho. 86 00:04:17,399 --> 00:04:19,733 ¿Por qué la demandada tiene obligación 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,467 de borrar una publicación que usted admite? 88 00:04:22,533 --> 00:04:26,700 Esa publicación siguió con un montón de… 89 00:04:26,767 --> 00:04:28,667 Decían que era un conductor ebrio, 90 00:04:28,734 --> 00:04:30,233 un alcohólico. 91 00:04:30,300 --> 00:04:33,200 Luego se salió de control con mentiras. 92 00:04:33,266 --> 00:04:35,600 - Espere. - Le pedí borrar la publicación. 93 00:04:35,667 --> 00:04:37,800 - Solo borrarla. - Espere. 94 00:04:37,867 --> 00:04:39,533 Pongamos la prueba 1. 95 00:04:39,600 --> 00:04:42,266 Un comentario en la publicación original 96 00:04:42,332 --> 00:04:44,633 que sugiere que conducía ebrio 97 00:04:44,700 --> 00:04:47,867 y llevaba clientes mientras estaba alcoholizado. 98 00:04:47,933 --> 00:04:49,767 Todas mentiras inventadas. 99 00:04:49,834 --> 00:04:52,233 ¿Cómo prueba que son inventadas? Es su carga. 100 00:04:52,300 --> 00:04:54,033 No sé quiénes son esas personas. 101 00:04:54,100 --> 00:04:57,200 Busqué sus perfiles, hay dos fotos, eso es todo. 102 00:04:57,266 --> 00:04:58,700 Sin datos ni historias. 103 00:04:58,767 --> 00:05:00,100 Son publicaciones falsas. 104 00:05:00,166 --> 00:05:02,700 Son perfiles falsos que inventan mentiras. 105 00:05:02,767 --> 00:05:05,767 Sra. Borock, ¿sabía de este comentario? 106 00:05:05,834 --> 00:05:09,066 - Sí. - ¿La persona que hizo esa publicación 107 00:05:09,133 --> 00:05:12,100 dio pruebas de que estaba ebrio? 108 00:05:12,166 --> 00:05:14,166 Porque es un cargo muy grave. 109 00:05:14,233 --> 00:05:16,800 No estoy segura. Hubo cientos de comentarios 110 00:05:16,867 --> 00:05:18,867 y todo sucedió muy rápido. 111 00:05:18,934 --> 00:05:22,000 Tengo tres hijos, un negocio y un trabajo. 112 00:05:22,066 --> 00:05:23,867 No trabajo en esto todo el día. 113 00:05:23,934 --> 00:05:26,266 - Por eso hay tantos… - ¿Se lo perdió? 114 00:05:26,332 --> 00:05:28,900 - Sí, señora. - Pero ¿qué le dijo que hiciera? 115 00:05:28,967 --> 00:05:31,633 Le dije que, si se disculpaba con ella, 116 00:05:31,700 --> 00:05:34,300 o si me incluía en algún comentario despectivo, 117 00:05:34,367 --> 00:05:35,734 los borraría. 118 00:05:35,800 --> 00:05:38,834 ¿La etiquetó? No vi pruebas de que la etiquetara. 119 00:05:38,900 --> 00:05:42,200 No me permitieron publicar ni responder. 120 00:05:42,266 --> 00:05:44,433 Me impidió responder a los mensajes. 121 00:05:46,767 --> 00:05:49,066 A continuación en Tribunal de justicia… 122 00:05:49,133 --> 00:05:51,266 - Me está mintiendo. - No miento. 123 00:05:51,332 --> 00:05:53,800 Todo lo que dice suena sospechoso. 124 00:05:58,900 --> 00:06:02,300 El chofer de limusina Eddie Ward dice que una crítica en línea 125 00:06:02,367 --> 00:06:04,533 amenazó con destruir su negocio, 126 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 y demanda a la moderadora Rachel Borock 127 00:06:07,266 --> 00:06:09,433 por 5000 dólares en ingresos perdidos. 128 00:06:09,500 --> 00:06:13,500 Pero Rachel dice que Eddie no intentó solucionar la situación 129 00:06:13,567 --> 00:06:15,600 que él creó y que no le debe nada. 130 00:06:15,667 --> 00:06:18,767 Quiero hablar de su demanda por daños, Sr. Ward, 131 00:06:18,834 --> 00:06:23,266 porque presentó pruebas de que perdió negocios, 132 00:06:23,332 --> 00:06:25,633 de que alguien iba a reservar con usted 133 00:06:25,700 --> 00:06:29,266 y que, posteriormente, no hicieron la reserva. 134 00:06:29,332 --> 00:06:30,400 Es la prueba 2. 