1 00:00:00,400 --> 00:00:04,433 Se conocieron en un sitio de citas llamado Sugar Daddy. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 Le daba dinero. 3 00:00:06,066 --> 00:00:08,633 ¿Le dio hasta $20 000 en cuatro meses? 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,934 Está aquí porque no le pagó los $600. 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,332 Amigo, merece algo mejor que cariño comprado. 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,967 Solo espero recuperar mi dinero. 7 00:00:20,033 --> 00:00:22,300 ¿Cree que esta mujer ama a alguien? 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,834 No, señoría. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,567 ¿Intentará invitarla a cenar esta noche? 10 00:00:27,266 --> 00:00:28,166 Sí. 11 00:00:28,233 --> 00:00:29,400 Parece que sí. 12 00:00:29,467 --> 00:00:30,600 ¿Dijo que sí? 13 00:00:30,667 --> 00:00:31,900 Bueno. 14 00:00:31,967 --> 00:00:34,533 Ahora en Tribunal de justicia… 15 00:00:51,867 --> 00:00:54,100 TRIBUNAL DE JUSTICIA 16 00:00:54,166 --> 00:00:55,600 PRITCHARD CONTRA ASHCRAFT 17 00:00:56,400 --> 00:00:59,166 Esta demanda se presentó en Pensacola, Florida. 18 00:01:00,400 --> 00:01:04,700 Su señoría, este es el caso 3091, Pritchard contra Ashcraft. 19 00:01:04,766 --> 00:01:06,467 Ya juraron las partes. 20 00:01:06,533 --> 00:01:09,133 - Gracias, Cassandra. - De nada. Tomen asiento. 21 00:01:09,767 --> 00:01:12,133 Sr. Pritchard y Srta. Ashcraft, 22 00:01:12,200 --> 00:01:16,300 se conocieron en un sitio de citas llamado Sugar Daddy. 23 00:01:16,867 --> 00:01:19,767 Usted, señor, dice que gastó 24 00:01:19,834 --> 00:01:24,100 entre $10 000 y $20 000 en ella en un período de cuatro meses, 25 00:01:24,166 --> 00:01:28,000 y luego le prestó $600 para que pagara su alquiler. 26 00:01:28,066 --> 00:01:30,500 Dice que ella prometió pagarle, 27 00:01:30,567 --> 00:01:31,633 pero no lo ha hecho. 28 00:01:31,700 --> 00:01:33,400 Se gastó mucho dinero en ella, 29 00:01:33,467 --> 00:01:37,166 pero, en este caso, le dio dinero que ella prometió pagarle, 30 00:01:37,233 --> 00:01:39,000 y por eso es distinto. 31 00:01:39,066 --> 00:01:41,600 Señorita, usted dice que no le debe nada 32 00:01:41,667 --> 00:01:45,600 porque no hay diferencia entre los $600 y los $10 000 o $20 000 33 00:01:45,667 --> 00:01:50,734 que gastó en usted para mantener su estilo de vida de sugar baby, 34 00:01:50,800 --> 00:01:53,133 que solo hace esto para volver a verla 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,500 y que no le debe nada. 36 00:01:54,567 --> 00:01:57,066 Revisemos su situación. 37 00:01:57,133 --> 00:02:02,834 ¿Se conocieron en el sitio Sugar Daddy en junio de 2024, señor? 38 00:02:02,900 --> 00:02:03,734 Sí, señoría. 39 00:02:03,800 --> 00:02:06,200 ¿Y qué hacían? ¿Se enviaban mensajes? 40 00:02:06,700 --> 00:02:09,366 - Sí, señoría. - ¿Hablaban por teléfono? 41 00:02:10,166 --> 00:02:11,367 A veces sí, 42 00:02:12,333 --> 00:02:15,100 antes de que ella se sintiera cómoda 43 00:02:15,166 --> 00:02:18,633 con que empezáramos a tener citas, 44 00:02:19,867 --> 00:02:22,834 - ir a eventos. - Iban a cenar, usted pagaba. Ella iba. 45 00:02:22,900 --> 00:02:26,333 Usted iba. A veces ella pagaba o le compraba algo, ¿no? 46 00:02:26,400 --> 00:02:30,066 - ¿Eso pasó alguna vez? - Yo siempre pagaba todo 47 00:02:30,133 --> 00:02:33,266 y era quien le daba cosas, ella no. 48 00:02:33,333 --> 00:02:35,367 Bueno, es que era un sugar daddy. 49 00:02:35,433 --> 00:02:36,266 Sí, señoría. 50 00:02:36,333 --> 00:02:39,934 Entonces, ¿por fin se vieron en persona en septiembre? 51 00:02:40,000 --> 00:02:42,166 - No, en junio. - Fue en junio. 52 00:02:42,233 --> 00:02:45,133 ¿Se convirtió en una relación romántica? 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,533 Era de vez en cuando. 54 00:02:46,600 --> 00:02:48,100 ¿A qué se refiere? 55 00:02:48,166 --> 00:02:50,800 Lo que pasaba era que hacíamos planes 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,300 y acordábamos una hora 57 00:02:53,367 --> 00:02:56,100 para que yo pasara por ella y saliéramos, 58 00:02:56,166 --> 00:02:58,834 pero cuando yo estaba por llegar a su casa, 59 00:02:58,900 --> 00:03:00,266 ella aún no se despertaba 60 00:03:00,333 --> 00:03:02,734 - porque… - ¿Cuántas veces sucedió esto? 61 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 Entre junio y septiembre, 62 00:03:06,767 --> 00:03:08,033 yo diría 63 00:03:08,767 --> 00:03:11,166 que entre ocho y diez veces. 