1 00:00:00,333 --> 00:00:02,400 Está demandando a su exnovio. 2 00:00:02,467 --> 00:00:03,667 Le prestó dinero. 3 00:00:03,734 --> 00:00:04,934 Nunca fue un regalo. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 - No pedí el dinero, su señoría. - Miente. 5 00:00:07,700 --> 00:00:09,133 ¿Se puso violenta con usted? 6 00:00:09,200 --> 00:00:12,567 Cuando ya no quise seguir con ella, me demandó. 7 00:00:12,633 --> 00:00:16,600 La ruptura le hizo replantearse todo. 8 00:00:16,667 --> 00:00:17,600 Posiblemente. 9 00:00:17,667 --> 00:00:19,667 Tiene suerte de que no presentó cargos. 10 00:00:19,734 --> 00:00:20,967 Había perdido a mi mamá. 11 00:00:21,033 --> 00:00:23,000 Eso no justifica una agresión física 12 00:00:23,066 --> 00:00:25,934 Ahora en Tribunal de justicia… 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,367 TRIBUNAL DE JUSTICIA 14 00:00:45,433 --> 00:00:46,967 WILLIAMS CONTRA MCDONALD II 15 00:00:47,934 --> 00:00:50,400 Esta demanda se presentó en Newark, Nueva Jersey. 16 00:00:51,567 --> 00:00:55,433 Su señoría, este es el caso 3065, Williams contra McDonald. 17 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 Ya juraron las partes. 18 00:00:57,233 --> 00:00:58,133 Tomen asiento. 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,767 - Gracias, Cassandra. - De nada. 20 00:00:59,834 --> 00:01:01,500 - Muy bien. Sra. Williams. - Sí. 21 00:01:01,567 --> 00:01:04,500 Usted está demandando a su exnovio, el Sr. McDonald. 22 00:01:04,567 --> 00:01:07,233 Según su demanda, usted le prestó dinero 23 00:01:07,300 --> 00:01:11,333 para sacar su auto del corralón tras sufrir un embargo 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,800 - al no pagar un préstamo. - Sí. 25 00:01:13,867 --> 00:01:18,033 Usted está aquí reclamando $1525 que le prestó a él 26 00:01:18,100 --> 00:01:20,100 - y que no le devolvió. - Correcto. 27 00:01:20,166 --> 00:01:23,066 Y, Sr. McDonald, según su respuesta, 28 00:01:23,133 --> 00:01:26,500 usted afirma que el dinero que la demandante le dio fue un regalo 29 00:01:26,567 --> 00:01:29,834 y que ella solo lo demandó después de que usted terminó con ella. 30 00:01:29,900 --> 00:01:31,033 - Sí, señoría. - Bien. 31 00:01:31,100 --> 00:01:34,567 Sra. Williams, ¿cuánto tiempo llevaban saliendo usted y el demandado 32 00:01:34,633 --> 00:01:37,567 antes de que le prestara estos $1500? 33 00:01:37,633 --> 00:01:40,133 Salimos durante unos seis meses. 34 00:01:40,200 --> 00:01:43,000 Cuando conocí a Roger, él era muy dulce, 35 00:01:43,567 --> 00:01:46,600 me daba masajes en los pies cuando llegaba de trabajar. 36 00:01:46,667 --> 00:01:48,533 Mucho bombardeo de amor. 37 00:01:48,600 --> 00:01:51,800 Y en ese momento, él era conductor de Uber. 38 00:01:52,667 --> 00:01:56,834 Cuando me llamó y hablamos, nunca fue un regalo. 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,834 No sé de qué habla. 40 00:01:58,900 --> 00:02:01,033 Como pueden ver en mis mensajes de texto, 41 00:02:01,100 --> 00:02:04,367 definitivamente me dijo que me pagaría. 42 00:02:04,433 --> 00:02:06,867 Entonces, Sra. Williams, según su demanda, 43 00:02:06,934 --> 00:02:09,066 dice que su mamá murió en julio de 2024. 44 00:02:09,133 --> 00:02:10,133 Sí, correcto. 45 00:02:10,199 --> 00:02:14,133 Y que tuvo que pagar su funeral en agosto. 46 00:02:14,200 --> 00:02:16,834 - Sí. - Y en esa época, en agosto, 47 00:02:16,900 --> 00:02:19,867 el demandado le informó que habían embargado su auto. 48 00:02:19,934 --> 00:02:20,767 Sí. 49 00:02:20,834 --> 00:02:23,100 Usted le dijo: "No me pidas dinero prestado. 50 00:02:23,166 --> 00:02:24,466 Acude a tus amigos". 51 00:02:24,533 --> 00:02:27,133 No, no dije eso. Lo que dije fue: 52 00:02:27,734 --> 00:02:30,800 "¿Te pueden ayudar tus amigos? Porque 2000 es mucho". 53 00:02:30,867 --> 00:02:33,466 - ¿Y qué le dijo? - Te ayudaré porque estás en Uber. 54 00:02:33,533 --> 00:02:34,533 Si tengo pareja 55 00:02:34,600 --> 00:02:37,400 y me dice que le embargaron su auto, 56 00:02:37,466 --> 00:02:39,734 sabiendo que es su fuente de ingresos, 57 00:02:39,800 --> 00:02:42,533 obviamente lo ayudaré, estamos juntos. 