1 00:00:00,000 --> 00:00:03,233 Le arrojaba piedras a mi auto y gritaba. 2 00:00:04,233 --> 00:00:06,333 ¿En serio? ¿Así se comporta? 3 00:00:07,166 --> 00:00:10,333 Si fuera usted, habría entrado con una bolsa en la cabeza. 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,767 Luego su hija de 18 años se involucra. 5 00:00:12,834 --> 00:00:15,066 Ambas corren hacia el frente del garaje. 6 00:00:15,133 --> 00:00:17,633 Su hija empieza a golpearme en la cara. 7 00:00:17,700 --> 00:00:18,867 ¿Cuál fue su objetivo? 8 00:00:18,934 --> 00:00:20,233 No me enorgullece. 9 00:00:20,300 --> 00:00:21,900 Debería haberle pagado 10 00:00:21,967 --> 00:00:24,066 en lugar de que todo el mundo 11 00:00:24,133 --> 00:00:26,266 viera lo loca que está. 12 00:00:26,333 --> 00:00:29,166 Ahora en Tribunal de justicia. 13 00:00:46,500 --> 00:00:48,734 TRIBUNAL DE JUSTICIA 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,266 BERGREN CONTRA CHEPELNIK 15 00:00:50,867 --> 00:00:53,633 Esta demanda se presentó en en Duluth, Minesota. 16 00:00:54,834 --> 00:00:58,934 Su señoría, este es el caso 3014, Bergren contra Chepelnik. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,667 Ya han jurado las partes. 18 00:01:00,734 --> 00:01:02,533 - Tomen asiento. - Gracias. 19 00:01:02,600 --> 00:01:05,099 - De nada. - Srta. Bergren, según su demanda, 20 00:01:05,166 --> 00:01:07,533 usted y la demandada eran vecinas. 21 00:01:07,600 --> 00:01:09,800 - Cierto. - La demanda por los daños 22 00:01:09,867 --> 00:01:13,133 que ella causó a su auto, y por gastos de mudanza, 23 00:01:13,200 --> 00:01:17,000 que afirma, fueron necesarios por la conducta de la demandada, 24 00:01:17,066 --> 00:01:19,667 que hizo a su familia sentirse insegura. 25 00:01:19,734 --> 00:01:20,867 Correcto, señoría. 26 00:01:20,934 --> 00:01:23,500 Y, Srta. Chepelnik, según su respuesta, 27 00:01:23,567 --> 00:01:27,233 no niega haber dañado el auto de la demandante, 28 00:01:27,300 --> 00:01:29,734 pero afirma que no le debe nada 29 00:01:29,800 --> 00:01:34,700 porque el auto quedó destrozado, y en su respuesta, acusó a la demandante 30 00:01:34,767 --> 00:01:39,500 de llevar a cabo una conducta diseñada para que se sintiera insegura, 31 00:01:39,567 --> 00:01:43,567 específicamente en un momento en que ella y su hija adulta 32 00:01:43,633 --> 00:01:47,467 la agredieron y le causaron más de $700 en facturas de hospital. 33 00:01:47,533 --> 00:01:50,366 Y en esencia, su respuesta dice que están a mano. 34 00:01:50,433 --> 00:01:51,767 - Sí, señoría. - Bien. 35 00:01:51,834 --> 00:01:52,967 Srta. Bergren, 36 00:01:53,033 --> 00:01:55,200 ¿desde cuándo eran vecinas? 37 00:01:55,265 --> 00:01:59,533 Creo que desde 2022. 38 00:01:59,600 --> 00:02:03,433 A finales del verano. En algún momento de agosto. 39 00:02:03,500 --> 00:02:05,400 Bueno. ¿Es así, Srta. Chepelnik? 40 00:02:05,467 --> 00:02:06,467 - Sí. - Está bien. 41 00:02:06,533 --> 00:02:08,433 ¿Por qué no nos dice cómo fue 42 00:02:08,500 --> 00:02:11,600 que usted y la demandada se volvieron vecinas? 43 00:02:11,667 --> 00:02:13,800 Nunca nos llevamos bien, señoría. 44 00:02:15,166 --> 00:02:16,667 Desde el principio, 45 00:02:17,633 --> 00:02:21,400 ella salía con el administrador de la propiedad en ese entonces, 46 00:02:21,466 --> 00:02:25,233 y por lo tanto, pensó que tenía 47 00:02:25,300 --> 00:02:28,466 derecho de controlarlo todo. 48 00:02:28,533 --> 00:02:31,300 ¿Cuánto tiempo había estado en estos apartamentos 49 00:02:31,367 --> 00:02:32,834 antes de la demandada? 50 00:02:33,533 --> 00:02:35,300 Entre un año y un año y medio. 51 00:02:35,367 --> 00:02:37,934 Veamos la imagen 04. ¿Ve esto? 52 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Sí, señoría. 53 00:02:39,066 --> 00:02:41,734 En esta fotografía, ¿dónde vivía? 54 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Viví… 55 00:02:43,600 --> 00:02:46,533 - Mis ventanas están arriba. - Está bien. 56 00:02:46,600 --> 00:02:48,966 ¿Y la demandada? ¿Dónde está su apartamento? 57 00:02:49,033 --> 00:02:52,567 El suyo está justo debajo de la puerta corrediza de mi sala. 58 00:02:52,633 --> 00:02:54,767 - ¿Sus dos ventanas están aquí? - Sí. 59 00:02:54,834 --> 00:02:57,200 - ¿Es correcto, Srta. Chepelnik? - Sí. 60 00:02:57,266 --> 00:02:59,367 ¿Con quién vivía en su apartamento? 61 00:02:59,934 --> 00:03:01,467 Principalmente, yo sola. 62 00:03:01,533 --> 00:03:02,767 Srta. Bergren, 63 00:03:02,834 --> 00:03:06,600 dirigiré su atención al 12 de agosto de 2024. 64 00:03:06,667 --> 00:03:09,467 ¿Recuerda un accidente con su vehículo entonces? 65 00:03:09,533 --> 00:03:11,266 - Sí, señoría. - Diga qué pasó. 66 00:03:11,333 --> 00:03:14,633 Mi hijo y yo regresamos a casa, veníamos de Subway, 67 00:03:14,700 --> 00:03:17,200 e íbamos por un camino muy oscuro. 