64 00:03:11,667 --> 00:03:14,066 ¿Cuántas veces necesitó que le pasara? 65 00:03:14,133 --> 00:03:15,967 - Era… - Que lo plantara. 66 00:03:16,033 --> 00:03:18,667 - Era un círculo vicioso. - No, no fue vicioso. 67 00:03:18,734 --> 00:03:20,500 Usted se lo hizo a sí mismo. 68 00:03:20,567 --> 00:03:22,934 - Mejor continúo o me molestaré. - Sí. 69 00:03:23,000 --> 00:03:25,966 Luego, al parecer, intentaron tener una relación romántica. 70 00:03:26,033 --> 00:03:29,500 Ahora le pediré a usted que defina una relación romántica. 71 00:03:29,567 --> 00:03:31,900 Tener citas y pasar tiempo juntos. 72 00:03:31,966 --> 00:03:34,466 ¿En serio? ¿Y compartían algo en esas citas? 73 00:03:34,533 --> 00:03:36,667 ¿Regalos, cenas, dinero o algo? 74 00:03:36,734 --> 00:03:39,533 No, porque no era para eso, ¿verdad? 75 00:03:39,600 --> 00:03:40,433 Yo sí. 76 00:03:40,867 --> 00:03:42,367 - Yo… - ¿Qué le dio? 77 00:03:42,433 --> 00:03:45,934 Él le dijo: "Oye, ya pasó Navidad. Ya es enero. 78 00:03:46,000 --> 00:03:47,633 ¿Y mi regalo de Navidad?". 79 00:03:47,700 --> 00:03:50,233 Ni siquiera le dio un regalo de Navidad. 80 00:03:51,266 --> 00:03:53,100 Estamos en noviembre. 81 00:03:53,166 --> 00:03:54,834 ¿Le pagaba un apartamento? 82 00:03:54,900 --> 00:03:56,600 - ¿También pagaba eso? - Sí. 83 00:03:56,667 --> 00:03:58,266 Pero no lo dejaba entrar, 84 00:03:58,333 --> 00:03:59,600 ¿estoy en lo cierto? 85 00:04:00,400 --> 00:04:03,367 Sí, lo estoy. ¿Por qué se tarda en responder? 86 00:04:03,433 --> 00:04:05,800 Aquí tengo los mensajes para su prima, 87 00:04:05,867 --> 00:04:08,333 que vive con usted, que dicen: "No lo dejes pasar". 88 00:04:08,400 --> 00:04:10,333 Él pagaba su apartamento. 89 00:04:10,400 --> 00:04:12,633 No lo dejaba entrar. No tenía llave. 90 00:04:12,700 --> 00:04:14,333 ¿Quién pagaba su auto? 91 00:04:14,400 --> 00:04:16,100 - Yo lo compré. - Usted. 92 00:04:16,166 --> 00:04:18,867 - ¿Qué auto le compró? - Un Audi. 93 00:04:18,934 --> 00:04:20,065 Le compró un Audi. 94 00:04:20,600 --> 00:04:24,233 Seguro que hay un límite de estupidez criminal, 95 00:04:24,300 --> 00:04:25,467 y usted lo alcanzó, 96 00:04:25,533 --> 00:04:29,166 porque eso es más de lo que cualquiera haría. 97 00:04:29,233 --> 00:04:31,600 Por cierto, ¿qué formación tiene? 98 00:04:32,400 --> 00:04:34,600 Me gradué del bachillerato 99 00:04:34,667 --> 00:04:38,900 y empecé a trabajar talando árboles, manejaba una motosierra. 100 00:04:38,967 --> 00:04:42,266 - Luego, en 1999… - ¿No hizo servicio militar? 101 00:04:42,332 --> 00:04:43,633 Me uní a los marines. 102 00:04:43,700 --> 00:04:45,900 - 22 años. - Ocho años de policía militar 103 00:04:45,967 --> 00:04:47,933 y 14 en la infantería del ejército. 104 00:04:48,000 --> 00:04:49,967 Le gusta el maltrato y seguir órdenes, 105 00:04:50,033 --> 00:04:53,166 porque ella le dijo que no lo soportaba, que no lo quería, 106 00:04:53,233 --> 00:04:55,867 que no podía entrar a su casa, que le diera dinero. 107 00:04:55,933 --> 00:04:59,967 Le dijo: "Necesito $450 para mi madre 108 00:05:00,100 --> 00:05:02,100 porque yo pago su alquiler". 109 00:05:02,166 --> 00:05:04,100 ¿Fue cuando no le dio dinero? 110 00:05:04,166 --> 00:05:06,166 Ese día, el 4 de febrero, 111 00:05:06,867 --> 00:05:09,800 fue el día después de que le envié el dinero… 112 00:05:11,533 --> 00:05:14,767 Tengo depresión severa y ansiedad, 113 00:05:15,367 --> 00:05:17,800 y me atiende la Asociación de Veteranos. 114 00:05:17,867 --> 00:05:20,500 - Me dan 100 % de discapacidad. - Sí, 115 00:05:20,567 --> 00:05:24,400 y la dejaba que se aprovechara de usted. 116 00:05:24,467 --> 00:05:26,433 En vez de ayudarse a mejorar, 117 00:05:26,500 --> 00:05:29,433 en vez de usar su dinero en cosas que lo hicieran feliz, 118 00:05:29,500 --> 00:05:30,767 en hacer cosas por usted, 119 00:05:30,834 --> 00:05:32,100 se lo daba a esta… 120 00:05:33,933 --> 00:05:37,467 Le daba dinero. ¿Le dio hasta $20 000 en cuatro meses? 121 00:05:37,533 --> 00:05:39,867 Tan solo de leerlo me deprimo. 122 00:05:41,600 --> 00:05:44,166 A continuación en Tribunal de justicia… 123 00:05:44,233 --> 00:05:46,000 No creo que él haya ido a verla, 124 00:05:46,066 --> 00:05:49,500 más bien creo que usted fue para que él la viera 125 00:05:49,567 --> 00:05:52,300 y para que le siga dando dinero. 