58 00:02:42,600 --> 00:02:44,300 Bueno, el tema es que 59 00:02:44,367 --> 00:02:46,266 - él originalmente pidió 2000. - Sí. 60 00:02:46,333 --> 00:02:49,233 Le dijo que le pidiera a amigos porque era mucho dinero. 61 00:02:49,300 --> 00:02:51,633 "¿Puedes pedirles algo a tus amigos?". 62 00:02:51,700 --> 00:02:53,867 ¿Después de pedirles a sus amigos 63 00:02:53,934 --> 00:02:56,000 le pidió a usted una cantidad diferente? 64 00:02:56,066 --> 00:02:58,066 - Sí. - ¿Y esa cantidad fue de 1525? 65 00:02:58,133 --> 00:02:59,133 Correcto. 66 00:02:59,200 --> 00:03:02,000 ¿Le dijo para qué necesitaba esos $1525? 67 00:03:02,066 --> 00:03:04,200 ¿Cuántos pagos atrasados tenía? 68 00:03:04,266 --> 00:03:06,667 Nunca me lo quiso decir. 69 00:03:06,734 --> 00:03:09,367 Le preguntaba y eso parecía molestarle. 70 00:03:09,433 --> 00:03:12,834 Le pregunté sobre la cuota del auto y cuántas había dejado de pagar. 71 00:03:12,900 --> 00:03:15,734 Respondió que lo importante era recuperar el auto. 72 00:03:15,800 --> 00:03:18,533 Sr. McDonald, ¿recuerda que pidió primero $2000? 73 00:03:18,600 --> 00:03:20,333 No pedí el dinero, su señoría. 74 00:03:20,400 --> 00:03:22,133 Vi que el auto no estaba afuera 75 00:03:22,200 --> 00:03:24,734 al salir de casa de la Sra. Williams ese día, 76 00:03:24,800 --> 00:03:26,367 así que me imaginé por qué. 77 00:03:26,433 --> 00:03:29,934 Sabía que debía dos cuotas más los intereses devengados. 78 00:03:30,000 --> 00:03:33,700 Cuando dije que el auto no estaba afuera, su primera reacción fue… 79 00:03:33,767 --> 00:03:36,200 Aguarde, ¿le dijo: "No está afuera"? ¿Solo eso? 80 00:03:36,266 --> 00:03:37,734 O le dijo: "No está afuera, 81 00:03:37,800 --> 00:03:40,333 me embargaron porque debo dos cuotas". 82 00:03:40,400 --> 00:03:43,166 - ¿Eso dijo? - En pocas palabras, sí. 83 00:03:43,233 --> 00:03:44,066 Muy bien. 84 00:03:44,133 --> 00:03:46,133 Ella sabía lo que pasó con el vehículo. 85 00:03:46,200 --> 00:03:49,367 Dijo, en ese caso: "Tenemos que recuperar el auto". 86 00:03:49,433 --> 00:03:51,533 - Antes de mi cumpleaños. - Miente. 87 00:03:51,600 --> 00:03:53,700 Dijo: "Necesitamos recuperar tu auto 88 00:03:53,767 --> 00:03:55,567 porque vamos de viaje a Baltimore". 89 00:03:55,633 --> 00:03:58,900 Viaje que ella planificó, pero ella no quería manejar. 90 00:03:58,966 --> 00:04:01,100 Obviamente, había que recuperar el auto. 91 00:04:01,166 --> 00:04:03,333 Lo íbamos a utilizar para ir a Maryland. 92 00:04:03,400 --> 00:04:05,533 Insistió en darme dinero para sacarlo. 93 00:04:05,600 --> 00:04:09,166 ¿En algún momento ofreció devolverle el dinero que le pidió prestado? 94 00:04:09,233 --> 00:04:12,233 Le dije: "Te pagaré con el tiempo". Mientras salíamos. 95 00:04:12,300 --> 00:04:14,900 Como ella dijo, era conductor de Uber en ese momento. 96 00:04:14,967 --> 00:04:16,733 Le dije que los pagos vendrían 97 00:04:16,800 --> 00:04:19,867 cuando me pusiera al día con los pagos del auto, claro está. 98 00:04:19,934 --> 00:04:21,000 Y estuvo de acuerdo. 99 00:04:21,065 --> 00:04:22,867 ¿A qué se dedica ella? 100 00:04:22,934 --> 00:04:25,800 Cuando empezamos a salir, no sé, 101 00:04:25,867 --> 00:04:29,867 creo que hacía algo en RR. HH. o algo así. 102 00:04:29,934 --> 00:04:32,367 Pero no sé dónde en específico… 103 00:04:32,433 --> 00:04:35,533 ¿Qué significa? Es su novia. ¿Eran exclusivos? 104 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 No, no éramos exclusivos. 105 00:04:37,066 --> 00:04:38,133 - ¿No? - Exacto. 106 00:04:38,200 --> 00:04:40,100 - ¿Usted sabía, Sra. Williams? - Sí. 107 00:04:40,166 --> 00:04:43,033 ¿A qué se dedicaba? ¿Cómo se mantenía? 108 00:04:43,100 --> 00:04:44,533 Era gerente administrativa. 109 00:04:44,600 --> 00:04:45,767 - ¿En RR. HH.? - Sí. 110 00:04:45,834 --> 00:04:48,767 Bien. ¿Cuánto ganaba en ese momento por año? 111 00:04:48,834 --> 00:04:51,233 Unos 80 000. 112 00:04:51,300 --> 00:04:52,133 Muy bien. 113 00:04:52,200 --> 00:04:54,100 - ¿Y tenía ahorros? - Sí. 114 00:04:54,166 --> 00:04:56,667 Bien. Echemos un vistazo al auto. 115 00:04:56,734 --> 00:04:58,633 ¿A ese le debía las dos cuotas? 