68 00:03:17,266 --> 00:03:20,333 Es uno de los más oscuros de Duluth, Minesota. 69 00:03:20,400 --> 00:03:22,667 Y chocamos contra un ciervo. 70 00:03:22,734 --> 00:03:26,233 Eso provocó que cayera a la zanja. 71 00:03:26,300 --> 00:03:29,934 Los neumáticos del lado del acompañante se salieron de las llantas. 72 00:03:30,000 --> 00:03:33,734 El parachoques delantero estaba colgando. 73 00:03:33,800 --> 00:03:36,834 Tuve que conseguir una grúa para remolcarlo a casa 74 00:03:36,900 --> 00:03:39,200 porque no podía seguir sin neumáticos. 75 00:03:39,734 --> 00:03:43,633 El auto aún funcionaba después de arreglar los neumáticos 76 00:03:43,700 --> 00:03:45,934 y recolocar el parachoques. 77 00:03:46,000 --> 00:03:47,500 ¿Nada malo con el motor? 78 00:03:47,567 --> 00:03:49,966 - Nada malo. - ¿Qué tipo de auto era? 79 00:03:50,033 --> 00:03:52,867 Uno viejo, un Toyota Camry. 80 00:03:52,934 --> 00:03:54,600 ¿Arregló ese vehículo? 81 00:03:54,667 --> 00:03:58,367 Aún no le puse los neumáticos, porque yo conducía… 82 00:03:58,433 --> 00:04:00,700 Tengo una motocicleta, señoría. 83 00:04:00,767 --> 00:04:03,100 Estaba usando mi motocicleta para ir 84 00:04:03,166 --> 00:04:04,767 - y venir al trabajo. - Bien. 85 00:04:04,834 --> 00:04:06,633 Ahora usted, Srta. Chepelnik. 86 00:04:06,700 --> 00:04:09,266 ¿Puede describir el vehículo después del accidente? 87 00:04:09,333 --> 00:04:11,633 El vehículo estaba en mal estado. 88 00:04:11,700 --> 00:04:13,433 - Bien. - Estaba hecho m… 89 00:04:13,500 --> 00:04:16,332 - Está bien. - Eso no podía ir por la calle. 90 00:04:16,399 --> 00:04:20,166 Estuvo frente a mi ventana durante semanas. 91 00:04:20,233 --> 00:04:24,332 Básicamente parado en la calle principal, ni siquiera es legal. 92 00:04:24,400 --> 00:04:27,400 No tenía ni placas ni sellos de registro. 93 00:04:27,467 --> 00:04:29,033 Debe ir al chatarrero. 94 00:04:29,100 --> 00:04:31,667 Debe pagar para que lo remolquen al chatarrero, 95 00:04:31,734 --> 00:04:33,767 fuera del patio y de la propiedad. 96 00:04:33,834 --> 00:04:36,467 No le gustaba ver este vehículo afuera de… 97 00:04:36,533 --> 00:04:40,533 Tuve un mal lunes, y estaba harta de ver esa pila de m… ahí parada. 98 00:04:40,600 --> 00:04:43,033 Aún no llegamos a eso, señora. Llegaremos. 99 00:04:43,100 --> 00:04:45,700 ¿Podemos echar un vistazo a la imagen 01? 100 00:04:45,767 --> 00:04:47,600 Srta. Bergren, ¿tomó esa foto? 101 00:04:47,667 --> 00:04:48,667 Sí, señoría, fui yo. 102 00:04:48,734 --> 00:04:50,332 ¿Cuándo tomó esa foto? 103 00:04:50,400 --> 00:04:54,467 Esa fotografía la tomé dos días después de caer en la zanja. 104 00:04:54,533 --> 00:04:56,967 El parabrisas delantero está bien, ¿no? 105 00:04:57,033 --> 00:04:59,000 Correcto. No hay marcas ni grietas. 106 00:04:59,066 --> 00:05:00,834 ¿Nada malo con el de atrás? 107 00:05:00,900 --> 00:05:03,100 - Correcto. - ¿Sí, Srta. Chepelnik? 108 00:05:03,166 --> 00:05:05,834 ¿Así se veía el vehículo tras el incidente? 109 00:05:05,900 --> 00:05:08,800 Se veía peor que esas fotos después, pero… 110 00:05:08,867 --> 00:05:10,667 - Ya veremos. - Es el vehículo. 111 00:05:10,734 --> 00:05:15,433 ¿Por qué no nos dice, Srta. Bergren, qué pasó el 26 de agosto de 2024? 112 00:05:15,500 --> 00:05:18,967 Estaba en el trabajo cuando recibí una señal en mi teléfono 113 00:05:19,033 --> 00:05:21,467 porque tenía la aplicación de la cámara Wyze. 114 00:05:21,533 --> 00:05:25,166 Y me indicó que pasaba algo 115 00:05:25,233 --> 00:05:28,133 y encontré un video 116 00:05:28,934 --> 00:05:32,266 de la Srta. Chepelnik dañando aún más mi vehículo. 117 00:05:32,332 --> 00:05:33,700 ¿Qué estaba haciendo? 118 00:05:33,767 --> 00:05:38,200 Le arrojaba piedras a mi auto y gritaba, 119 00:05:38,266 --> 00:05:42,200 decía que sacara mi m… de su propiedad. 120 00:05:42,266 --> 00:05:44,200 Número uno, no es su propiedad. 121 00:05:44,266 --> 00:05:48,567 Número dos, ese era mi lugar de estacionamiento asignado. 122 00:05:48,633 --> 00:05:50,433 Era el único lugar para hacerlo. 123 00:05:50,500 --> 00:05:51,800 ¿Cierto, Srta. Chepelnik? 124 00:05:51,867 --> 00:05:53,767 ¿Ese era el lugar asignado? 125 00:05:53,834 --> 00:05:55,400 - Es su lugar. - Bien. 126 00:05:55,467 --> 00:05:57,700 ¿Saben qué? Vamos al video. 127 00:05:57,767 --> 00:05:59,834 Quiero que lo vean bien. 128 00:06:06,900 --> 00:06:09,033 ¿Es usted tirando piedras al auto? 129 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Sí, soy yo. 130 00:06:14,100 --> 00:06:16,367 ¡J… tú y tu estúpido pedazo de m…! 131 00:06:19,967 --> 00:06:22,233 ¡Tú y toda tu p… familia! 132 00:06:22,300 --> 00:06:23,900 ¡Estúpida…! 133 00:06:25,600 --> 00:06:27,166 ¡Que te j…! 134 00:06:27,233 --> 00:06:28,332 ¡J… a tu madre! 