135 00:06:30,934 --> 00:06:32,800 Es un mensaje de Facebook ¿no? 136 00:06:32,867 --> 00:06:34,133 Un mensaje privado, sí. 137 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 Dice que el mensaje se originó en Ohio. 138 00:06:37,667 --> 00:06:39,400 Y usted está en Florida. 139 00:06:39,467 --> 00:06:41,300 ¿Cómo sé que no fue usted? 140 00:06:41,367 --> 00:06:42,767 Florida es de paso. 141 00:06:42,834 --> 00:06:44,734 Hay visitantes cada semana. 142 00:06:44,800 --> 00:06:46,266 Visitantes de Ohio… 143 00:06:46,332 --> 00:06:49,200 ¿Cómo sé cuánto le pagaría esa persona? 144 00:06:49,266 --> 00:06:52,332 - Quizá iban a contratarlo por 20 dólares. - No lo sé. 145 00:06:52,400 --> 00:06:56,166 Que no lo sepa hace que sea difícil confiar en las pruebas. 146 00:06:56,233 --> 00:06:58,332 ¿Tiene otras pruebas de pérdidas? 147 00:06:58,400 --> 00:07:01,500 Es difícil dar pruebas si son llamadas y mensajes. 148 00:07:01,567 --> 00:07:04,333 - No sabía… - Me alegra que mencione las llamadas, 149 00:07:04,400 --> 00:07:09,266 porque se involucraba mucho con la gente de esta plataforma. 150 00:07:09,333 --> 00:07:12,100 - Mensaje privado y… - Para borrar la publicación. 151 00:07:12,166 --> 00:07:14,367 Me está causando mucho daño. 152 00:07:14,433 --> 00:07:17,066 Presentó pruebas de lo que considera "acoso" 153 00:07:17,133 --> 00:07:19,100 por parte del novio de la demandada. 154 00:07:19,166 --> 00:07:21,033 Mostremos la prueba 9. 155 00:07:22,800 --> 00:07:26,600 Son mensajes desagradables… 156 00:07:27,367 --> 00:07:29,033 Quiere hacerme cosas gay. 157 00:07:29,100 --> 00:07:31,834 …entre usted y otra persona. 158 00:07:31,900 --> 00:07:33,900 Ese es usted, señor. La burbuja azul. 159 00:07:33,967 --> 00:07:35,400 Sí, ese es mi lado. 160 00:07:35,467 --> 00:07:37,500 Por cierto, responde de igual forma. 161 00:07:37,567 --> 00:07:40,133 ¿Cómo sé que son de su novio? 162 00:07:40,200 --> 00:07:42,332 Son de otros administradores de esa página. 163 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 ¿Cómo lo sé? 164 00:07:43,467 --> 00:07:45,166 - Tiene que probarlo. - Sí. 165 00:07:45,233 --> 00:07:48,332 Sra. Borock, ¿cuántos moderadores hay en el sitio? 166 00:07:48,400 --> 00:07:49,266 Cinco o seis. 167 00:07:49,332 --> 00:07:50,834 Cinco o seis moderadores. 168 00:07:50,900 --> 00:07:53,000 Ella dijo que estaba a cargo, 169 00:07:53,066 --> 00:07:56,700 que me disculpe y que quitaría la publicación. 170 00:07:56,767 --> 00:07:59,667 Le digo: "¿Con quién me disculpo y por qué?". 171 00:07:59,734 --> 00:08:02,734 - Hablo con ella como moderadora. - Deténgase. 172 00:08:02,800 --> 00:08:06,000 Necesito entender 173 00:08:06,066 --> 00:08:08,333 por qué la demanda a ella en particular. 174 00:08:08,400 --> 00:08:09,567 Está bien. 175 00:08:09,633 --> 00:08:12,400 Dijo que era la moderadora de la página. 176 00:08:12,467 --> 00:08:15,066 Por eso hay muchos mensajes entre ella y yo, 177 00:08:15,133 --> 00:08:18,367 en los que le pido que borre la publicación. 178 00:08:18,433 --> 00:08:22,100 Hasta se rio de mí y dijo: "La borraré cuando se disculpe". 179 00:08:22,166 --> 00:08:25,233 Le dije: "¿Con quién me disculpo y por qué?". 180 00:08:25,300 --> 00:08:26,834 Yo llegué tarde, 181 00:08:26,900 --> 00:08:29,900 pero las recogió otro conductor en 30 minutos. 182 00:08:29,967 --> 00:08:32,299 Lo que significa que fue cubierto. 183 00:08:32,366 --> 00:08:34,332 - Bien. - Pero no era su chofer. 184 00:08:34,400 --> 00:08:36,467 - No un chofer que asignó. - Sí. 185 00:08:36,533 --> 00:08:39,133 Entonces, sabía por qué quería que se disculpara. 186 00:08:39,200 --> 00:08:42,700 - Deje de lado si tenía que… - No sabía por qué disculparme. 187 00:08:42,767 --> 00:08:44,967 Por no llegar cuando le pagaron. 