126 00:05:52,367 --> 00:05:53,433 - No. - Sí. 127 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 ¿Sabe qué? Es usted, ¿cierto? 128 00:05:55,567 --> 00:05:57,633 - Sí. - ¿Y qué estaba haciendo? 129 00:05:57,700 --> 00:05:59,367 A CONTINUACIÓN 130 00:06:02,367 --> 00:06:06,233 James Pritchard está demandando a su ex sugar baby, Isabella Ashcraft, 131 00:06:06,300 --> 00:06:08,867 por un préstamo de $600 para pagar su alquiler. 132 00:06:08,934 --> 00:06:11,533 Dice que está cansado de la deshonestidad de Isabella 133 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 y quiere darle una lección. 134 00:06:13,266 --> 00:06:16,100 Isabella dice que James le dio regalos y un auto, 135 00:06:16,166 --> 00:06:19,033 pero que su relación acabó por su acoso constante, 136 00:06:19,100 --> 00:06:21,133 y que la demanda para volver a verla. 137 00:06:21,200 --> 00:06:22,233 Ella le dijo: 138 00:06:22,300 --> 00:06:26,100 "No sé qué voy a hacer. Mamá dice que debe el alquiler hoy. 139 00:06:26,166 --> 00:06:28,467 Literalmente tengo solo $100". 140 00:06:28,533 --> 00:06:30,133 Usted quiso tomar el control: 141 00:06:30,200 --> 00:06:32,100 "Lamento que estés pasando por esto". 142 00:06:32,166 --> 00:06:33,900 "Ojalá alguien me ayudara". 143 00:06:33,967 --> 00:06:37,033 Lo manipulaba a su antojo, nada menos. 144 00:06:37,100 --> 00:06:39,800 Y usted dijo: "Bueno, Izzie, dejaste en claro 145 00:06:39,867 --> 00:06:42,166 que no valgo tu tiempo ni tu esfuerzo". 146 00:06:42,233 --> 00:06:43,467 Eso fue lo que hizo. 147 00:06:43,533 --> 00:06:46,900 ¿Qué tan deprimida y abatida debe estar una persona 148 00:06:46,967 --> 00:06:51,933 para que otra, que es una aprovechadora y una perdedora, le diga: 149 00:06:52,000 --> 00:06:55,300 "No me sirves ni para robarte dinero"? 150 00:06:55,367 --> 00:06:58,600 Solo quería verla. Quería hablar con ella. 151 00:07:00,266 --> 00:07:01,433 Esto me encanta. 152 00:07:01,500 --> 00:07:02,667 Usted le dijo: 153 00:07:03,233 --> 00:07:05,834 "No tengo dinero para un p*** Uber. 154 00:07:05,900 --> 00:07:09,233 No puedo arreglar mi p*** auto porque estás…", o sea, él, 155 00:07:09,300 --> 00:07:12,333 "…muy preocupado por tu tonto dinero, c***". 156 00:07:12,967 --> 00:07:16,266 Usted dijo: "Estoy en Orlando. Necesitaba vacaciones. 157 00:07:16,332 --> 00:07:17,967 Hablaremos cuando vuelva". 158 00:07:18,033 --> 00:07:19,332 ¿Y sabe qué respondió? 159 00:07:19,967 --> 00:07:21,934 "¡Conque necesitabas vacaciones! 160 00:07:22,000 --> 00:07:24,633 ¿No te preocupaba el dinero que te debo?". 161 00:07:24,700 --> 00:07:26,000 - Sí. - ¿Creyó injusto 162 00:07:26,066 --> 00:07:27,734 - que tomara vacaciones? - No. 163 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Claro que sí. ¿Qué significa eso? 164 00:07:29,867 --> 00:07:32,467 Solo sentí que hizo esto para verme. Es… 165 00:07:33,200 --> 00:07:34,300 Son $600. 166 00:07:34,367 --> 00:07:37,266 Pudo haberme cobrado cualquier otra cosa, y eligió $600. 167 00:07:37,332 --> 00:07:38,900 Creo que usted es la que fue, 168 00:07:38,967 --> 00:07:41,233 no creo que él haya ido a verla. 169 00:07:41,300 --> 00:07:42,800 Bueno, también. 170 00:07:42,867 --> 00:07:46,332 Más bien creo que usted fue para que él la viera 171 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 y para que le siga dando dinero. 172 00:07:49,467 --> 00:07:50,433 - No. - Sí. 173 00:07:50,500 --> 00:07:52,767 ¿Sabe qué? Es usted, ¿cierto? 174 00:07:52,834 --> 00:07:55,400 - Sí. - ¿Y qué estaba haciendo? 175 00:07:55,467 --> 00:07:58,433 Se ofrecía. "Alguien que me cuide si lo necesito". 176 00:07:58,500 --> 00:08:00,266 "Alguien que mantenga mi auto". 177 00:08:00,333 --> 00:08:01,834 ¿A quién le hablaba? 178 00:08:01,900 --> 00:08:05,133 Puse eso porque me preguntaron qué buscaba en un hombre. 179 00:08:05,900 --> 00:08:07,166 Solo dinero. 180 00:08:07,233 --> 00:08:10,066 Hay algo en uno de los mensajes en la página 19 181 00:08:10,133 --> 00:08:11,633 que resume todo. 182 00:08:11,700 --> 00:08:15,000 Usted le dijo: "Siempre me pides dinero. 183 00:08:15,567 --> 00:08:17,000 ¿Alguna vez me amaste?". 184 00:08:17,066 --> 00:08:19,200 Le preguntaré lo siguiente: 185 00:08:19,266 --> 00:08:22,100 ¿cree que esta mujer ama a alguien? 186 00:08:22,166 --> 00:08:24,266 - No, señoría. - ¿Sabe qué respondió? 