135 00:06:30,233 --> 00:06:31,834 ININTELIGIBLE 136 00:06:36,967 --> 00:06:39,100 Veamos la imagen 03. 137 00:06:39,166 --> 00:06:41,367 - Srta. Bergren, ¿reconoce eso? - Sí. 138 00:06:41,433 --> 00:06:44,967 - Mi auto sin ventana trasera. - Así es. 139 00:06:45,033 --> 00:06:47,600 - Srta. Chepelnik, ¿fue usted? - Sí, señoría. 140 00:06:47,667 --> 00:06:49,967 ¿Qué estamos viendo, Srta. Bergren? 141 00:06:50,033 --> 00:06:53,100 Lo que una vez fue el parabrisas de mi auto. 142 00:06:53,166 --> 00:06:56,166 - ¿Y encima del auto? - Un ladrillo. 143 00:06:56,233 --> 00:06:58,467 Srta. Chepelnik, ¿cómo llegó eso ahí? 144 00:06:58,533 --> 00:07:00,433 Quizá fui yo, no estoy segura. 145 00:07:00,500 --> 00:07:02,100 Un momento. Tiempo fuera. 146 00:07:02,166 --> 00:07:03,467 ¿Hay motivo para creer 147 00:07:03,533 --> 00:07:06,033 que ese ladrillo lo puso alguien diferente? 148 00:07:06,667 --> 00:07:08,533 - Fui yo. Yo… - Eso es. 149 00:07:08,600 --> 00:07:13,834 ¿Por qué no nos dice por qué estaba de tan mal humor ese día? 150 00:07:13,900 --> 00:07:17,133 Fue uno de esos días que me sentía rebasada por todo. 151 00:07:17,200 --> 00:07:20,800 Este día fue malo, y estoy aquí para decir que cometí un error. 152 00:07:20,867 --> 00:07:24,600 Lo hice, y lo único que puedo hacer es intentar superarlo. 153 00:07:24,667 --> 00:07:26,332 - Bien. Jueza Acker. - Dejarlo. 154 00:07:26,400 --> 00:07:27,300 ¿Estaba bebida? 155 00:07:27,367 --> 00:07:28,900 - ¿Bebió? - No, señoría. 156 00:07:28,967 --> 00:07:32,500 ¿Así se comporta cuando está perfectamente sobria? 157 00:07:32,567 --> 00:07:34,000 Dios mío. 158 00:07:34,066 --> 00:07:35,233 No quiero estar 159 00:07:35,300 --> 00:07:37,266 cerca de usted cuando está de malas. 160 00:07:39,300 --> 00:07:41,834 A continuación en Tribunal de justicia… 161 00:07:41,900 --> 00:07:44,500 Creo que se sentiría mucho mejor 162 00:07:44,567 --> 00:07:47,567 si no se viera como alguien descontrolada 163 00:07:47,633 --> 00:07:50,567 lanzando cosas, saltando de ventanas, y que dice: 164 00:07:50,633 --> 00:07:52,000 "¿Sabes? Estamos a mano". 165 00:07:52,066 --> 00:07:53,734 ¿Va a terapia? 166 00:07:53,900 --> 00:07:55,567 A CONTINUACIÓN 167 00:07:59,133 --> 00:08:01,767 Stevie-Marie Bergen dice Maria Chepelnik 168 00:08:01,834 --> 00:08:04,700 le debe $6000 por vandalizar su auto 169 00:08:04,767 --> 00:08:08,633 y forzar a su familia a mudarse para escapar de la ira de Maria. 170 00:08:08,700 --> 00:08:12,233 Maria dice que el auto ya estaba destruido y la violencia real ocurrió 171 00:08:12,300 --> 00:08:15,033 cuando la hija de Stevie-Marie la golpeó. 172 00:08:15,100 --> 00:08:18,000 El quid de este caso para mí, Srta. Bergren, 173 00:08:18,066 --> 00:08:21,667 es que demanda por $2000 en daños a la propiedad. 174 00:08:21,734 --> 00:08:24,400 ¿Podemos mostrar la prueba uno en la pantalla? 175 00:08:25,200 --> 00:08:29,000 Digo, este auto apenas vale $500. 176 00:08:29,066 --> 00:08:33,633 Entonces, ¿cómo voy a justificar otorgarle $2000 en daños? 177 00:08:33,700 --> 00:08:34,767 Explíquemelo. 178 00:08:34,834 --> 00:08:38,332 Entonces, señoría, solo porque el auto no se ve bonito… 179 00:08:38,400 --> 00:08:41,467 - No. Es un desastre. - No, de ninguna manera. 180 00:08:41,533 --> 00:08:45,033 El cálculo fue elevado porque tuvieron que tirar del vidrio. 181 00:08:45,100 --> 00:08:48,200 Tuvieron que poner un sello nuevo… 182 00:08:48,266 --> 00:08:52,133 Podría terminar con un parabrisas nuevo y reluciente 183 00:08:52,200 --> 00:08:55,834 y un auto que parece haber visto mejores días. 184 00:08:55,900 --> 00:09:00,266 Dejémoslo así, porque la otra parte de su reclamo 185 00:09:00,333 --> 00:09:02,600 se refiere al miedo que le tiene. 186 00:09:02,667 --> 00:09:05,133 Mi pregunta es si realmente tenía miedo, 187 00:09:05,200 --> 00:09:08,834 o no, porque cuando vio ese video, ¿por qué la enfrentó 188 00:09:08,900 --> 00:09:12,100 en vez de llamar directamente a las autoridades? 189 00:09:12,166 --> 00:09:15,467 Llamé a la policía y los llamé justo cuando me enteré. 190 00:09:15,533 --> 00:09:17,233 Si teme, quédese en casa. 191 00:09:17,300 --> 00:09:19,333 Yo le tendría miedo a alguien así. 192 00:09:19,400 --> 00:09:22,667 Porque temo más por mis hijos. 193 00:09:22,734 --> 00:09:23,567 En realidad, no. 194 00:09:23,633 --> 00:09:25,934 Luego su hija de 18 años se involucra 195 00:09:26,000 --> 00:09:28,233 y hay una pelea entre ustedes dos. 196 00:09:28,300 --> 00:09:29,500 ¿Puede explicar eso? 197 00:09:29,567 --> 00:09:33,934 Porque tenía un aneurisma y mi hija la oyó gritar. 198 00:09:34,000 --> 00:09:35,533 ¿Por qué estaba usted ahí? 199 00:09:35,600 --> 00:09:37,567 ¿Por qué se expuso así? 200 00:09:37,633 --> 00:09:39,767 Incluso su propia demanda 201 00:09:39,834 --> 00:09:42,400 dice que ella salta por la ventana. 