188 00:08:45,033 --> 00:08:47,433 - No me pagaron. - Pero hacerse el tonto… 189 00:08:47,500 --> 00:08:51,100 No aparece y no sabe por qué debería disculparse. 190 00:08:51,165 --> 00:08:53,467 Tal vez por eso recibió la crítica, 191 00:08:53,533 --> 00:08:55,567 no entiende el servicio al cliente. 192 00:08:55,633 --> 00:08:57,633 - El trabajo se cubrió. - ¿Jueza DiMango? 193 00:08:57,700 --> 00:08:59,567 Jerry Seinfeld hizo un sketch 194 00:08:59,633 --> 00:09:03,033 en el cual recogía un auto que había reservado. 195 00:09:03,100 --> 00:09:05,000 Y dicen: "No tenemos el auto". 196 00:09:05,066 --> 00:09:08,633 Y él dice: "Saben cómo hacer la reserva, 197 00:09:08,700 --> 00:09:11,433 pero no saben cómo mantenerla". 198 00:09:11,500 --> 00:09:13,834 Eso es lo que pasó aquí. 199 00:09:13,900 --> 00:09:17,333 Hizo una reserva para la despedida de soltera 200 00:09:17,400 --> 00:09:18,834 de esta joven, 201 00:09:18,900 --> 00:09:21,734 y, cuando llegó el momento, no apareció. 202 00:09:21,800 --> 00:09:25,166 - La confusión es… - Me atrasé. 203 00:09:25,233 --> 00:09:27,533 …la disculpa, y corríjame si me equivoco, 204 00:09:27,600 --> 00:09:31,700 que quería que se hiciera en el momento de la llamada. 205 00:09:31,767 --> 00:09:35,300 Cuando ella lo contactó y dijo: "¿Dónde está?". 206 00:09:35,367 --> 00:09:39,867 Ese fue el momento en que sugirieron la disculpa. 207 00:09:39,934 --> 00:09:41,433 ¿Tengo razón? 208 00:09:41,500 --> 00:09:45,600 En parte. Pero creo que, hoy en día, con las redes sociales, 209 00:09:45,667 --> 00:09:49,033 habrían estado de su lado si se hubiera hecho responsable. 210 00:09:49,100 --> 00:09:53,467 Si hubiera sido responsable, no habría tenido esa publicación. 211 00:09:53,533 --> 00:09:57,800 Cuando le dijo: "Si me etiqueta en el muro", o lo que sea… 212 00:09:57,867 --> 00:09:59,033 ¿Qué significa? Dígame. 213 00:09:59,100 --> 00:10:01,000 Que me etiquetara en los comentarios. 214 00:10:01,066 --> 00:10:03,400 Si había un comentario negativo, como… 215 00:10:03,467 --> 00:10:07,667 Alguien allí estaba amenazando a Melissa. Le decía: 216 00:10:07,734 --> 00:10:10,800 "No hables mal de Eddie. Te golpearé con una botella". 217 00:10:10,867 --> 00:10:13,033 Me etiquetaron en ese comentario, 218 00:10:13,100 --> 00:10:15,667 borré a esa persona y el comentario. 219 00:10:15,734 --> 00:10:17,700 ¿Por qué no lo borró de otra forma? 220 00:10:17,767 --> 00:10:20,033 ¿Por qué no lo contactó 221 00:10:20,100 --> 00:10:22,600 y le dijo: "Esta publicación me causa problemas"? 222 00:10:22,667 --> 00:10:23,834 No tanto esa, 223 00:10:23,900 --> 00:10:27,066 sino la que supuestamente respondió la otra persona. 224 00:10:27,133 --> 00:10:29,633 No me envió la otra publicación. 225 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 Hay cientos. 226 00:10:31,166 --> 00:10:33,767 ¿No vio la otra publicación? 227 00:10:33,834 --> 00:10:37,600 La vi más tarde cuando empecé a revisar, pero, originalmente, 228 00:10:37,667 --> 00:10:41,834 era la única publicación y había más de 500 comentarios. 229 00:10:41,900 --> 00:10:44,333 - Lleva mucho tiempo en el negocio. - Sí. 230 00:10:44,400 --> 00:10:46,333 Debe hacer enemigos en el camino. 231 00:10:46,400 --> 00:10:49,066 - No. - Algunos buenos y otros malos negocios. 232 00:10:49,133 --> 00:10:53,467 Y si hace algo mal y hace enojar a alguien, 233 00:10:53,533 --> 00:10:55,300 van a publicar algo. 234 00:10:55,367 --> 00:10:57,533 Su trabajo como moderadora es asegurarse 235 00:10:57,633 --> 00:11:02,000 de que esa publicación no fuera falsa, no fuera calumniosa. 236 00:11:02,066 --> 00:11:04,800 Y, de hecho, era cierta. ¿Correcto? 237 00:11:04,867 --> 00:11:06,100 - No. - Sí… 238 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 ¿Puedo hablar? 