187 00:08:24,332 --> 00:08:25,934 "Quiero avanzar en la vida". 188 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Y luego él le dijo: "Eso pensé. 189 00:08:29,066 --> 00:08:31,433 Para ti solo fue por el dinero". 190 00:08:31,500 --> 00:08:33,834 ¿Sabe qué escribí al final de eso? 191 00:08:34,633 --> 00:08:35,900 "Aleluya". 192 00:08:35,967 --> 00:08:38,667 Cuando vea esto de nuevo, debe huir. 193 00:08:38,734 --> 00:08:41,066 Eso no es una relación. Juez Levy. 194 00:08:43,200 --> 00:08:44,333 A ver, bueno… 195 00:08:45,600 --> 00:08:48,066 Es curioso cómo opinamos diferente. 196 00:08:48,133 --> 00:08:50,834 Nadie le puso una pistola. Es un adulto. 197 00:08:51,700 --> 00:08:55,867 Buscaba a alguien que se estuviera ofreciendo 198 00:08:55,934 --> 00:08:59,600 en un sitio web y que buscara una relación 199 00:08:59,667 --> 00:09:03,300 en la cual usted le diera cosas y ella las aceptara, ¿no? 200 00:09:03,367 --> 00:09:04,200 Sí, señoría. 201 00:09:04,266 --> 00:09:05,700 Pero llegó un momento 202 00:09:05,767 --> 00:09:09,934 en el que usted esperaba que se convirtiera en algo más exclusivo. 203 00:09:10,000 --> 00:09:11,367 Algo más real. 204 00:09:11,433 --> 00:09:13,433 Sí, señoría, y eso fue… 205 00:09:13,500 --> 00:09:16,567 - Comenzó el 1 de septiembre… - En septiembre. 206 00:09:16,633 --> 00:09:20,834 …cuando nos volvimos algo parecido a una pareja. 207 00:09:20,900 --> 00:09:24,767 Entiendo… Bueno, se convirtieron en una pareja en su mente. 208 00:09:24,834 --> 00:09:27,533 - Eso le hizo creer. - Sí, señoría. 209 00:09:27,600 --> 00:09:32,600 Cuando instaló a la demandada en esa casa 210 00:09:32,667 --> 00:09:34,667 creyendo que estaban desarrollando algo, 211 00:09:34,734 --> 00:09:37,367 y ella no le permitió tener copia de la llave, 212 00:09:37,433 --> 00:09:39,700 seguro sus alarmas sonaron. 213 00:09:39,767 --> 00:09:42,266 - Pero tenía esperanza. - Sí, así es. 214 00:09:42,333 --> 00:09:43,700 Lo sé por los mensajes. 215 00:09:43,767 --> 00:09:46,333 Srta. Ashcraft, ¿cuántos años tiene? 216 00:09:46,400 --> 00:09:48,967 - Tengo 20. - Sí, es una bebé, 217 00:09:49,033 --> 00:09:51,066 pero empezó con el pie izquierdo. 218 00:09:51,133 --> 00:09:53,000 Le dijo a la jueza DiMango 219 00:09:53,066 --> 00:09:56,633 que solo está aquí porque él quería volver a verla. 220 00:09:56,700 --> 00:09:59,033 Sí, siento que de eso se trata. 221 00:09:59,100 --> 00:10:00,667 Déjeme revelarle algo: 222 00:10:01,834 --> 00:10:03,300 está aquí 223 00:10:03,367 --> 00:10:05,667 porque no le pagó los $600. 224 00:10:06,266 --> 00:10:07,867 Sabía que iba a venir 225 00:10:07,934 --> 00:10:10,467 y que las probabilidades de que la regañaran 226 00:10:10,533 --> 00:10:11,934 - eran muy altas. - Sí. 227 00:10:12,000 --> 00:10:13,934 ¿Cree que fue una buena decisión? 228 00:10:14,000 --> 00:10:15,100 - No. - No. 229 00:10:15,734 --> 00:10:18,600 Lo que publica en línea con sus fotos 230 00:10:19,100 --> 00:10:21,467 - es para siempre. - Sí. 231 00:10:22,033 --> 00:10:24,533 Pero tiene 20 y no busca algo para siempre. 232 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 No le importa cómo la afectará. 233 00:10:26,867 --> 00:10:28,033 Tuvo suerte 234 00:10:28,100 --> 00:10:31,367 de que la persona que la encontró 235 00:10:31,867 --> 00:10:33,934 fuera un hombre honorable. 236 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 ¿Lo dieron de baja honorable tras 22 años? 237 00:10:36,567 --> 00:10:37,834 - Sí, señoría. - Sí. 238 00:10:37,900 --> 00:10:39,900 Hay personas en esos sitios, 239 00:10:39,967 --> 00:10:43,165 quizá no se ha topado con ellas, 240 00:10:43,233 --> 00:10:47,367 que les hacen cosas malas a las mujeres que encuentran ahí. 241 00:10:47,433 --> 00:10:48,734 Sí, lo sé. 242 00:10:48,800 --> 00:10:51,667 ¿Qué le gusta hacer? ¿En qué cree que es buena? 243 00:10:51,734 --> 00:10:53,900 ¿Dónde se ve en diez años? 244 00:10:55,233 --> 00:10:57,734 A continuación en Tribunal de justicia… 245 00:10:57,800 --> 00:10:59,734 ¿Cuándo le envió dinero por última vez? 246 00:11:00,333 --> 00:11:01,400 El 3 de febrero. 247 00:11:01,467 --> 00:11:02,400 Fueron los $600. 248 00:11:02,467 --> 00:11:05,266 - Fue la transferencia de $600. - Sí, señoría. 249 00:11:05,333 --> 00:11:07,000 ¿Cuándo fue su última transferencia? 250 00:11:07,066 --> 00:11:08,166 Esta mañana. 251 00:11:08,233 --> 00:11:09,133 ¿Esta mañana? 