202 00:09:42,467 --> 00:09:44,100 ¿No tiene puertas acaso? 203 00:09:44,834 --> 00:09:47,000 - ¿Por qué saltó por la ventana? - Sí. 204 00:09:47,066 --> 00:09:50,333 Tengo que ir hasta el otro lado y abrir el garaje. 205 00:09:50,400 --> 00:09:51,233 No tiene… 206 00:09:51,300 --> 00:09:53,900 - ¿No tiene una puerta principal? - No. 207 00:09:53,967 --> 00:09:56,266 Así que la confronta, su hija se acerca, 208 00:09:56,333 --> 00:09:58,867 ella sale por la ventana y empiezan a pelear. 209 00:09:58,934 --> 00:10:03,600 Así que mi hija la escuchó gritar, diciendo que iba a patearme el trasero, 210 00:10:03,667 --> 00:10:05,934 y tuve una operación. 211 00:10:06,000 --> 00:10:07,633 Tuve un aneurisma cerebral. 212 00:10:07,700 --> 00:10:09,900 Me pusieron espirales en el cerebro. 213 00:10:09,967 --> 00:10:13,200 No voy a pelear con nadie 214 00:10:13,266 --> 00:10:16,500 porque eso podría… literalmente, acabar con mi vida. 215 00:10:16,567 --> 00:10:19,800 Y lo único que hizo mi hija fue alejarla de nosotros. 216 00:10:19,867 --> 00:10:22,533 Tomé a mi hija y le dije: "Entra a la casa". 217 00:10:22,600 --> 00:10:24,533 ¿Podemos mostrar la prueba cinco? 218 00:10:24,600 --> 00:10:28,967 Srta. Chepelnik, su defensa es, en esencia: "Estamos a mano 219 00:10:29,033 --> 00:10:31,200 porque me golpearon mucho". 220 00:10:31,266 --> 00:10:36,333 Me gustaría que describiera lo que pasó después de saltar por la ventana. 221 00:10:36,400 --> 00:10:40,066 Fui caminando hacia el frente del garaje. 222 00:10:40,834 --> 00:10:43,233 Ambas salen corriendo hacia el frente del garaje. 223 00:10:43,300 --> 00:10:45,667 Su hija empieza a golpearme en la cara. 224 00:10:45,734 --> 00:10:49,400 Me agarró del pelo y me sujetó. Estaba en posición fetal. 225 00:10:49,467 --> 00:10:52,533 La vecina estaba afuera con sus hijos de tres y cinco años. 226 00:10:53,100 --> 00:10:54,433 Lo hizo frente a ellos. 227 00:10:54,500 --> 00:10:58,567 Ahora hablemos de las lesiones que dice sustentan la compensación 228 00:10:58,633 --> 00:11:00,867 del daño que haya causado al auto. 229 00:11:00,934 --> 00:11:03,600 La prueba cinco, donde presenta sus lesiones. 230 00:11:03,667 --> 00:11:04,667 No las veo. 231 00:11:04,734 --> 00:11:09,000 Es de hace dos semanas porque me arrestaron por una orden 232 00:11:09,066 --> 00:11:10,600 cuando llamaron a la policía. 233 00:11:10,667 --> 00:11:14,333 - Cuando llegó la policía, le arrestaron… - Por la orden presentada, 234 00:11:14,400 --> 00:11:16,667 la que estaban estudiando mis abogados. 235 00:11:16,734 --> 00:11:18,533 Un asunto no relacionado. 236 00:11:18,600 --> 00:11:20,667 ¿Y luego la extraditaron a Florida? 237 00:11:20,734 --> 00:11:22,700 - Sí, y me costó $10 000. - Eso. 238 00:11:22,767 --> 00:11:24,433 Lo dice como si nos importara. 239 00:11:24,500 --> 00:11:26,066 Espere. 240 00:11:26,133 --> 00:11:27,900 ¿Dice que le costó $10 000 así 241 00:11:27,967 --> 00:11:30,133 como si no fuera culpa o asunto suyo? 242 00:11:30,200 --> 00:11:31,033 Es mi culpa. 243 00:11:31,100 --> 00:11:35,165 Creo que se sentiría mucho mejor 244 00:11:35,233 --> 00:11:38,266 si no se viera como alguien descontrolada 245 00:11:38,333 --> 00:11:41,433 que lanza cosas, salta por las ventanas y dice: 246 00:11:41,500 --> 00:11:42,900 "Estamos a mano". 247 00:11:42,967 --> 00:11:45,600 ¿Va a terapia? 248 00:11:45,667 --> 00:11:48,333 - Espero que sí. - Espero trabajar en mí misma. 249 00:11:48,400 --> 00:11:50,700 Necesita trabajar mucho, ¿sabe por qué? 250 00:11:50,767 --> 00:11:54,433 Un día, alguien se desquitará y le hará mucho daño, 251 00:11:54,500 --> 00:11:56,734 o terminará en otro tribunal 252 00:11:56,800 --> 00:11:59,233 donde las consecuencias serán más graves. 253 00:11:59,300 --> 00:12:02,033 - Juez DiMango. - He llegado a confiar en mi juicio, 254 00:12:02,100 --> 00:12:05,367 y creo que está bebida o enferma mental, 255 00:12:06,133 --> 00:12:10,900 pero no es una persona normal, cuerda, que va por la calle. 256 00:12:10,967 --> 00:12:12,333 Sobre todo en ese video. 257 00:12:12,400 --> 00:12:15,734 ¿Qué esperaba que pasara después de tirar los ladrillos? 258 00:12:15,800 --> 00:12:18,033 ¿Después de gritar y maldecir? 259 00:12:18,100 --> 00:12:19,333 ¿Cuál era su objetivo? 260 00:12:19,400 --> 00:12:21,500 - No tenía ninguno. - Sí. 261 00:12:21,567 --> 00:12:24,333 - No tenía. - Señal de una persona problemática. 262 00:12:24,400 --> 00:12:26,700 ¿Cuáles fueron los cargos en Florida? 263 00:12:26,767 --> 00:12:28,500 - ¿En Florida? - Sí. ¿Qué hizo? 264 00:12:28,567 --> 00:12:30,800 - Sí, $10 000. - Violación de la condicional. 265 00:12:30,867 --> 00:12:33,000 - ¿Cómo? - Violé mi libertad condicional. 