239 00:11:07,066 --> 00:11:09,600 ¿Dice que no es cierto? ¿No llegó tarde? 240 00:11:09,667 --> 00:11:12,166 - ¿Puedo responder? - Quiero una respuesta. 241 00:11:12,233 --> 00:11:13,800 Cuando empieza a mentir … 242 00:11:13,867 --> 00:11:16,734 Llegaría a las ocho en vez de a las 7:30. 243 00:11:16,800 --> 00:11:19,567 No, leí la publicación. Lo confirmó con ella. 244 00:11:19,633 --> 00:11:22,300 Es lo peor que podría haber hecho por usted. 245 00:11:22,367 --> 00:11:24,667 A las 7:00, 7:30, 8:00, 8:30, no importa. 246 00:11:24,734 --> 00:11:27,400 ¿Por qué no fue a las 6:00 y las esperó? 247 00:11:27,467 --> 00:11:29,433 Estuve en Miami con un grupo tres días. 248 00:11:29,533 --> 00:11:31,400 - Estaba volviendo. - Eso es nuevo. 249 00:11:31,467 --> 00:11:33,533 - Con un grupo tres días. - Una familia. 250 00:11:33,600 --> 00:11:35,333 No era un cliente, sino un grupo. 251 00:11:35,400 --> 00:11:37,367 - Sí. - Me está mintiendo. 252 00:11:37,433 --> 00:11:38,467 No miento. 253 00:11:38,533 --> 00:11:41,100 Todo lo que dice suena sospechoso. 254 00:11:42,633 --> 00:11:44,633 A continuación en Tribunal de justicia… 255 00:11:44,700 --> 00:11:46,967 Un exempleado las recogió. 256 00:11:47,033 --> 00:11:48,333 ¿Le parece bien? 257 00:11:48,400 --> 00:11:51,266 Si mi hijo dijera que sí, le quitaría su Game Boy. 258 00:11:51,333 --> 00:11:52,834 ¿Usan Game Boys? 259 00:11:52,900 --> 00:11:54,266 A CONTINUACIÓN 260 00:11:57,400 --> 00:12:01,967 El chofer de limusina Eddie Ward dice que fue víctima de difamación en línea 261 00:12:02,033 --> 00:12:05,834 cuando la moderadora Rachel Borock permitió una publicación negativa. 262 00:12:05,900 --> 00:12:08,233 La está demandando por 5000 dólares. 263 00:12:08,300 --> 00:12:13,200 Pero Rachel dice que la reseña era cierta, y Eddie atraviesa un colapso emocional. 264 00:12:13,266 --> 00:12:15,233 - Me está mintiendo. - No miento. 265 00:12:15,300 --> 00:12:18,200 Todo lo que dice suena sospechoso. 266 00:12:18,266 --> 00:12:20,734 No miento sobre nada. Se me hizo tarde. 267 00:12:20,800 --> 00:12:22,433 - Vamos. - Fue otro conductor. 268 00:12:22,500 --> 00:12:24,533 Aún así llegó tarde. No es el punto. 269 00:12:24,600 --> 00:12:27,667 No fui. El otro conductor llegó en media hora. 270 00:12:27,734 --> 00:12:29,800 Regresaba de Miami. 271 00:12:29,867 --> 00:12:31,567 Gracias. ¿Juez Levy? 272 00:12:31,633 --> 00:12:34,667 Sr. Ward, entiendo su posición bastante bien. 273 00:12:34,734 --> 00:12:36,800 - Se le hizo tarde. - Sí, señor. 274 00:12:36,867 --> 00:12:38,867 ¿A qué hora debía ir? 275 00:12:38,934 --> 00:12:40,834 A las 7:30, pero llegaría a las ocho. 276 00:12:40,900 --> 00:12:43,767 Había otros con usted, según lo que le dijo 277 00:12:43,834 --> 00:12:45,467 a la jueza Acker. 278 00:12:45,533 --> 00:12:48,000 Los dejaría y estaría ahí en cinco minutos. 279 00:12:48,066 --> 00:12:52,667 ¿Podría mostrar los mensajes que le envió a Melissa 280 00:12:52,734 --> 00:12:54,834 en los que decía: "Estoy a cinco minutos"? 281 00:12:54,900 --> 00:12:56,100 "Ya voy". 282 00:12:56,165 --> 00:12:57,900 Eso va a ser muy importante. 283 00:12:57,967 --> 00:12:59,900 Si no lo tiene… 284 00:12:59,967 --> 00:13:01,934 - Aquí está. - Bien, déjeme ver. 285 00:13:02,000 --> 00:13:04,033 Hago caridad para gente del hospital. 286 00:13:04,100 --> 00:13:05,834 Dañar mi reputación así… 287 00:13:05,900 --> 00:13:07,600 No. Concéntrese. 288 00:13:07,667 --> 00:13:10,800 ¿Por qué tengo que disculparme con ella…? 289 00:13:13,000 --> 00:13:14,367 No entiendo eso. 290 00:13:14,433 --> 00:13:19,000 Encuentre el mensaje donde se disculpa por llegar tarde. 