252 00:11:13,834 --> 00:11:16,400 James Pritchard quiere que Isabella Ashcraft 253 00:11:16,467 --> 00:11:18,867 le pague los $600 que le prestó para su alquiler. 254 00:11:18,934 --> 00:11:22,400 Dice que se aprovechó de él aunque gastó miles en ella. 255 00:11:22,467 --> 00:11:25,233 Isabella dice que James aceptó ser su sugar daddy, 256 00:11:25,300 --> 00:11:28,967 luego comenzó a acosarla, así que ella decidió seguir con su vida, 257 00:11:29,033 --> 00:11:32,300 y que James solo la demanda porque quiere verla de nuevo. 258 00:11:32,367 --> 00:11:35,133 ¿Qué le gusta hacer? ¿En qué cree que es buena? 259 00:11:35,200 --> 00:11:37,500 ¿Dónde se ve en diez años? 260 00:11:37,567 --> 00:11:38,867 Quiero… 261 00:11:40,934 --> 00:11:43,033 Quiero un trabajo de oficina. 262 00:11:43,100 --> 00:11:45,100 ¿Un trabajo de oficina? Bueno. 263 00:11:45,165 --> 00:11:48,600 ¿Qué podría hacer ahora para acercarse a ese futuro? 264 00:11:48,667 --> 00:11:50,433 Debe pensar en esas cosas, 265 00:11:50,500 --> 00:11:54,700 porque si no, se verá en un espejo en 30 años 266 00:11:54,767 --> 00:11:57,200 y no le gustará lo que verá. 267 00:11:57,767 --> 00:12:00,633 Solo le doy este sermón 268 00:12:00,700 --> 00:12:03,633 porque, para mí, este caso no tiene bases, 269 00:12:03,700 --> 00:12:05,867 porque como dijo la jueza DiMango, 270 00:12:05,934 --> 00:12:10,200 usted gastó más de $20 000 en autos y alquiler y todo eso, 271 00:12:10,266 --> 00:12:12,166 y ni modo, lo sabe. 272 00:12:12,667 --> 00:12:15,734 Usted decidió hacerlo sin esperar que se los pagaran. 273 00:12:15,800 --> 00:12:16,967 Pero el 2 de febrero, 274 00:12:17,700 --> 00:12:20,367 usted lo dejó muy claro en su mensaje: 275 00:12:20,433 --> 00:12:23,600 "¿Me puedes prestar $600 276 00:12:23,667 --> 00:12:26,734 y te los devuelvo en cuanto me paguen? 277 00:12:26,800 --> 00:12:28,633 Prometo que te pagaré". 278 00:12:28,700 --> 00:12:30,500 - Ese fue su mensaje. - Sí. 279 00:12:30,567 --> 00:12:32,367 Y eso lo cambia todo. 280 00:12:32,433 --> 00:12:36,165 Pudo haberse ahorrado todo esto si solo le hubiera pagado, 281 00:12:36,233 --> 00:12:37,133 ¿por qué no lo hizo? 282 00:12:37,600 --> 00:12:41,233 Cuando me pagaron, tuve que pagar la luz de mi casa. 283 00:12:41,300 --> 00:12:44,066 La habían cortado y ya no me quedaba dinero. 284 00:12:44,567 --> 00:12:47,033 - ¿Mamá no podía ayudarla? - No. 285 00:12:47,100 --> 00:12:48,066 ¿Y si vendía el auto? 286 00:12:49,300 --> 00:12:50,633 No podría trabajar. 287 00:12:51,165 --> 00:12:53,633 Entiendo, pero este y otros sitios, 288 00:12:53,700 --> 00:12:56,400 en los que podría o no estar metida, 289 00:12:56,467 --> 00:12:58,934 no son lugares donde querrá estar en 30 años. 290 00:12:59,000 --> 00:13:01,066 - No, no lo son. - Vaya por el buen camino. 291 00:13:01,133 --> 00:13:03,533 - Gracias. Jueza Acker. - Gracias. ¿Estudia? 292 00:13:03,600 --> 00:13:06,200 No, trabajo de tiempo completo en un restaurante. 293 00:13:06,266 --> 00:13:08,367 Tiene que hacer otra cosa. 294 00:13:08,433 --> 00:13:10,333 Hay quienes van a la escuela nocturna. 295 00:13:10,400 --> 00:13:12,834 - Sí, lo sé. - Hay escuelas en línea. 296 00:13:12,900 --> 00:13:15,533 Debe tomar mejores decisiones en el futuro. 297 00:13:15,600 --> 00:13:18,533 Es muy joven. No necesita estar atorada en esto. 298 00:13:18,600 --> 00:13:19,467 No, lo sé. 299 00:13:19,533 --> 00:13:21,967 Mi reacción fue similar a la del juez Levy, 300 00:13:22,033 --> 00:13:25,834 porque no me parece que su defensa tenga bases. 301 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 En su respuesta, 302 00:13:27,967 --> 00:13:30,633 dice que él la amenazaba y cosas así, 303 00:13:30,700 --> 00:13:33,667 pero no vi nada de eso en los mensajes. 304 00:13:33,734 --> 00:13:36,200 ¿Hubo algún incidente 305 00:13:36,266 --> 00:13:39,400 que le hiciera sentir algo negativo hacia él? 306 00:13:40,066 --> 00:13:43,400 Una vez me asomé por la ventana de mi prima a las 12:00, 307 00:13:44,533 --> 00:13:45,667 por casualidad, 308 00:13:45,734 --> 00:13:47,867 y lo vi alejarse de mi puerta 309 00:13:49,233 --> 00:13:50,900 hacia su camioneta. 310 00:13:50,967 --> 00:13:52,367 ¿La fue a ver? 311 00:13:52,433 --> 00:13:54,767 No, me había dicho que se durmió a las 8:00. 312 00:13:55,300 --> 00:13:58,000 Cuatro horas después, intentó entrar a la casa. 313 00:13:59,066 --> 00:14:00,266 Estaba yo sola. 314 00:14:02,467 --> 00:14:04,767 Señor, ¿cuándo le envió dinero por última vez? 315 00:14:06,033 --> 00:14:07,967 El 3 de febrero. 