266 00:12:33,066 --> 00:12:34,934 ¿Por qué libertad condicional? 267 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Condicional por… 268 00:12:36,934 --> 00:12:38,133 Me creería… 269 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 - No tiene nada que ver con este caso. - ¿Qué? 270 00:12:41,467 --> 00:12:44,934 - No tiene relación… - Porque presenta a alguien 271 00:12:45,000 --> 00:12:47,967 que básicamente se rehabilitó, 272 00:12:48,033 --> 00:12:50,433 que trabaja en sí misma, pero solo veo 273 00:12:50,500 --> 00:12:52,633 que no puede hacerse cargo de su vida. 274 00:12:52,700 --> 00:12:55,967 Yo habría llegado con una bolsa en la cabeza. 275 00:12:56,033 --> 00:12:58,100 Pero usted tiene una carga diferente, 276 00:12:58,165 --> 00:13:02,066 que no es mostrar que es una tonta, sino mostrar sus daños. 277 00:13:02,133 --> 00:13:05,033 Con respecto a sus daños, muéstreme alguna prueba 278 00:13:05,100 --> 00:13:08,066 de que el dinero que pide irá a sus parabrisas. 279 00:13:08,133 --> 00:13:11,433 La razón, señoría, por la que no reemplacé el parabrisas 280 00:13:11,500 --> 00:13:14,767 y ventana trasera fue por el dinero. 281 00:13:14,834 --> 00:13:17,433 No tengo de dónde sacar $2000. 282 00:13:17,500 --> 00:13:19,367 ¿Cuánto gastó en lo demás? 283 00:13:19,433 --> 00:13:21,567 ¿Reparar los neumáticos y abolladuras? 284 00:13:21,633 --> 00:13:24,600 - No me costó nada. - ¿Cómo pasó eso? 285 00:13:24,667 --> 00:13:27,400 Porque mi hermano sabe de autos. 286 00:13:28,367 --> 00:13:29,934 Sacó las abolladuras por mí. 287 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Tomó unas bridas… 288 00:13:32,066 --> 00:13:36,165 Acepto que no es la forma más segura de volver a poner un parachoques, 289 00:13:36,233 --> 00:13:38,200 pero no estaba totalmente roto. 290 00:13:38,266 --> 00:13:40,967 - ¿Usted rentaba la propiedad? - Sí. 291 00:13:41,033 --> 00:13:43,900 ¿Por cuánto tiempo era su contrato cuando se mudó? 292 00:13:43,967 --> 00:13:46,934 Al mudarme, el contrato era por un año. 293 00:13:47,767 --> 00:13:52,100 Y después de un año, cambiamos a mes por mes. 294 00:13:52,165 --> 00:13:54,867 No planeaba mudarme de ese lugar pronto. 295 00:13:54,934 --> 00:13:55,967 Buena ubicación. 296 00:13:56,033 --> 00:14:00,200 ¿Por qué ella querría vivir ahí? Sabía que la estaba echando. 297 00:14:01,900 --> 00:14:04,433 A continuación en Tribunal de justicia… 298 00:14:04,500 --> 00:14:07,667 Busco violación de libertad condicional y no la veo. 299 00:14:07,734 --> 00:14:08,900 Veo acoso. 300 00:14:08,967 --> 00:14:12,266 Ese es el cargo. Estaba acosando a alguien, ¿no? 301 00:14:17,233 --> 00:14:20,033 Stevie-Marie Bergren atrapó a la vecina Maria Chepelnik 302 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 atacando a su auto 303 00:14:21,166 --> 00:14:23,767 y afirma que su familia se mudó por seguridad. 304 00:14:23,834 --> 00:14:27,734 Demanda por $6000 en daños y gastos de mudanza, 305 00:14:27,800 --> 00:14:29,433 pero Maria dice estar a mano 306 00:14:29,500 --> 00:14:32,500 tras de que Stevie-Marie y su hija la atacaron brutalmente. 307 00:14:32,567 --> 00:14:34,367 Sabía que la echaba. 308 00:14:34,433 --> 00:14:35,967 Quería sacar el auto de ahí. 309 00:14:36,033 --> 00:14:37,700 ¿Y si ella tenía un mal día? 310 00:14:37,767 --> 00:14:40,867 Justifica su comportamiento diciendo que fue un mal día. 311 00:14:40,934 --> 00:14:43,533 - Un mal día. - ¿Ha visto cómo es el patio? 312 00:14:43,600 --> 00:14:48,200 No puede defender ese comportamiento diciendo: "Puedo hacerlo". 313 00:14:48,266 --> 00:14:50,066 - ¿Qué cree…? - No está bien. 314 00:14:50,133 --> 00:14:51,800 No me enorgullece hacerlo. 315 00:14:51,867 --> 00:14:54,767 - ¿Orgullosa? Es mucho. - Si pudiera volver y rehacerlo, 316 00:14:54,834 --> 00:14:56,100 no lo habría hecho. 317 00:14:56,165 --> 00:14:57,400 Pero lo hizo aquí. 318 00:14:57,467 --> 00:15:01,500 Las primeras palabras de su boca fueron: "Es un pedazo de m…". 319 00:15:01,567 --> 00:15:05,867 ¿En serio? ¿Así es como decidió cambiar su comportamiento? 320 00:15:05,934 --> 00:15:07,567 ¿Esa es su mejor versión? 321 00:15:07,633 --> 00:15:09,433 No, he estado trabajándolo. 322 00:15:09,500 --> 00:15:13,934 Bueno, ponga más de su parte porque necesita mucha terapia. 323 00:15:14,000 --> 00:15:16,367 Créame, ese comportamiento es absurdo. 324 00:15:16,433 --> 00:15:18,767 Quiero preguntarle sobre los daños. 325 00:15:18,834 --> 00:15:22,300 Jamás me quedaría en un lugar con una lunática así. 326 00:15:22,367 --> 00:15:25,567 Así que, para sus propósitos, quiere mudarse. 327 00:15:25,633 --> 00:15:28,633 Tiene que pagar el depósito, no estaba lista para eso. 328 00:15:28,700 --> 00:15:31,133 Me preocupa el dinero que pide, 329 00:15:31,200 --> 00:15:34,467 que sería su depósito de seguridad, $3300. 