116 00:04:58,700 --> 00:05:01,700 ¿Qué fue lo que él le dijo respecto al pago de la deuda? 117 00:05:01,767 --> 00:05:04,333 Me dijo que le diera unas dos semanas 118 00:05:04,400 --> 00:05:06,367 para poder pagarme. 119 00:05:06,433 --> 00:05:09,233 Cuando volviera a trabajar en Uber. 120 00:05:09,300 --> 00:05:12,934 Para aclarar, ¿recuerda haberle pedido $2000 originalmente? 121 00:05:13,000 --> 00:05:16,500 No, le dije la cantidad original, que eran como $2200 o $2300. 122 00:05:16,567 --> 00:05:19,033 Pero como un amigo me había prestado dinero, 123 00:05:19,100 --> 00:05:20,734 solo necesitaba 1500 de ella. 124 00:05:20,800 --> 00:05:24,533 - Pero ¿recuerda haber pedido $1525? - 1525. 125 00:05:24,600 --> 00:05:26,667 - ¿Por las dos cuotas del auto? - Sí. 126 00:05:26,734 --> 00:05:28,500 ¿Cuánto eran las cuotas del auto? 127 00:05:28,567 --> 00:05:30,467 En ese momento, 570 dólares al mes. 128 00:05:30,533 --> 00:05:35,166 570. Entonces, 570 y 570 son 1140. ¿Para qué era el resto del dinero? 129 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 A continuación en Tribunal de justicia… 130 00:05:39,066 --> 00:05:43,400 Leí los mensajes de texto donde hablaba de recibir golpes. 131 00:05:43,467 --> 00:05:45,467 Dos veces me pegó, una por mi cumpleaños 132 00:05:45,533 --> 00:05:47,967 y un par de meses antes de eso. 133 00:05:48,033 --> 00:05:49,633 ¿Qué pasó? ¿Por qué hizo eso? 134 00:05:49,700 --> 00:05:51,500 A CONTINUACIÓN 135 00:05:54,533 --> 00:06:00,333 Trina Williams está demandando a su exnovio, Roger McDonald II, 136 00:06:00,400 --> 00:06:02,734 por más de $1500 a razón de un préstamo. 137 00:06:02,800 --> 00:06:06,533 Roger dice que no solo pagó todo cuando estaban saliendo, 138 00:06:06,600 --> 00:06:09,734 sino que Trina fue degradante y abusiva, así que están a mano. 139 00:06:09,800 --> 00:06:12,834 - ¿Recuerda haber pedido $1525? - 1525. 140 00:06:12,900 --> 00:06:15,467 - ¿Y eso era por las dos cuotas del auto? - Sí. 141 00:06:15,533 --> 00:06:17,133 ¿Cuánto eran las cuotas? 142 00:06:17,200 --> 00:06:18,967 En ese momento, 570 dólares al mes. 143 00:06:19,033 --> 00:06:23,800 570. Entonces, 570 y 570 son 1140. ¿Para qué era el resto del dinero? 144 00:06:23,867 --> 00:06:24,967 Intereses devengados. 145 00:06:25,033 --> 00:06:28,400 ¿Los intereses devengados eran casi 146 00:06:28,467 --> 00:06:30,734 un tercio del total de dinero que necesitaba? 147 00:06:30,800 --> 00:06:32,300 - ¿Eso era? - Sí. 148 00:06:32,367 --> 00:06:34,600 Usted tenía mensajes en su teléfono 149 00:06:34,667 --> 00:06:36,734 que entregó antes de venir hoy, ¿no? 150 00:06:36,800 --> 00:06:37,734 Sí, su señoría. 151 00:06:37,800 --> 00:06:42,033 Primero, dirigiré su atención al 21 de septiembre. 152 00:06:42,100 --> 00:06:44,166 ¿Recuerda decirle a la demandante: 153 00:06:44,233 --> 00:06:47,967 "Todos los que me prestan dinero dicen que se los devuelvo"? 154 00:06:48,500 --> 00:06:50,166 - ¿Recuerda decir eso? - Sí. 155 00:06:50,233 --> 00:06:52,933 Usó el verbo "prestar" en ese mensaje, ¿no? 156 00:06:53,000 --> 00:06:53,900 Lo hice. 157 00:06:53,967 --> 00:06:57,700 El 15 de octubre, a las 9:48 a. m., recuerda haberle dicho: 158 00:06:57,767 --> 00:06:59,667 "¿De verdad me demandaste?". 159 00:06:59,734 --> 00:07:02,367 - Esto fue luego de demandar, ¿cierto? - Así es. 160 00:07:02,433 --> 00:07:04,633 "¿De verdad crees que no te pagaré? 161 00:07:04,700 --> 00:07:08,100 Cortaré toda comunicación contigo después de pagarte". 162 00:07:08,166 --> 00:07:09,567 - ¿Eso fue lo que dijo? - Sí. 163 00:07:09,633 --> 00:07:11,700 Y finalmente, más tarde el 15 de octubre: 164 00:07:11,767 --> 00:07:14,533 "Pienso pagarte igual porque tengo palabra, 165 00:07:14,600 --> 00:07:16,033 pero si fuera mezquino, 166 00:07:16,100 --> 00:07:19,367 literalmente podría decir que nunca firmé un contrato. 167 00:07:19,433 --> 00:07:21,767 Dije que te pagaría por mi cuenta". 168 00:07:21,834 --> 00:07:23,367 - ¿Lo recuerda? - Sí. 169 00:07:23,433 --> 00:07:26,800 ¿Tiene algún mensaje que sugiera que fue un regalo y no un préstamo? 