316 00:14:08,033 --> 00:14:10,033 ¿Después de la transferencia de $600? 317 00:14:10,100 --> 00:14:11,233 Fue la de los $600. 318 00:14:11,300 --> 00:14:13,834 - Esa fue la de los $600. - Sí, señoría. 319 00:14:13,900 --> 00:14:16,200 ¿Cuándo fue su última transferencia? 320 00:14:16,834 --> 00:14:17,767 Esta mañana. 321 00:14:17,834 --> 00:14:18,667 ¿Esta mañana? 322 00:14:19,500 --> 00:14:20,967 - ¿Le muestro los mensajes? - Sí. 323 00:14:21,033 --> 00:14:22,233 Dime que no es cierto. 324 00:14:23,567 --> 00:14:24,900 Es la primera página. 325 00:14:26,400 --> 00:14:27,934 Del demandante: 326 00:14:28,000 --> 00:14:30,266 "Dejando todo esto de lado, 327 00:14:30,333 --> 00:14:32,300 ¿has comido algo desde que llegaste? 328 00:14:32,367 --> 00:14:33,734 Sé que es caro". 329 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 ¿Le envió eso esta mañana? 330 00:14:35,567 --> 00:14:37,367 - Sí. - ¿Antes de venir al tribunal? 331 00:14:37,433 --> 00:14:40,266 - Sí, señoría. - Ella respondió: "Muy poco". 332 00:14:40,834 --> 00:14:42,500 Luego le dijo: 333 00:14:42,567 --> 00:14:45,800 "Ve a desayunar y dime cuánto dinero enviarte". 334 00:14:45,867 --> 00:14:46,934 Usted dijo: "Bueno". 335 00:14:47,000 --> 00:14:49,100 - ¿Le envió dinero para desayunar? - Sí. 336 00:14:50,200 --> 00:14:54,400 Amigo, merece algo mejor que cariño comprado. 337 00:14:54,800 --> 00:14:55,900 En serio. 338 00:14:56,467 --> 00:14:58,667 También usted debe tomar mejores decisiones. 339 00:14:58,734 --> 00:14:59,567 Sí, señoría. 340 00:14:59,633 --> 00:15:01,867 ¿Intentará invitarla a cenar esta noche? 341 00:15:03,667 --> 00:15:05,000 - Parece que sí. - Sí. 342 00:15:05,066 --> 00:15:06,633 - Está bien. - ¿Dijo que sí? 343 00:15:06,700 --> 00:15:08,633 - Sí, señoría. - Dios mío. 344 00:15:08,700 --> 00:15:11,300 - Aún no terminamos la terapia. - Aún no terminamos… 345 00:15:12,066 --> 00:15:13,433 El resto de los mensajes. 346 00:15:13,500 --> 00:15:15,700 Usted dijo: "Dime cuánto enviarte". 347 00:15:15,767 --> 00:15:16,800 "Bueno". 348 00:15:16,867 --> 00:15:19,233 "Pide otra cosa para que almuerces". 349 00:15:19,300 --> 00:15:20,133 "Bueno". 350 00:15:20,200 --> 00:15:23,500 "Gasté más de $100 anoche en carne asada. 351 00:15:23,567 --> 00:15:25,767 El filete está rico, pero no lo vale". 352 00:15:25,834 --> 00:15:27,500 "Gracias", y usted: "De nada. 353 00:15:27,567 --> 00:15:29,133 Sin compromisos, 354 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 saldremos más tarde. 355 00:15:30,667 --> 00:15:33,400 Al menos deberías disfrutar tu primer viaje". 356 00:15:33,467 --> 00:15:37,100 Lo que me molesta es que realmente pensé 357 00:15:37,165 --> 00:15:39,266 que había esperanza para usted. 358 00:15:39,333 --> 00:15:40,967 - Sí, señoría. - Pero ¿sabe qué? 359 00:15:41,567 --> 00:15:42,467 No la hay. 360 00:15:43,033 --> 00:15:44,934 ¿Qué espera que pase? 361 00:15:45,000 --> 00:15:50,133 Solo espero recuperar mi dinero y seguir adelante. 362 00:15:50,200 --> 00:15:52,633 Seguir adelante, pero la llevará a cenar. 363 00:15:52,700 --> 00:15:54,767 ¿Seguir adónde? No es su amiga. 364 00:15:54,834 --> 00:15:56,600 ¿Cree que esta mujer es su amiga? 365 00:15:56,667 --> 00:15:59,066 Mire su expresión, sonríe socarrona. 366 00:15:59,133 --> 00:16:01,000 Esta mujer no es su amiga. 367 00:16:01,066 --> 00:16:02,066 Entiendo. 368 00:16:02,133 --> 00:16:04,533 - Sí. - No, debo irme del estrado. 369 00:16:04,600 --> 00:16:06,734 - Si hay más preguntas, me quedo. - Espera. 370 00:16:06,800 --> 00:16:09,367 - No quiero estar aquí con ustedes. - Espera. 371 00:16:09,433 --> 00:16:10,300 Dame un minuto. 372 00:16:10,367 --> 00:16:12,734 Los esperaré, pero no quiero estar aquí. 373 00:16:12,800 --> 00:16:16,700 ¿Sabe qué, Srta. Ashcraft? Parecía muy feliz 374 00:16:16,767 --> 00:16:19,367 cuando la jueza Acker le preguntó 375 00:16:19,433 --> 00:16:21,567 cuándo le había dado dinero por última vez, 376 00:16:21,633 --> 00:16:24,367 y se alegró al decir: "Esta mañana", 377 00:16:24,433 --> 00:16:27,800 pero eso fue justo después de que casi lloró 378 00:16:27,867 --> 00:16:29,500 por un incidente 379 00:16:29,567 --> 00:16:34,200 en el que dijo que se había sentido insegura y bajo amenaza. 380 00:16:34,767 --> 00:16:36,633 - Sabes de qué hablo. - Esa parte. 