330 00:15:34,533 --> 00:15:37,133 Y es algo problemático 331 00:15:37,200 --> 00:15:39,100 porque es una pérdida anticipada. 332 00:15:39,165 --> 00:15:42,165 Si cuidara de su vivienda y se mudara, 333 00:15:42,233 --> 00:15:44,533 le devolverían sus $3300. 334 00:15:44,600 --> 00:15:47,200 Si le dijera: "Bueno, le daremos $3300", 335 00:15:47,266 --> 00:15:50,000 recibiría una ganancia inesperada, si decide mudarse. 336 00:15:50,066 --> 00:15:53,133 Sí, es un depósito, y soy responsable de recuperarlo. 337 00:15:53,200 --> 00:15:55,500 - Sí. - Pero también pedí dinero a mi familia 338 00:15:55,567 --> 00:15:56,934 - para mudarme. - Entiendo. 339 00:15:57,000 --> 00:15:59,900 Lo entiendo, pero al final, serán reembolsados. 340 00:15:59,967 --> 00:16:02,567 Así es cuando pides dinero prestado. 341 00:16:02,633 --> 00:16:04,567 - No tengo preguntas. - Sí. 342 00:16:04,633 --> 00:16:07,233 Srta. Chepelnik, ¿qué hace para mantenerse? 343 00:16:07,967 --> 00:16:09,467 Invierto en bienes raíces. 344 00:16:09,533 --> 00:16:11,166 ¿Hace cuánto que hace eso? 345 00:16:11,233 --> 00:16:12,633 Hace un par de años. 346 00:16:12,700 --> 00:16:14,500 ¿Cómo se ve su portafolio? 347 00:16:14,567 --> 00:16:15,567 Es personal. 348 00:16:16,400 --> 00:16:18,834 - No publico mis cosas. - Entendido. 349 00:16:18,900 --> 00:16:22,100 Mencionó el ataque que dice haber sufrido 350 00:16:22,166 --> 00:16:25,800 a manos de la demandante y su hija. 351 00:16:25,867 --> 00:16:30,066 Brutal y violentamente agredida por las dos, ¿no? 352 00:16:30,133 --> 00:16:32,200 - Sí. - Bien, llega la policía. 353 00:16:32,266 --> 00:16:34,533 ¿Qué hizo cuando llegó la policía? 354 00:16:34,600 --> 00:16:39,467 Me acosté, me puse en posición fetal y esperé a que me recogieran. 355 00:16:39,533 --> 00:16:40,533 Eso fue lo que hice. 356 00:16:40,600 --> 00:16:42,900 No se escondía de la policía, ¿o sí? 357 00:16:42,967 --> 00:16:45,800 No. Yo también tengo cámaras en mi apartamento. 358 00:16:45,867 --> 00:16:49,834 No tendría razón para mentirle a la policía porque fue la víctima. 359 00:16:49,900 --> 00:16:51,767 Fue agredida físicamente, ¿no? 360 00:16:51,834 --> 00:16:53,800 - Sí, fui agredida. - Está bien. 361 00:16:53,867 --> 00:16:56,165 - ¿Dijo que la policía entró a su casa? - Sí. 362 00:16:56,233 --> 00:16:58,734 ¿Los dejó entrar o ellos entraron? 363 00:16:58,800 --> 00:17:00,266 La puerta estaba abierta. 364 00:17:00,333 --> 00:17:03,667 ¿Sabe que tiene una orden de arresto en el estado de Florida? 365 00:17:03,734 --> 00:17:04,733 - ¿O no? - Sí. 366 00:17:04,800 --> 00:17:05,767 - ¿Lo sabía? - Sí. 367 00:17:05,834 --> 00:17:07,666 Mis abogados ya estaban en eso. 368 00:17:07,733 --> 00:17:10,599 - Y dice que le costó $10 000… - Sí. 369 00:17:10,666 --> 00:17:13,867 - …por eso. ¿Está segura? - Sí, cinco y cinco. 370 00:17:13,934 --> 00:17:15,200 ¿Cinco y cinco? 371 00:17:15,266 --> 00:17:17,200 $50 000 y $50 000. $100 000. 372 00:17:17,266 --> 00:17:18,733 - Dos cargos. - Son $10 000. 373 00:17:18,800 --> 00:17:21,099 Dijo que violaba su libertad condicional. 374 00:17:21,165 --> 00:17:22,467 ¿Qué otro cargo tiene? 375 00:17:24,567 --> 00:17:26,934 No conozco los otros cargos. 376 00:17:27,567 --> 00:17:29,333 Dale esto, por favor, Cassandra. 377 00:17:29,400 --> 00:17:31,266 Entrégaselo a la demandada. 378 00:17:31,333 --> 00:17:32,333 Muéstrale esto. 379 00:17:32,400 --> 00:17:35,900 Es la orden y el recibo de la fianza del estado de Florida. 380 00:17:35,967 --> 00:17:38,100 Veamos si eso le ayuda a recordar 381 00:17:38,166 --> 00:17:39,533 cuánto costó su fianza. 382 00:17:39,600 --> 00:17:41,734 Porque busco libertad condicional aquí, 383 00:17:41,800 --> 00:17:44,333 y no la veo por ningún lado. Veo acoso. 384 00:17:44,400 --> 00:17:47,734 Ese es el cargo. Estaba acosando a alguien, ¿no? 385 00:17:47,800 --> 00:17:50,467 Es un cargo, pero no es… 386 00:17:50,533 --> 00:17:52,533 ¿Lo recuerda ahora? 387 00:17:52,600 --> 00:17:54,867 Demasiadas cosas como para hacer esto. 388 00:17:54,934 --> 00:17:56,800 Entendamos algo, señora. 389 00:17:56,867 --> 00:17:58,767 La razón por la que está aquí 390 00:17:58,834 --> 00:18:02,100 es porque, además de su gran cartera de bienes raíces, 391 00:18:02,166 --> 00:18:06,200 no tenía suficiente dinero para arreglar lo que dañó. 392 00:18:06,266 --> 00:18:07,867 Por eso está aquí. 393 00:18:07,934 --> 00:18:10,633 Y los otros cargos, antes de que me vaya, 394 00:18:10,700 --> 00:18:13,033 son manejar intoxicada e incumplimiento. 395 00:18:13,100 --> 00:18:15,633 Es lo que había en su expediente, ¿no? 396 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Sí, su señoría. 