170 00:07:27,233 --> 00:07:28,200 - No. - No. Gracias. 171 00:07:28,266 --> 00:07:29,867 Terminé. ¿Jueza Acker? 172 00:07:29,934 --> 00:07:32,800 Gracias, juez. ¿Podemos poner la prueba 3, por favor? 173 00:07:33,300 --> 00:07:36,500 Quisiera contrastar algunas cosas que usted declaró en la corte 174 00:07:36,567 --> 00:07:38,400 con lo que dijo en su respuesta. 175 00:07:38,467 --> 00:07:41,467 Porque en su respuesta dijo que la demandante nunca le pidió 176 00:07:41,533 --> 00:07:44,633 que le devolviera el dinero hasta que se separaron. 177 00:07:44,700 --> 00:07:47,900 Pero luego testificó frente al juez Levy 178 00:07:47,967 --> 00:07:51,734 que le dijo a la demandante que le pagaría con el tiempo. 179 00:07:51,800 --> 00:07:54,500 Y le dijo eso mientras seguían juntos. 180 00:07:54,567 --> 00:07:56,900 Eso fue en septiembre, ya no estábamos juntos. 181 00:07:56,967 --> 00:07:58,700 ¿Admite que fue un error? 182 00:07:58,767 --> 00:08:01,266 No entendí. No fue mientras salíamos. 183 00:08:01,333 --> 00:08:02,700 Fue después, en septiembre. 184 00:08:02,767 --> 00:08:05,734 Dejamos de salir en mi cumpleaños, que es el 15 de agosto, 185 00:08:05,800 --> 00:08:07,834 cuando decidió ponerme las manos encima. 186 00:08:07,900 --> 00:08:10,033 Si quiere ir a la prueba… 187 00:08:10,100 --> 00:08:15,033 Sí. Leí los mensajes de texto donde hablaba de recibir golpes. 188 00:08:15,100 --> 00:08:18,934 Dos veces me pegó, una por mi cumpleaños, en Maryland, en el hotel, 189 00:08:19,000 --> 00:08:21,332 y un par de meses antes de eso, 190 00:08:21,400 --> 00:08:23,400 mientras conducíamos por la autopista. 191 00:08:23,467 --> 00:08:26,233 Y, Sra. Williams, vi los mensajes de texto. 192 00:08:26,300 --> 00:08:28,633 ¿No niega el altercado físico con él? 193 00:08:28,700 --> 00:08:29,600 No, no lo niego. 194 00:08:29,667 --> 00:08:31,500 ¿Qué pasó? ¿Por qué hizo eso? 195 00:08:31,567 --> 00:08:34,165 Roger sabía que había perdido a mi mamá. 196 00:08:34,232 --> 00:08:36,900 Y básicamente estaba… 197 00:08:39,366 --> 00:08:40,299 Lo siento. 198 00:08:42,433 --> 00:08:46,333 Él me estaba provocando y me decía… 199 00:08:47,567 --> 00:08:50,667 "Esta es la razón por la que estás así, por tu mamá". 200 00:08:50,734 --> 00:08:53,300 Y le dije: "¿Puedes parar, por favor? 201 00:08:53,367 --> 00:08:55,667 Deja de hablar de mi mamá". 202 00:08:55,734 --> 00:08:59,165 Hablaba de su madre, no quería escucharlo 203 00:08:59,233 --> 00:09:01,133 - y se puso violenta. - Sí. 204 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 Lamento la pérdida de su madre, 205 00:09:03,066 --> 00:09:05,233 pero eso no justifica una agresión física. 206 00:09:05,300 --> 00:09:06,133 Claro. 207 00:09:06,200 --> 00:09:08,467 Tiene suerte de que no presentó cargos. 208 00:09:08,533 --> 00:09:10,533 Sí vi sus mensajes de texto, señor. 209 00:09:10,600 --> 00:09:14,100 Incluso después de la agresión, le dijo que le pagaría. 210 00:09:14,166 --> 00:09:18,533 Y quisiera que lea lo que dijo el sábado 21 de septiembre. 211 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 Esto fue después terminar. 212 00:09:20,266 --> 00:09:23,200 "Chica, estás exagerando y ni tú te crees eso. 213 00:09:23,266 --> 00:09:25,266 ¿Por qué no te pagaría? 214 00:09:25,333 --> 00:09:27,367 No soy como tú. Mi palabra vale". 215 00:09:27,433 --> 00:09:30,734 Deténgase ahí. "Mi palabra vale". ¿Cuál fue su palabra? 216 00:09:30,800 --> 00:09:33,033 - Que le pagaría. - ¿Y qué hacen aquí? 217 00:09:33,100 --> 00:09:37,165 Porque decidió demandarme aunque le dije que le pagaría, 218 00:09:37,233 --> 00:09:38,834 sentí que era mezquina 219 00:09:38,900 --> 00:09:41,533 porque yo no presenté cargos cuando ella me golpeó. 220 00:09:41,600 --> 00:09:43,100 Como si todo el dinero 221 00:09:43,165 --> 00:09:46,133 que gasté en ella estando juntos… 222 00:09:46,200 --> 00:09:49,367 Ella no hizo nada por mí. No tengo que devolvérselo. 223 00:09:49,433 --> 00:09:51,567 Su postura es replantear el trato 224 00:09:51,633 --> 00:09:54,700 - porque algunas cosas… - Algunas cosas han ocurrido. 