381 00:16:37,165 --> 00:16:39,600 Yo procesaba casos de violencia doméstica, 382 00:16:39,667 --> 00:16:44,533 casos de mujeres asesinadas violenta y agresivamente 383 00:16:44,600 --> 00:16:46,767 porque tomaron malas decisiones 384 00:16:46,834 --> 00:16:51,033 y se pusieron en situaciones que sabían que no eran seguras. 385 00:16:51,600 --> 00:16:54,533 Nunca le daré a nadie el derecho de tocarla, 386 00:16:55,100 --> 00:16:59,133 pero le acaba de decir a la jueza Acker que había algo respecto a él 387 00:16:59,200 --> 00:17:03,633 y lo que sentía por usted que la hacía sentir insegura, ¿no? 388 00:17:03,700 --> 00:17:06,900 Ahora no sonría. Solo responda mis preguntas. 389 00:17:08,032 --> 00:17:09,200 Sí, señoría. 390 00:17:09,266 --> 00:17:11,700 Escribió en su respuesta 391 00:17:11,767 --> 00:17:15,767 que se estaba poniendo un poco agresivo 392 00:17:15,834 --> 00:17:20,633 porque se sentía herido, traicionado y usado, ¿no? 393 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 Sí. 394 00:17:21,767 --> 00:17:24,200 Y él le dejó mensajes de voz 395 00:17:24,266 --> 00:17:26,666 que la preocuparon mucho en octubre. 396 00:17:26,733 --> 00:17:28,133 Y tenía miedo, ¿cierto? 397 00:17:28,667 --> 00:17:29,500 Sí. 398 00:17:29,567 --> 00:17:32,400 No digo que usted sea un asesino sanguinario. 399 00:17:32,467 --> 00:17:34,233 - Sí. - No me refiero a eso. 400 00:17:34,300 --> 00:17:39,033 Me refiero a que su instinto le decía que no estaba segura 401 00:17:39,100 --> 00:17:41,800 y que debía ir a un lugar seguro… 402 00:17:41,867 --> 00:17:43,767 - Sí. - …y que por un desayuno de $20, 403 00:17:44,333 --> 00:17:48,033 no le molestaba volver a ponerse en esa situación. 404 00:17:48,100 --> 00:17:49,533 - Basta. - No es cierto. 405 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 Basta. 406 00:17:50,767 --> 00:17:53,333 - Sí… - No volveré a esa situación. 407 00:17:53,400 --> 00:17:54,233 Espero que no. 408 00:17:54,300 --> 00:17:55,867 - No lo haré. - Srta. Ashcraft, 409 00:17:55,934 --> 00:18:00,900 si viera fotos de escenas del crimen de mujeres de su edad, como yo… 410 00:18:03,667 --> 00:18:05,166 …no podría dormir. 411 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 Haga mejor las cosas. 412 00:18:07,066 --> 00:18:08,667 - Eso haré. - Muy bien. 413 00:18:09,500 --> 00:18:12,033 Nos retiraremos para deliberar. Gracias. 414 00:18:12,533 --> 00:18:14,934 La corte entra en receso. Se retomará el caso. 415 00:18:22,000 --> 00:18:24,533 Hay quienes no tienen remedio. Yo podría ser una, 416 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 porque intento convencer a la gente 417 00:18:26,667 --> 00:18:30,066 de que se están aprovechando de ella. 418 00:18:30,133 --> 00:18:33,300 No importa lo que ella hizo antes, claramente dijo: 419 00:18:33,367 --> 00:18:36,367 "¿Me prestas $600? Prometo devolvértelos". 420 00:18:36,433 --> 00:18:39,633 Como siempre digo, cuando Pilón le dijo a Popeye: 421 00:18:39,700 --> 00:18:42,100 "El martes te pago la hamburguesa de hoy". 422 00:18:42,166 --> 00:18:43,700 Es igual a esto. 423 00:18:43,767 --> 00:18:45,767 Ella le debe los $600, 424 00:18:45,834 --> 00:18:49,867 y él debería tomarlos y pagar una terapia intensiva. 425 00:18:49,934 --> 00:18:52,567 Ambos son gente conflictiva que llevan una vida 426 00:18:52,633 --> 00:18:54,133 donde uno toma 427 00:18:54,200 --> 00:18:57,300 y el otro da sin tomarse en cuenta a sí mismo. 428 00:18:57,367 --> 00:19:01,333 Y él decía sin parar en los mensajes: "Te ayudaré a encontrar a Jesús. 429 00:19:01,400 --> 00:19:03,266 Te ayudaré a encontrar a Dios". 430 00:19:03,333 --> 00:19:06,133 Y ella no hizo más que encontrarlo de nuevo a él. 431 00:19:06,700 --> 00:19:08,600 - Y él, a ella. - Sí. 432 00:19:08,667 --> 00:19:10,467 Quería venir a verla, 433 00:19:10,533 --> 00:19:13,033 y ella quería venir a almorzar y a cenar. 434 00:19:13,600 --> 00:19:16,166 Concuerdo. Dije todo lo que quería afuera. 435 00:19:16,233 --> 00:19:17,433 Espero que ella cambie, 436 00:19:17,500 --> 00:19:20,133 porque su futuro no se ve lindo. 437 00:19:20,200 --> 00:19:23,333 De nuevo, con él tuvo suerte y espero que se dé cuenta 438 00:19:23,400 --> 00:19:25,600 y busque otra cosa que hacer con su tiempo. 439 00:19:26,200 --> 00:19:28,233 Creo que ambos están muy tristes. 