397 00:18:16,767 --> 00:18:19,500 Con respecto a las lesiones 398 00:18:19,567 --> 00:18:23,467 que alega que la demandante y su hija le causaron el 26, 399 00:18:23,533 --> 00:18:26,233 usted nos dio el informe policial ¿no? 400 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 ¿Lo hizo? Genial. 401 00:18:28,266 --> 00:18:32,467 Lo que dijo la policía en el informe, fue que entraron a su casa, 402 00:18:32,533 --> 00:18:35,934 "y Chepelnik me vio". Ese es el oficial de policía. 403 00:18:36,000 --> 00:18:38,433 "Chepelnik corrió a la parte trasera de la casa". 404 00:18:38,500 --> 00:18:41,633 "Ese oficial y otro oficial entraron al dormitorio 405 00:18:41,700 --> 00:18:47,633 a donde Chepelnik corrió y la encontraron escondida debajo de una cama 406 00:18:47,700 --> 00:18:51,100 y se quedó inmóvil en posición fetal en el piso". 407 00:18:51,166 --> 00:18:55,900 "La esposaron y le informaron que estaba bajo arresto por una orden". 408 00:18:55,967 --> 00:19:01,033 "A Chepelnik la pusieron en una patrulla mientras se confirmaba la orden". 409 00:19:01,100 --> 00:19:05,667 ¿Por qué no nos dice lo que se hizo a sí misma en la patrulla? 410 00:19:05,734 --> 00:19:07,367 Estaba molesta en la patrulla 411 00:19:07,433 --> 00:19:10,300 y me golpeé la cabeza otra vez, además de los golpes. 412 00:19:10,367 --> 00:19:11,600 Ahí está. 413 00:19:11,667 --> 00:19:15,467 "Chepelnik, en un momento, golpeó su cabeza contra la división". 414 00:19:15,533 --> 00:19:18,066 Así que, esposada, se golpea la cabeza. 415 00:19:18,133 --> 00:19:21,266 ¿Y le dijeron que se detuviera o qué? 416 00:19:21,333 --> 00:19:23,500 ¿Qué dijo la policía que le harían? 417 00:19:24,133 --> 00:19:25,300 La manearían. 418 00:19:25,367 --> 00:19:27,734 - ¿Qué significa manear? - No sé qué es. 419 00:19:27,800 --> 00:19:30,467 - Como cuando se voltea un novillo… - Un novillo. 420 00:19:30,533 --> 00:19:33,633 Le atan las patas y lo ponen boca abajo 421 00:19:33,700 --> 00:19:35,066 para que no se mueva. 422 00:19:35,133 --> 00:19:36,767 - De pies y manos. - Así es. 423 00:19:36,834 --> 00:19:37,834 - Básicamente. - Sí. 424 00:19:38,266 --> 00:19:40,834 Eso es lo que dijeron que le harían 425 00:19:40,900 --> 00:19:43,233 si no dejaba de comportarse como loca. 426 00:19:43,300 --> 00:19:45,333 Y luego la llevaron al hospital 427 00:19:45,400 --> 00:19:47,834 porque se golpeó la cabeza contra la división, 428 00:19:47,900 --> 00:19:51,000 y por eso fue al hospital y le costó $700. 429 00:19:51,066 --> 00:19:52,233 Era mejor pagarle. 430 00:19:52,300 --> 00:19:55,033 Y por cierto, en su lugar, me llevaría a mis hijos, 431 00:19:55,100 --> 00:19:57,867 me mudaría y demandaría por gastos de mudanza. 432 00:19:57,934 --> 00:20:00,066 Eso es lo que estoy queriendo hacer. 433 00:20:00,133 --> 00:20:01,133 Sin preguntas, juez. 434 00:20:01,200 --> 00:20:03,567 Nos retiraremos para deliberar. 435 00:20:03,633 --> 00:20:04,633 Muchas gracias. 436 00:20:04,700 --> 00:20:07,300 La corte entra en receso. Los volveremos a llamar. 437 00:20:15,567 --> 00:20:20,467 Coincidimos en que fue un ataque contra la propiedad del demandante. 438 00:20:20,533 --> 00:20:23,667 La demandada, incapaz de controlarse, 439 00:20:23,734 --> 00:20:26,700 daña el vehículo el 26 de agosto. 440 00:20:26,767 --> 00:20:31,000 También maldice y grita, pero no solo dirige sus palabras 441 00:20:31,066 --> 00:20:33,967 a la demandante, sino también a sus hijos. 442 00:20:34,033 --> 00:20:37,867 Creo que el testimonio es claro, al igual que las pruebas, 443 00:20:37,934 --> 00:20:40,667 de que la acusada causó el daño al parabrisas 444 00:20:40,734 --> 00:20:45,400 y, claro, el costo de repararlo, probablemente más de lo que vale el auto. 445 00:20:45,467 --> 00:20:49,100 Pero vale más para la demandante porque lo necesita para ir a trabajar, 446 00:20:49,166 --> 00:20:52,266 y no puede conducir ese auto sin el parabrisas. 447 00:20:52,333 --> 00:20:56,233 La demandada, en mi opinión, le debe los $2007. 448 00:20:56,300 --> 00:20:58,467 ¿En cuanto a los gastos de mudanza? 449 00:20:58,533 --> 00:21:01,266 Miren, sé que hay algo de especulación, 450 00:21:01,333 --> 00:21:03,700 y hay asuntos respecto de los depósitos, 451 00:21:03,767 --> 00:21:06,567 y si lo recuperará o no, pero, a fin de cuentas, 452 00:21:06,633 --> 00:21:08,667 no tiene ingresos disponibles 453 00:21:08,734 --> 00:21:11,467 y no tendría que pedir prestado a sus familiares 454 00:21:11,533 --> 00:21:14,400 para pagar los depósitos y el último mes de renta. 455 00:21:14,467 --> 00:21:18,367 No cuando la razón de su mudanza es por causa de aquello. 456 00:21:18,433 --> 00:21:21,100 De esa conducta, y que ella es una persona violenta. 