225 00:09:54,767 --> 00:09:56,600 - Cambió de opinión. - Sí. 226 00:09:56,667 --> 00:09:57,800 Cambió de opinión. 227 00:09:57,867 --> 00:10:00,000 Pero no fue por el ataque físico. 228 00:10:00,066 --> 00:10:02,200 Le molestó que lo demandara. 229 00:10:02,266 --> 00:10:04,367 Pero ¿por qué la gente demanda? 230 00:10:04,433 --> 00:10:07,233 No se le ocurrió cuando estábamos juntos. 231 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Fue cuando dije que ya no quería seguir con ella. 232 00:10:10,367 --> 00:10:13,000 - Ahí me demandó. - ¿Acaso no tiene sentido? 233 00:10:13,066 --> 00:10:16,500 Fue violenta con usted, así que quizá no quería 234 00:10:16,567 --> 00:10:19,500 recibir llamadas o mensajes de texto de su parte. 235 00:10:19,567 --> 00:10:21,533 Quizá la corte era lo más seguro. 236 00:10:21,600 --> 00:10:24,266 Pero quiero preguntarle algo, Sra. Williams. 237 00:10:24,333 --> 00:10:27,934 - Él es conductor de Uber y hay… - Era. 238 00:10:28,000 --> 00:10:30,800 - ¿A qué se dedica ahora? - Soy gerente. 239 00:10:30,867 --> 00:10:32,165 Bien por usted. 240 00:10:32,233 --> 00:10:35,934 Me alegra que lo mencione porque parece haber cierta tensión 241 00:10:36,000 --> 00:10:37,867 sobre si pensaba o no 242 00:10:37,934 --> 00:10:40,433 que era mejor que usted o si lo menospreciaba. 243 00:10:40,533 --> 00:10:42,533 Hizo varias declaraciones al respecto. 244 00:10:42,600 --> 00:10:45,400 La gente que trabaja para ganarse la vida 245 00:10:45,467 --> 00:10:49,165 ya sea conduciendo un Uber o desde este podio, 246 00:10:49,233 --> 00:10:52,100 la gente que va a trabajar todos los días 247 00:10:52,165 --> 00:10:54,433 y aporta valor a los demás 248 00:10:54,500 --> 00:10:56,233 no es nada despreciable. 249 00:10:56,300 --> 00:10:59,834 Mi papá era cartero, y me encantaba acompañarlo al trabajo 250 00:10:59,900 --> 00:11:01,767 y pasear en ese Jeep. 251 00:11:01,834 --> 00:11:03,166 Su trabajo dignifica 252 00:11:03,233 --> 00:11:05,667 y felicitaciones por ser gerente ahora. 253 00:11:05,734 --> 00:11:06,934 Aunque no viene al caso. 254 00:11:07,000 --> 00:11:09,467 Pero tenía un problema con eso 255 00:11:09,533 --> 00:11:11,934 porque pensó que lo menospreciaba, 256 00:11:12,000 --> 00:11:14,533 creo que había mucha tensión alrededor de eso. 257 00:11:14,600 --> 00:11:18,033 Pero cuando él era conductor de Uber, ¿quién la llevaba 258 00:11:18,100 --> 00:11:20,767 y traía del trabajo si usted no manejaba? 259 00:11:22,000 --> 00:11:24,033 A continuación en Tribunal de justicia… 260 00:11:24,300 --> 00:11:26,467 No le gustará esto, Sra. Williams. 261 00:11:26,533 --> 00:11:31,367 La realidad es que él es quien da y usted es quien quita. 262 00:11:31,433 --> 00:11:32,734 A CONTINUACIÓN 263 00:11:35,934 --> 00:11:39,100 Trina Williams dice que su exnovio, Roger McDonald II, 264 00:11:39,165 --> 00:11:42,834 le pidió más de $1500 para sacar su auto del corralón 265 00:11:42,900 --> 00:11:44,934 y nunca le devolvió el dinero. 266 00:11:45,000 --> 00:11:48,033 Pero Roger dice que gastó mucho más en Trina por amor, 267 00:11:48,100 --> 00:11:51,233 y como ella lo maltrató, ya no le debe nada. 268 00:11:51,300 --> 00:11:54,066 Pero cuando él era conductor de Uber, ¿quién la llevaba 269 00:11:54,133 --> 00:11:56,734 y traía del trabajo si usted no manejaba? 270 00:11:56,800 --> 00:11:57,667 Era él. 271 00:11:57,734 --> 00:11:59,300 - ¿Le cobró por eso? - No. 272 00:11:59,367 --> 00:12:02,166 ¿Cuántos kilómetros son de su casa al trabajo? 273 00:12:02,233 --> 00:12:05,133 De casa al trabajo, diría que unos 13 kilómetros. 274 00:12:05,200 --> 00:12:06,266 - ¿Trece? - Sí. 275 00:12:06,333 --> 00:12:08,900 - ¿Es cierto? - Iba a Long Branch, 276 00:12:08,967 --> 00:12:11,433 a unos 72 kilómetros de donde vivía. 277 00:12:11,500 --> 00:12:12,767 Quedaba por la playa. 278 00:12:12,834 --> 00:12:14,900 - ¿Es cierto? - Durante una semana. 279 00:12:14,967 --> 00:12:18,400 Le está restando importancia a lo que él hizo por usted. 280 00:12:18,467 --> 00:12:22,033 Creo que él solo quiere que se lo reconozca. 