291 00:13:19,066 --> 00:13:21,367 Borré cosas por estar molesto… 292 00:13:21,433 --> 00:13:24,533 No, no habría borrado la única prueba 293 00:13:24,600 --> 00:13:27,033 que demuestra que tenía razón, 294 00:13:27,100 --> 00:13:31,900 que habría sentado las bases para que ella borrara la publicación 295 00:13:31,967 --> 00:13:35,266 cuando le dijo una y otra vez 296 00:13:35,333 --> 00:13:36,967 que se disculpara. 297 00:13:37,033 --> 00:13:38,433 Habría dicho: "¡Lo hice!". 298 00:13:38,500 --> 00:13:41,033 Le dije: "Lamento llegar tarde, iré enseguida". 299 00:13:41,100 --> 00:13:43,967 - No lo hizo. - Las recogerían en diez minutos. 300 00:13:44,033 --> 00:13:46,367 - ¿Por qué tengo que…? - Porque usted… 301 00:13:46,433 --> 00:13:48,233 Si hablara con mi hijo 302 00:13:48,300 --> 00:13:50,500 y tuviéramos esta conversación, 303 00:13:50,567 --> 00:13:52,300 lo que le diría a mi hijo es: 304 00:13:52,367 --> 00:13:55,165 "Déjame ver si te entendí. 305 00:13:55,233 --> 00:13:57,000 Por tu error, 306 00:13:57,767 --> 00:14:00,500 la vida de otra persona se hizo más difícil. 307 00:14:00,567 --> 00:14:05,233 Y elegiste no disculparte porque hubo otra forma 308 00:14:05,300 --> 00:14:07,667 de tener lo que necesitaba. ¿Te parece bien?". 309 00:14:07,734 --> 00:14:10,834 - Un exempleado las recogió. - ¿Le parece bien? 310 00:14:10,900 --> 00:14:13,433 Si mi hijo dijera que sí, le quitaría su Game Boy. 311 00:14:13,500 --> 00:14:15,567 ¿Usan Game Boys? 312 00:14:15,633 --> 00:14:16,533 Primer error. 313 00:14:16,600 --> 00:14:18,333 Tengo hijos mayores. 314 00:14:18,400 --> 00:14:20,800 Acker le preguntó por qué no se disculpó. 315 00:14:20,867 --> 00:14:23,934 No sabía dónde dormiría esa noche, mi casa estaba destruida. 316 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Lo entiendo. 317 00:14:25,066 --> 00:14:29,300 Déjeme hacerle una pregunta. Cuando la demandada le sugirió 318 00:14:29,367 --> 00:14:33,100 que respondiera el mensaje de Melissa… ¿No? 319 00:14:33,165 --> 00:14:35,667 - Sí. - Que le explicara 320 00:14:35,734 --> 00:14:37,834 que se disculpaba por llegar tarde, 321 00:14:38,567 --> 00:14:40,767 por olvidarlo, 322 00:14:40,834 --> 00:14:42,967 porque nosotros, como comunidad, 323 00:14:43,033 --> 00:14:45,967 sabemos del huracán y estaban pasando muchas cosas. 324 00:14:46,033 --> 00:14:48,700 - Lo recibió. Bien. - Sí. Y respondí. 325 00:14:48,767 --> 00:14:50,467 - Espere. - Negaron mi publicación. 326 00:14:50,533 --> 00:14:52,633 - No pude responder. - ¿Es cierto? 327 00:14:52,700 --> 00:14:53,533 No, señor. 328 00:14:53,600 --> 00:14:55,800 No veo pruebas que sugieran eso. 329 00:14:55,867 --> 00:14:58,066 Sí hubo otros mensajes que envió 330 00:14:58,133 --> 00:15:01,166 en Facebook tras el incidente inicial 331 00:15:01,233 --> 00:15:03,800 cuando se le olvidó la cita con Melissa. 332 00:15:03,867 --> 00:15:07,333 Y dijo: "¿Con quién me disculpo y por qué?". 333 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 - Sí. - Con Melissa. 334 00:15:09,467 --> 00:15:11,400 - Lo dije. - Por olvidarse de ella. 335 00:15:11,467 --> 00:15:14,100 Eligió no hacerlo. Es su elección. 336 00:15:14,166 --> 00:15:15,233 - Lo haría. - Bien. 337 00:15:15,300 --> 00:15:17,700 Pero otro conductor las recogió enseguida. 338 00:15:17,767 --> 00:15:19,734 Otra vez la historia de mi hijo. 339 00:15:19,800 --> 00:15:20,900 Le preguntaré algo. 340 00:15:20,967 --> 00:15:23,900 Va con su madre a una cita médica. 341 00:15:23,967 --> 00:15:25,233 No hago eso. 342 00:15:25,300 --> 00:15:28,133 - Finja que es bueno y lo hizo. - Bien. 343 00:15:28,200 --> 00:15:29,900 Entonces, la lleva 344 00:15:29,967 --> 00:15:32,133 a una cita con el médico que le tomó 345 00:15:32,200 --> 00:15:34,100 un mes programar. 