457 00:21:21,166 --> 00:21:23,467 Creo que la demandante hizo lo único 458 00:21:23,533 --> 00:21:26,367 que un padre responsable habría hecho entonces, 459 00:21:26,433 --> 00:21:27,934 que era huir de allí. 460 00:21:28,000 --> 00:21:31,100 Creo que es razonable, y le daría todo lo que pide. 461 00:21:31,166 --> 00:21:35,867 Sinceramente, si presentó una demanda, digamos que el auto vale $500. 462 00:21:35,934 --> 00:21:39,633 Si presentó una demanda de $500 por daños a la propiedad 463 00:21:39,700 --> 00:21:44,433 y luego pide $5500 por angustia emocional, se los daría. 464 00:21:44,500 --> 00:21:50,233 Hay tantas formas en que estas lesiones sumarían hasta $6000 465 00:21:50,300 --> 00:21:52,667 que si tuviera un abogado hablándole al oído, 466 00:21:52,734 --> 00:21:55,266 alguien diría: "No le digas gastos de mudanza. 467 00:21:55,333 --> 00:21:58,066 Te mudas porque estás emocionalmente angustiada. 468 00:21:58,133 --> 00:22:00,200 Dile daños por angustia emocional". 469 00:22:00,266 --> 00:22:04,266 Como la acusada no tiene control, no tengo problema en darle su petición. 470 00:22:04,333 --> 00:22:06,533 Así es como me resulta todo esto. 471 00:22:06,600 --> 00:22:08,533 El hecho de que ella tiraba piedras. 472 00:22:08,600 --> 00:22:12,200 La acción criminal número uno y número dos son indefendibles. 473 00:22:12,266 --> 00:22:14,667 Para que ese vehículo pueda usarse, y lo era, 474 00:22:14,734 --> 00:22:16,633 ella necesitaba esas ventanas, 475 00:22:16,700 --> 00:22:18,867 y no tengo problema con los daños. 476 00:22:18,934 --> 00:22:22,000 Tenía curiosidad por saber por qué hacía ciertas cosas, 477 00:22:22,066 --> 00:22:25,700 pero claramente no tenía dudas sobre el costo de esas ventanas 478 00:22:25,767 --> 00:22:28,133 y el costo de repararlas. Es la única manera 479 00:22:28,200 --> 00:22:31,133 en que ese vehículo podrá usarse de nuevo. 480 00:22:31,200 --> 00:22:33,834 Estaba viendo los daños 481 00:22:33,900 --> 00:22:37,033 con respecto a los $3300 como daños punitivos 482 00:22:37,100 --> 00:22:39,800 por su comportamiento agresivo y agitado, 483 00:22:39,867 --> 00:22:42,600 y se mudó de inmediato por miedo a su seguridad. 484 00:22:42,667 --> 00:22:46,500 Provocada y motivada por la atroz conducta de la demandada. 485 00:22:46,567 --> 00:22:49,333 Así que por todo ello, estoy dispuesta a darle 486 00:22:49,400 --> 00:22:51,934 - todo lo que pidió. - Genial. Unánime. 487 00:22:56,333 --> 00:22:57,533 Se retoma la sesión. 488 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 Las partes siguen bajo juramento. 489 00:22:59,767 --> 00:23:00,667 Gracias. 490 00:23:00,734 --> 00:23:03,200 Srta. Bergren, usted demanda a la acusada 491 00:23:03,266 --> 00:23:05,600 y busca $6000 por daños. 492 00:23:05,667 --> 00:23:09,433 ¿Dos mil por el vehículo y $4000 de gastos de mudanza? 493 00:23:09,500 --> 00:23:11,467 - Correcto. - Lo de los $2000 es fácil. 494 00:23:11,533 --> 00:23:13,000 El video lo probó. 495 00:23:13,066 --> 00:23:14,166 ¿La mudanza? 496 00:23:14,233 --> 00:23:16,533 Es difícil, pero no hace diferencia. 497 00:23:16,600 --> 00:23:18,900 Como la jueza Acker indicó, 498 00:23:18,967 --> 00:23:22,800 esta conducta por parte de la demandada fue tan escandalosa, 499 00:23:22,867 --> 00:23:25,133 que podría considerarse como daños punitivos 500 00:23:25,200 --> 00:23:27,533 o como angustia emocional provocada. 501 00:23:27,600 --> 00:23:32,934 Así que, sea o no angustia emocional, punitiva, o daños compensatorios reales 502 00:23:33,000 --> 00:23:36,567 por tener que pedir dinero prestado a otra persona 503 00:23:36,633 --> 00:23:38,834 para el depósito del primero y último mes, 504 00:23:38,900 --> 00:23:43,300 el veredicto unánime del tribunal es que reciba cada centavo que solicita. 505 00:23:43,367 --> 00:23:45,166 Seis mil dólares a su favor. 506 00:23:45,233 --> 00:23:46,900 Buena suerte. Y a usted también. 507 00:23:46,967 --> 00:23:48,367 Gracias, su señoría. 508 00:23:48,433 --> 00:23:50,967 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 509 00:23:54,000 --> 00:23:56,867 Ella ya era un problema antes de que yo entrara. 510 00:23:57,834 --> 00:24:01,767 Las mentiras que dijo, supongo, eran un poco graciosas. 511 00:24:01,834 --> 00:24:03,066 No. 512 00:24:03,133 --> 00:24:07,367 Sinceramente, creo que estaba bajo la influencia de algo. 513 00:24:07,433 --> 00:24:09,000 Todo el mundo tiene días malos. 514 00:24:09,066 --> 00:24:10,867 Estén atentos a las cámaras. 515 00:24:10,934 --> 00:24:12,633 Yo sabía que me estaba filmando. 516 00:24:12,700 --> 00:24:14,967 ¿Alguien destruyó su propiedad? 517 00:24:15,033 --> 00:24:18,066 Preséntese en Tribunal de justicia. 518 00:24:18,133 --> 00:24:22,000 Búsquenos en las redes sociales, @TribunalJustice. 519 00:24:53,533 --> 00:24:55,533 Subtítulos: Román René Orozco 520 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 Supervisión creativa Federico Fuidio