281 00:12:22,100 --> 00:12:24,433 Era un profesional. Ese era su trabajo. 282 00:12:24,500 --> 00:12:26,633 En vez de recoger a otras personas 283 00:12:26,700 --> 00:12:30,100 para ganar dinero, la llevó al trabajo durante dos semanas. 284 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 Uber no es barato. 285 00:12:31,567 --> 00:12:34,667 Y creo que quiere que se lo reconozcan. ¿Correcto? 286 00:12:34,734 --> 00:12:37,500 Gracias. No tengo nada más. ¿Jueza DiMango? 287 00:12:37,567 --> 00:12:39,633 No le gustará esto, Sra. Williams. 288 00:12:39,700 --> 00:12:43,867 La realidad es que él es quien da y usted es quien quita. 289 00:12:44,567 --> 00:12:46,834 Eso salta a la vista en estos documentos. 290 00:12:46,900 --> 00:12:49,967 - Pagó las cenas, ¿verdad? - Sí, pero… 291 00:12:50,033 --> 00:12:53,165 La estuvo llevando y trayendo y faltó a su trabajo… 292 00:12:53,233 --> 00:12:55,266 También hice cosas por él. 293 00:12:55,333 --> 00:12:58,367 Lo acabas de decir, te llevé de viaje de cumpleaños. 294 00:12:58,433 --> 00:13:01,000 - ¿En siete meses? - Tienen que parar. 295 00:13:01,066 --> 00:13:03,133 - Esto demuestra… - También pagué cenas. 296 00:13:03,200 --> 00:13:04,567 Dice que lo golpeó. 297 00:13:04,633 --> 00:13:07,667 Usted sigue provocándolo. Diríjase a nosotros. 298 00:13:07,734 --> 00:13:09,500 Pagó la mayoría de las cenas. 299 00:13:09,567 --> 00:13:12,033 Nunca lo refutó. 300 00:13:12,100 --> 00:13:14,133 Hasta tenemos un mensaje de texto 301 00:13:14,200 --> 00:13:17,400 donde dice que no cree lo amable y generoso que es. 302 00:13:17,467 --> 00:13:18,400 - ¿No? - Sí. 303 00:13:18,467 --> 00:13:20,567 Dijo que le daba masajes 304 00:13:20,633 --> 00:13:22,734 - cuando volvía del trabajo. - Sí. 305 00:13:22,800 --> 00:13:25,467 Él estaba dando, dando y dando. 306 00:13:25,533 --> 00:13:29,467 ¿Quién dio más en esta relación? ¿Usted o él? Sinceramente. 307 00:13:29,533 --> 00:13:32,800 - Sinceramente, diría que él. - Sí. 308 00:13:32,867 --> 00:13:34,633 Bien. Volvemos a usted. 309 00:13:34,700 --> 00:13:38,567 También dijo que tardaría unas dos semanas. 310 00:13:38,633 --> 00:13:40,400 Y eso tiene mucho sentido. 311 00:13:40,467 --> 00:13:43,800 Porque no puede volver a un auto que es su sustento 312 00:13:43,867 --> 00:13:45,300 y pagar ese mismo día. 313 00:13:45,367 --> 00:13:47,200 Si dijera eso, mentiría. 314 00:13:47,266 --> 00:13:48,600 - ¿Correcto? - Sí. 315 00:13:48,667 --> 00:13:52,300 Eso es otra cosa que, tal vez, juega a favor de ella, 316 00:13:52,367 --> 00:13:55,100 que usted estaba pensando bien las cosas, 317 00:13:55,165 --> 00:13:58,233 cuando dijo: "Oye, escucha, mi palabra es sagrada". 318 00:13:58,800 --> 00:14:03,600 Y la ruptura le hizo replantearse todo. 319 00:14:03,667 --> 00:14:08,767 Nos dio una lista de dinero que gastó. Fue mucho. 320 00:14:08,834 --> 00:14:11,066 La gasolina, licorería cada tres días, 321 00:14:11,133 --> 00:14:13,767 deben haberlo conocido por su nombre de pila. 322 00:14:13,834 --> 00:14:17,800 Por cada uno de estos, el 21, el 24, el 28. 323 00:14:17,867 --> 00:14:20,033 - Es mucho. - Eso intenté explicarle. 324 00:14:20,100 --> 00:14:22,133 - Todo suma. - ¿Por qué hace eso? 325 00:14:22,200 --> 00:14:24,367 ¿Por qué llevar la cuenta? 326 00:14:24,433 --> 00:14:27,100 No llevaba la cuenta. Solo son mis registros. 327 00:14:27,166 --> 00:14:28,300 Sé exactamente… 328 00:14:28,367 --> 00:14:31,400 Durante ese período, solo iba y venía 329 00:14:31,467 --> 00:14:33,967 de esa zona por una persona, y era ella. 330 00:14:34,033 --> 00:14:36,567 Antes, según mis registros, ahorraba dinero. 331 00:14:36,633 --> 00:14:37,834 Mis cuentas al día. 332 00:14:37,900 --> 00:14:41,066 Pagaba a tiempo, salvo en febrero y marzo, 333 00:14:41,133 --> 00:14:44,333 se puede ver el flujo de gastos. Se puede ver. 334 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 Creo que se dio cuenta de que sentía que era inferior a usted. 335 00:14:47,667 --> 00:14:51,834 Y por eso nunca le dijo que estaba atrasado en sus pagos. 336 00:14:51,900 --> 00:14:53,567 - ¿Es correcto? - Correcto. 