346 00:15:34,165 --> 00:15:36,033 Cuando llegan, 347 00:15:36,100 --> 00:15:38,834 el médico dice: "¿Saben qué? 348 00:15:38,900 --> 00:15:40,667 Se me olvidó". 349 00:15:40,734 --> 00:15:43,667 En Sarasota, todos los médicos atienden tarde. 350 00:15:43,734 --> 00:15:45,467 Llevo a gente a consultorios. 351 00:15:45,533 --> 00:15:48,333 - Segundo error. - Otro conductor las recogió. 352 00:15:48,400 --> 00:15:51,000 No entiendo por qué es algo tan dramático. 353 00:15:51,066 --> 00:15:53,500 Y luego la gente empezó a inventar cosas. 354 00:15:53,567 --> 00:15:55,000 Por eso estoy molesto. 355 00:15:55,066 --> 00:15:57,533 Sí, llegué tarde. La publicación está bien. 356 00:15:57,600 --> 00:15:59,266 Pero los comentarios… 357 00:15:59,333 --> 00:16:02,467 - Sí, está bien. - No soy alcohólico. 358 00:16:02,533 --> 00:16:05,233 Nunca bebo. Nunca me verán en un bar 359 00:16:05,300 --> 00:16:08,066 o con un trago en la mano, pero pierdo el negocio 360 00:16:08,133 --> 00:16:10,500 porque alguien dijo que soy un bebedor. 361 00:16:10,567 --> 00:16:12,567 Escúcheme. No hay nadie aquí 362 00:16:12,633 --> 00:16:15,166 que sepa más de casos de difamación que yo. 363 00:16:15,233 --> 00:16:17,333 Los presenté. Los defendí. 364 00:16:17,400 --> 00:16:18,233 Duele. 365 00:16:18,300 --> 00:16:19,667 Claro que sí. 366 00:16:19,734 --> 00:16:22,033 Pero los que presenté eran legítimos. 367 00:16:22,533 --> 00:16:26,233 Las publicaciones que atacaban mi credibilidad, 368 00:16:26,300 --> 00:16:30,233 mi reputación por la que trabajé tanto, como usted dice que hizo, 369 00:16:30,300 --> 00:16:32,066 eran publicaciones falsas. 370 00:16:32,133 --> 00:16:36,233 Gente como usted que hace algo como lo hizo con Melissa, no se disculpa, 371 00:16:36,300 --> 00:16:39,266 y luego reconoce que es cierto, 372 00:16:39,333 --> 00:16:42,567 ¿y quiere silenciarlas simplemente por el efecto 373 00:16:42,633 --> 00:16:45,100 que su mala conducta tiene en usted? 374 00:16:45,165 --> 00:16:46,066 ¿Sabe qué? 375 00:16:46,133 --> 00:16:48,567 No hay lugar en la ley para ayudarlo. 376 00:16:48,633 --> 00:16:51,133 En absoluto. No tengo nada más. Gracias. 377 00:16:51,200 --> 00:16:53,233 ¿Cuándo borraron la publicación? 378 00:16:53,300 --> 00:16:56,165 Melissa la publicó el 21 de octubre. 379 00:16:56,233 --> 00:16:59,734 La borraron el 23, 380 00:17:00,400 --> 00:17:03,567 porque Eddie llamaba y acosaba a la empresa 381 00:17:03,633 --> 00:17:05,767 del propietario del grupo. 382 00:17:05,834 --> 00:17:07,967 Así que duró dos días. 383 00:17:08,032 --> 00:17:12,333 Para que quede claro, todos los comentarios también se eliminan. 384 00:17:12,400 --> 00:17:15,834 El comentario de que estaba borracho fue eliminado. 385 00:17:15,900 --> 00:17:17,967 - Sí. - No veo ninguna pérdida. 386 00:17:18,032 --> 00:17:20,233 Tampoco tengo nada más. 387 00:17:20,300 --> 00:17:22,567 Hay algunas cosas que iba a preguntarle 388 00:17:22,633 --> 00:17:24,700 y dudé, pero usted lo mencionó. 389 00:17:24,767 --> 00:17:27,767 Cuando alguien dice: "Nunca bebo, jamás", 390 00:17:27,834 --> 00:17:30,934 sé que debe haber un problema con la bebida. 391 00:17:31,467 --> 00:17:33,867 ¿Hace cuánto tiempo dejó de beber? 392 00:17:34,333 --> 00:17:37,367 Nunca tuve problema con el alcohol. 393 00:17:37,433 --> 00:17:39,400 Dejé de beber a los 20 años. 394 00:17:39,467 --> 00:17:41,900 - Soy chofer de limusina. - En realidad… 395 00:17:41,967 --> 00:17:43,533 Lo siento, tengo algo. 396 00:17:43,600 --> 00:17:47,266 El 11 de octubre, publicó: "Cocina previa al huracán". 397 00:17:47,333 --> 00:17:49,834 E incluye una botella de Jack Daniels. 398 00:17:49,900 --> 00:17:52,233 Sí, el alcohol ayuda mucho 399 00:17:52,300 --> 00:17:54,734 cuando estás varado con otros por huracanes. 