440 00:19:28,300 --> 00:19:31,900 Creo que ella cree que sus opciones son más limitadas de lo que son, 441 00:19:31,967 --> 00:19:35,300 es lo suficientemente joven como para encontrar otro camino. 442 00:19:35,367 --> 00:19:39,066 Y me siento mal porque él cree que no puede tener algo mejor 443 00:19:39,133 --> 00:19:42,500 y que tenía que seguir metido en esta situación. 444 00:19:42,567 --> 00:19:44,767 Este caso es muy triste, 445 00:19:44,834 --> 00:19:47,200 pero los problemas legales son claros. 446 00:19:47,266 --> 00:19:49,166 Lo sé. Muy bien, somos unánimes. 447 00:19:49,233 --> 00:19:51,066 - Sí. - Él recuperará los $600. 448 00:19:55,533 --> 00:19:56,800 Se retoma la sesión. 449 00:19:56,867 --> 00:19:59,166 Las partes siguen bajo juramento. 450 00:19:59,233 --> 00:20:00,433 - Gracias. - De nada. 451 00:20:00,500 --> 00:20:02,967 Nuestra decisión es unánime. 452 00:20:03,033 --> 00:20:05,066 Hubo una promesa de pago de deuda. 453 00:20:05,800 --> 00:20:06,867 Fue un préstamo. 454 00:20:06,934 --> 00:20:08,000 Eso dijo. 455 00:20:08,066 --> 00:20:13,100 Prometió pagarle. Ella le debe los $600. 456 00:20:13,166 --> 00:20:16,667 Donde los tres diferimos fue 457 00:20:16,734 --> 00:20:19,500 en nuestra opinión sobre ustedes, 458 00:20:20,000 --> 00:20:22,800 pero creo que llegamos a la conclusión 459 00:20:22,867 --> 00:20:25,600 de que ambos tienen problemas. 460 00:20:26,100 --> 00:20:29,066 Ambos necesitan algún tipo de ayuda. 461 00:20:29,233 --> 00:20:32,266 Ambos se la pasan asintiendo a todo 462 00:20:32,333 --> 00:20:35,333 porque ambos tienen cierto nivel de patología. 463 00:20:35,400 --> 00:20:37,000 Esa es mi opinión, no de ellos. 464 00:20:37,066 --> 00:20:38,266 Y es muy triste. 465 00:20:38,333 --> 00:20:40,834 Es muy triste que usted recibirá los $600 466 00:20:40,900 --> 00:20:42,900 y saldrá por esa puerta 467 00:20:42,967 --> 00:20:45,533 y la llevará a cenar y de compras. 468 00:20:45,600 --> 00:20:48,600 Los demás mensajes decían: "Quiero llevarte de compras". 469 00:20:48,667 --> 00:20:51,567 Lo que más me hace enojar es 470 00:20:51,633 --> 00:20:54,166 que considera que vale tan poco 471 00:20:54,233 --> 00:20:58,533 que pasó por todo esto y lo volverá a hacer. 472 00:20:59,266 --> 00:21:01,834 Cuando lo haga y reciba los $600 473 00:21:01,900 --> 00:21:04,800 y se los vuelva a dar de alguna forma, ella tendrá razón. 474 00:21:04,867 --> 00:21:07,233 Esto habrá sido solo para verla. 475 00:21:07,667 --> 00:21:11,000 Y aunque mis colegas tienen la esperanza 476 00:21:11,066 --> 00:21:13,400 de que algo hará que sean mejores, 477 00:21:13,467 --> 00:21:17,834 la verdad, yo no creo que usted mejore 478 00:21:17,900 --> 00:21:20,500 ni que usted haga algo mejor con su vida. 479 00:21:20,567 --> 00:21:22,300 Pero, como dije, concordamos 480 00:21:22,367 --> 00:21:25,767 en que tiene derecho a sus $600 de forma unánime, 481 00:21:25,834 --> 00:21:28,066 y debí haberme retirado de aquí antes. 482 00:21:28,133 --> 00:21:29,333 Así de mal me sentí. 483 00:21:29,400 --> 00:21:32,166 Porque se los gastará en ella. 484 00:21:32,233 --> 00:21:34,767 OTORGADOS $600 485 00:21:34,834 --> 00:21:38,200 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 486 00:21:41,734 --> 00:21:44,767 Quiere $600, pero me envió dinero esta mañana. 487 00:21:44,834 --> 00:21:46,500 Solo tiene que bloquearme. 488 00:21:47,066 --> 00:21:47,900 Yo… 489 00:21:48,533 --> 00:21:49,467 No lo sé. 490 00:21:49,533 --> 00:21:52,533 No puedes tratar a alguien como ella me trató. 491 00:21:52,600 --> 00:21:54,700 Me compró un auto porque lo ignoré un mes. 492 00:21:54,767 --> 00:21:55,867 Dijo que lo necesitaba. 493 00:21:55,934 --> 00:21:57,500 Cometí muchos errores 494 00:21:57,567 --> 00:21:59,767 y se lo admití. 495 00:21:59,834 --> 00:22:02,433 Creo que no deberíamos cenar juntos, pero no sé. 496 00:22:02,500 --> 00:22:04,600 No haré reservaciones. Probablemente no. 497 00:22:05,166 --> 00:22:06,000 Tal vez. 498 00:22:06,066 --> 00:22:07,400 Disfrutaré mi soltería. 499 00:22:07,467 --> 00:22:08,300 Creo que no. 500 00:22:09,433 --> 00:22:12,300 ¿Alguien le rompió el corazón y la cuenta bancaria? 501 00:22:12,367 --> 00:22:15,734 Haga terapia legal en Tribunal de justicia. 502 00:22:15,800 --> 00:22:18,233 Búsquenos en las redes sociales. 503 00:22:49,667 --> 00:22:51,667 Subtítulos: Adriana Casustedllo 504 00:22:51,734 --> 00:22:53,734 Supervisión creativa Federico Fuidio