337 00:14:53,633 --> 00:14:54,900 Dice que preguntó: 338 00:14:54,967 --> 00:14:57,600 "¿Por qué no me lo dijiste?". 339 00:14:57,667 --> 00:15:00,600 - Sé sincero. - "Pudimos haberlo resuelto antes". 340 00:15:00,667 --> 00:15:01,667 ¿Cómo responde? 341 00:15:01,734 --> 00:15:04,867 No quería que me lo echara en cara como todo lo demás. 342 00:15:04,934 --> 00:15:06,600 "No quería que lo supieras. 343 00:15:06,667 --> 00:15:09,934 Intento mostrarte que soy alguien que quizá no sea. 344 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Y temo que no te gustará esa persona". 345 00:15:12,834 --> 00:15:14,633 - ¿Es cierto? - Posiblemente. 346 00:15:14,700 --> 00:15:17,800 - No tengo más preguntas. - Pero, su señoría… 347 00:15:17,867 --> 00:15:20,500 Espere, Sra. Williams, déjeme aclarar esto. 348 00:15:20,567 --> 00:15:22,166 Seguimos en un tribunal. 349 00:15:22,233 --> 00:15:23,500 Entregó evidencia. 350 00:15:23,567 --> 00:15:25,867 Usted nos entregó previamente 351 00:15:25,934 --> 00:15:28,834 evidencia de ese pago, ¿verdad? 352 00:15:28,900 --> 00:15:30,800 - Sí. - ¿Podemos ver la 01? 353 00:15:30,867 --> 00:15:32,834 El extracto bancario que envió. 354 00:15:32,900 --> 00:15:34,400 El extracto bancario, 355 00:15:34,467 --> 00:15:36,700 dinero de Zelle enviado a Roger McDonald, 356 00:15:36,767 --> 00:15:39,133 9 de agosto, por $1525, ¿no? 357 00:15:39,200 --> 00:15:40,100 Correcto. 358 00:15:40,165 --> 00:15:45,133 Y 02, ¿su institución bancaria confirma el pago de $1525? 359 00:15:45,200 --> 00:15:46,367 - Sí. - Está bien. 360 00:15:46,433 --> 00:15:49,165 Sr. McDonald, en agosto de 2024, 361 00:15:49,233 --> 00:15:51,300 cuando estaban saliendo y antes, 362 00:15:51,367 --> 00:15:52,900 ¿con quién vivía? 363 00:15:52,967 --> 00:15:54,834 Vivía en casa con mis padres. 364 00:15:54,900 --> 00:15:56,433 No les pagaba renta, ¿no? 365 00:15:56,500 --> 00:15:58,867 Sí, le pagaba la renta a mi madre. 366 00:15:58,934 --> 00:16:00,500 Ella me cobra la renta. 367 00:16:00,567 --> 00:16:01,867 - ¿Sí? - Sí. 368 00:16:01,934 --> 00:16:03,734 Eso es todo. Gracias. 369 00:16:03,800 --> 00:16:06,600 En diciembre intercambiaron mensajes de texto 370 00:16:06,667 --> 00:16:09,367 sobre el pago de esta deuda. 371 00:16:09,433 --> 00:16:11,333 ¿Cuándo presentó esta demanda? 372 00:16:11,400 --> 00:16:12,567 Diciembre. 373 00:16:12,633 --> 00:16:15,166 Poco después de que venciera la deuda. 374 00:16:15,233 --> 00:16:16,900 No está mal, francamente. 375 00:16:16,967 --> 00:16:19,967 Sobre todo con altercados físicos por delante. 376 00:16:20,033 --> 00:16:23,333 Usted es demasiado elegante como para irse a los golpes. 377 00:16:23,400 --> 00:16:24,633 Sí. 378 00:16:24,700 --> 00:16:25,734 No lo haga más. 379 00:16:25,800 --> 00:16:26,734 No lo haré. 380 00:16:26,800 --> 00:16:27,934 No tengo nada más. 381 00:16:28,000 --> 00:16:30,333 Vamos a deliberar. Gracias a ambos. 382 00:16:30,400 --> 00:16:31,367 Gracias. 383 00:16:31,433 --> 00:16:33,834 La corte entra en receso. Se retomará el caso. 384 00:16:42,834 --> 00:16:46,533 Ella expone el 21 de septiembre cuál era su acuerdo. 385 00:16:46,600 --> 00:16:50,600 Le escribe: "Como acordamos, el viernes 20 de septiembre de 2024 386 00:16:50,667 --> 00:16:52,567 era tu primer pago. 387 00:16:52,633 --> 00:16:54,066 Estamos a 21 de septiembre, 388 00:16:54,133 --> 00:16:57,800 y lo tomaré como que no planeas pagarme". 389 00:16:57,867 --> 00:17:00,433 Y ahí dijo: "Mi palabra es mi palabra. 390 00:17:00,500 --> 00:17:04,266 Pero tuve que pagar mi… primero, eso era más importante", 391 00:17:04,333 --> 00:17:05,433 es lo que escribió. 392 00:17:05,900 --> 00:17:08,099 Esto fue un préstamo. No un regalo. 393 00:17:08,165 --> 00:17:09,867 Estaba molesto por algo. 394 00:17:09,934 --> 00:17:12,733 Y ella está reclamando una deuda de $1525. 395 00:17:12,800 --> 00:17:13,700 Concuerdo. 396 00:17:13,767 --> 00:17:19,666 Pienso que ahora él quiere sacar a relucir las cosas buenas que hizo en la relación. 