400 00:17:54,800 --> 00:17:55,900 Es como dinero. 401 00:17:55,967 --> 00:17:57,734 - Gracias por eso. - Es dinero. 402 00:17:57,800 --> 00:18:00,900 Creo que es suficiente. Nos retiraremos para deliberar. 403 00:18:00,967 --> 00:18:03,567 Repartí tragos en las fiestas de huracanes. 404 00:18:03,633 --> 00:18:05,000 Vamos a deliberar. 405 00:18:05,066 --> 00:18:07,667 La corte entra en receso. Se retomará el caso. 406 00:18:07,734 --> 00:18:09,100 Pueden retirarse. 407 00:18:17,900 --> 00:18:22,834 Apenas sé por dónde empezar porque hay muchas razones por las que su caso falla. 408 00:18:22,900 --> 00:18:26,700 Primero, ella no es propietaria del sitio. Si él tiene una queja, 409 00:18:26,767 --> 00:18:29,166 debería haber demandado al propietario. 410 00:18:29,233 --> 00:18:31,700 Segundo, plataformas como esta 411 00:18:31,767 --> 00:18:35,100 generalmente no son responsables del contenido de terceros, 412 00:18:35,166 --> 00:18:37,734 a menos que promuevan ese contenido. 413 00:18:37,800 --> 00:18:40,367 Por ejemplo, hubo un caso de TikTok 414 00:18:40,433 --> 00:18:43,033 en el que TikTok fue declarado responsable 415 00:18:43,100 --> 00:18:44,934 porque sugerían contenido. 416 00:18:45,000 --> 00:18:48,467 Cuando la plataforma solo recibe información de terceros, 417 00:18:48,533 --> 00:18:49,800 no hay responsabilidad. 418 00:18:49,867 --> 00:18:53,867 No tendríamos Internet si impusiéramos la responsabilidad sobre eso. 419 00:18:53,934 --> 00:18:56,633 En tercer lugar, la publicación principal 420 00:18:56,700 --> 00:18:58,533 era cierta según admitió. 421 00:18:58,600 --> 00:19:02,567 No cree que sea gran cosa llegar tarde cuando recoge gente. 422 00:19:02,633 --> 00:19:04,734 Dijo: "Eran chicas que iban a un bar". 423 00:19:04,800 --> 00:19:07,300 Esas chicas necesitan un chofer. Ese es el punto. 424 00:19:07,367 --> 00:19:09,567 Esa publicación fue borrada. 425 00:19:09,633 --> 00:19:12,233 No mostró pruebas de daños. 426 00:19:12,300 --> 00:19:15,667 Creo que su caso falla en todos los sentidos. 427 00:19:15,734 --> 00:19:18,533 Falla en muchos niveles también 428 00:19:18,600 --> 00:19:20,734 y no lo encontré creíble. 429 00:19:20,800 --> 00:19:22,867 Solo inventaba cosas 430 00:19:22,934 --> 00:19:25,200 para embellecer su historia. 431 00:19:25,266 --> 00:19:28,700 Internet es lo que es. Le dije, todos le dijimos, 432 00:19:28,767 --> 00:19:31,100 que debió disculparse desde el principio. 433 00:19:31,166 --> 00:19:33,166 Cada cual cosecha lo que siembra. 434 00:19:33,233 --> 00:19:34,533 ¿Por qué ella? 435 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 Porque era la única en ese grupo 436 00:19:37,066 --> 00:19:39,934 que decidió tomarse el tiempo de ayudarlo. 437 00:19:40,000 --> 00:19:44,367 Y, como todos sabemos, no hay forma de ayudarlo, ya es tarde. 438 00:19:44,433 --> 00:19:47,300 Lo veía como una venganza que tenía contra él. 439 00:19:47,367 --> 00:19:49,433 O sea, llevó eso al extremo. 440 00:19:49,500 --> 00:19:52,700 Que bueno que lo mencionaste. Si lo hubiera ignorado… 441 00:19:52,767 --> 00:19:55,934 - Como todos. - Ella no sería la demandada. 442 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 - No. - Estoy de acuerdo. 443 00:19:57,567 --> 00:19:59,533 - Creo que es unánime. - Sí. 444 00:20:03,533 --> 00:20:06,834 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 445 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Gracias, Byrd. 446 00:20:07,967 --> 00:20:12,333 Hemos deliberado y rápidamente llegamos a un veredicto unánime. 447 00:20:12,400 --> 00:20:15,467 Sr. Ward, hay muchos problemas con su demanda. 