397 00:17:19,733 --> 00:17:21,300 Y creo que fue así. 398 00:17:21,367 --> 00:17:24,967 Pienso que él se entregó en exceso por esta señorita, 399 00:17:25,032 --> 00:17:28,000 pero eso es independiente de si esta transacción 400 00:17:28,066 --> 00:17:30,900 se hizo a la espera de una devolución. 401 00:17:30,967 --> 00:17:33,433 Creo que así lo demuestra la evidencia. 402 00:17:33,500 --> 00:17:37,033 Considero que la relación en su totalidad apoya su argumento, 403 00:17:37,100 --> 00:17:39,734 incluso de forma negativa para ella, 404 00:17:39,800 --> 00:17:43,567 que no iba a dejar pasar esto sin que le pagaran. 405 00:17:43,633 --> 00:17:47,300 Ella tomó más durante la relación de lo que dio. 406 00:17:47,367 --> 00:17:49,567 Luego, después, él pensó: 407 00:17:49,633 --> 00:17:52,934 "Hice todo esto por ella, me debe algo a cambio, 408 00:17:53,000 --> 00:17:56,066 así que tomaré esto y estaremos a mano". 409 00:17:56,133 --> 00:17:57,700 Creo que él reconoció, 410 00:17:57,767 --> 00:18:01,233 y sabe, tan bien como nosotros, que era dinero prestado 411 00:18:01,300 --> 00:18:03,834 y tiene que pagar porque hizo un acuerdo. 412 00:18:03,900 --> 00:18:06,033 Lo ayudaremos a cumplir su palabra. 413 00:18:06,100 --> 00:18:08,934 Realmente se enojó porque ella lo demandó. 414 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 A veces eso es lo que se debe hacer 415 00:18:11,266 --> 00:18:14,367 cuando debe existir distancia entre las partes. 416 00:18:14,433 --> 00:18:15,867 ¿Cuánto dura su palabra? 417 00:18:15,934 --> 00:18:19,100 Eso es otra cosa. "Mi palabra es válida por 11 meses. 418 00:18:19,166 --> 00:18:23,300 Si pasan 11 meses, está bien, ya no puedes confiar en mi palabra". 419 00:18:23,633 --> 00:18:24,467 Hecho. 420 00:18:24,533 --> 00:18:25,900 - Por unanimidad. - Sí. 421 00:18:29,700 --> 00:18:31,000 Se retoma la sesión. 422 00:18:31,066 --> 00:18:33,567 Las partes siguen bajo juramento. 423 00:18:33,633 --> 00:18:35,100 Gracias, Cassandra. 424 00:18:35,166 --> 00:18:38,333 Deliberamos y llegamos a un veredicto unánime. 425 00:18:38,400 --> 00:18:41,000 Los mensajes de texto dejan muy claro 426 00:18:41,066 --> 00:18:43,500 que sí había expectativa de pago, 427 00:18:43,567 --> 00:18:45,433 era un préstamo desde el principio. 428 00:18:45,500 --> 00:18:48,166 Sr. McDonald, esto no resta lo que hizo 429 00:18:48,233 --> 00:18:51,300 en su relación para cubrir otros gastos. 430 00:18:51,367 --> 00:18:55,767 Pero en lo que respecta a los $1525, fue un préstamo, no un regalo. 431 00:18:55,834 --> 00:19:01,233 Por tanto, este tribunal dicta sentencia a favor de la parte demandante por $1525. 432 00:19:01,300 --> 00:19:02,667 - Gracias. - Gracias. 433 00:19:04,500 --> 00:19:06,900 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 434 00:19:10,867 --> 00:19:13,467 Obtuvo lo que quería. Ya no lidiaré con eso. 435 00:19:13,533 --> 00:19:16,133 ¿Quién más te ayudaría a recuperar tu auto? 436 00:19:16,200 --> 00:19:19,166 Si no me importara, no le habría dado el dinero. 437 00:19:19,233 --> 00:19:21,533 Sé que gasté unos $4000 en la chica. 438 00:19:21,600 --> 00:19:24,433 Masajes, flores, hacer cosas 439 00:19:24,500 --> 00:19:26,767 y detalles que nunca había recibido. 440 00:19:26,834 --> 00:19:28,900 Gasté mucho en ella. Ni lo necesita. 441 00:19:28,967 --> 00:19:30,166 Gana cientos de miles. 442 00:19:30,233 --> 00:19:32,333 Al principio fue puro bombardeo de amor. 443 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Tras la muerte de su madre, 444 00:19:34,467 --> 00:19:36,667 le dije: "No puedes usar eso como excusa 445 00:19:36,734 --> 00:19:39,033 para menospreciar y atacar a los demás". 446 00:19:39,100 --> 00:19:40,166 No le gustó eso. 447 00:19:40,233 --> 00:19:41,533 Bueno, lo empujé un poco. 448 00:19:41,600 --> 00:19:43,500 No fue un golpe como tal. 449 00:19:43,567 --> 00:19:45,233 No soy abusiva, lo prometo. 450 00:19:45,734 --> 00:19:47,133 ¿Lo están demandando? 451 00:19:47,200 --> 00:19:50,433 Preséntese en Tribunal de justicia. 452 00:19:50,500 --> 00:19:54,600 Búsquenos en las redes sociales, @TribunalJustice. 453 00:20:26,033 --> 00:20:28,033 Subtítulos: BiancaCastillo 454 00:20:28,100 --> 00:20:30,100 Supervisión creativa Federico Fuidio