448 00:20:15,533 --> 00:20:18,367 Es desconcertante el por qué elige demandarla 449 00:20:18,433 --> 00:20:21,233 a ella en lugar de a la plataforma en general. 450 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 No es la dueña. 451 00:20:22,367 --> 00:20:26,600 Y aunque tuviera una responsabilidad individual o personal, 452 00:20:26,667 --> 00:20:31,867 las plataformas como esta no son responsables del contenido de terceros 453 00:20:31,934 --> 00:20:35,734 porque los propietarios quieren brindar un espacio donde la gente 454 00:20:35,800 --> 00:20:37,834 pueda comentar sobre los servicios. 455 00:20:37,900 --> 00:20:41,600 Si esa responsabilidad fuera a prevalecer, no existiría Yelp 456 00:20:41,667 --> 00:20:43,367 ni reseñas de ningún tipo. 457 00:20:43,433 --> 00:20:48,100 En tercer lugar, parte de ese contenido era demostrablemente cierto. 458 00:20:48,166 --> 00:20:51,066 Aunque crea o no que no es gran cosa recoger chicas 459 00:20:51,133 --> 00:20:54,400 cuando quieren que un chofer las lleve a un bar, 460 00:20:54,467 --> 00:20:57,633 es importante para la gente que lo contrata. 461 00:20:57,700 --> 00:20:59,533 El contenido de Melissa era cierto. 462 00:20:59,600 --> 00:21:01,767 En cuanto al contenido sobre su ebriedad, 463 00:21:01,834 --> 00:21:04,166 no hay forma de probarlo o refutarlo. 464 00:21:04,233 --> 00:21:05,166 Es irrelevante. 465 00:21:05,233 --> 00:21:10,367 Aunque sea falso, no es su problema ni su responsabilidad. 466 00:21:10,433 --> 00:21:13,934 Y, finalmente, usted no brindó pruebas de daños en absoluto. 467 00:21:14,000 --> 00:21:16,400 La publicación solo duró un par de días. 468 00:21:16,467 --> 00:21:18,934 Si duró más, cinco días, como usted dijo, 469 00:21:19,000 --> 00:21:21,033 aún no hay pruebas de daños. 470 00:21:21,100 --> 00:21:26,233 Sra. Borock, el juez Levy nos recordó algo muy importante. 471 00:21:26,300 --> 00:21:28,367 La única razón por la que está aquí 472 00:21:28,433 --> 00:21:31,000 es porque tuvo la amabilidad de hablar con él. 473 00:21:31,066 --> 00:21:32,633 Si lo hubiera ignorado 474 00:21:32,700 --> 00:21:35,467 como sus colegas, no estaría aquí. 475 00:21:35,533 --> 00:21:38,467 Sería otra moderadora anónima, 476 00:21:38,533 --> 00:21:40,767 y él habría hecho su berrinche en línea. 477 00:21:40,834 --> 00:21:43,934 El único error que cometió fue no traer una contrademanda. 478 00:21:44,000 --> 00:21:47,300 Porque esta demanda parece vengativa y acosadora. 479 00:21:47,367 --> 00:21:49,333 Lamento que lidiara con eso. 480 00:21:49,400 --> 00:21:52,033 El caso es desestimado, señor. Buena suerte. 481 00:21:52,700 --> 00:21:55,233 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 482 00:21:55,300 --> 00:21:56,400 Pueden irse. 483 00:22:00,333 --> 00:22:03,667 Hago 1000 trabajos bien y llego 20 minutos tarde a uno. 484 00:22:03,734 --> 00:22:06,767 Me alegra que sepan la verdad. 485 00:22:06,834 --> 00:22:09,367 - Se rio de mí. - No. Me sentí mal por él. 486 00:22:09,433 --> 00:22:11,300 Solo quería intentar ayudarlo. 487 00:22:11,367 --> 00:22:13,266 ¿Por qué alguien que no conozco 488 00:22:13,333 --> 00:22:15,166 dice que tengo que disculparme? 489 00:22:15,233 --> 00:22:17,567 Me acosó una y otra vez. Eso no se habló. 490 00:22:17,633 --> 00:22:20,266 ¿Alguna vez su Uber llegó tarde? 491 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 Consigue otro y listo. 492 00:22:21,567 --> 00:22:23,333 ¿Lo demandaron? 493 00:22:23,400 --> 00:22:26,633 Preséntese en Tribunal de justicia. 494 00:22:26,767 --> 00:22:30,867 Búsquenos en las redes sociales, @TribunalJustice. 495 00:23:02,367 --> 00:23:04,367 Subtítulos: Mariel Mendoza 496 00:23:04,433 --> 00:23:06,433 Supervisión creativa Federico Fuidio