1 00:00:06,300 --> 00:00:08,066 Él era su cuidador. 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,467 En algún momento quiso comprar un auto. 3 00:00:11,667 --> 00:00:12,667 Tenía un auto. 4 00:00:12,734 --> 00:00:15,467 Me dijo que lo vendiera y que comprara otro. 5 00:00:15,533 --> 00:00:17,533 Terminé pagándolo yo. 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,300 No me pagó ni la mitad. No necesito un auto. 7 00:00:20,367 --> 00:00:23,433 No lo necesita porque, legalmente, no puede conducir. 8 00:00:23,500 --> 00:00:24,467 No puede ver. 9 00:00:24,533 --> 00:00:27,166 Mi esposa decía que la conducía a la locura. 10 00:00:28,767 --> 00:00:30,800 Ahora en Tribunal de justicia... 11 00:00:48,133 --> 00:00:50,367 TRIBUNAL DE JUSTICIA 12 00:00:50,433 --> 00:00:51,900 MOORE CONTRA HAWK 13 00:00:52,233 --> 00:00:55,300 Este caso se presentó en Los Ángeles, California. 14 00:00:55,367 --> 00:00:56,333 LOS ÁNGELES 15 00:00:56,400 --> 00:00:59,300 Su señoría, este es el caso 2048, 16 00:00:59,367 --> 00:01:01,567 Moore contra Hawk. 17 00:01:01,633 --> 00:01:03,500 -Gracias, Byrd. -Está bueno. 18 00:01:03,567 --> 00:01:06,166 Ya juraron las partes. Pueden sentarse. 19 00:01:06,767 --> 00:01:10,200 Señor. Moore, el demandado era su cuidador 20 00:01:10,266 --> 00:01:13,266 y, a cambio de sus servicios, usted le permitió 21 00:01:13,333 --> 00:01:15,400 alquilar gratis con usted. 22 00:01:15,467 --> 00:01:19,967 También compró una camioneta para que lo llevara a hacer mandados. 23 00:01:20,033 --> 00:01:22,200 Esperaba que él le pagara la mitad 24 00:01:22,265 --> 00:01:24,500 y también el seguro. 25 00:01:24,567 --> 00:01:27,800 Después lo desalojó y ahora él se niega 26 00:01:27,867 --> 00:01:30,800 a cumplir su parte del trato: 27 00:01:30,867 --> 00:01:33,366 pagar los $1200 que le debe del auto 28 00:01:33,433 --> 00:01:36,233 y los $1300 del seguro. 29 00:01:36,300 --> 00:01:38,700 Es un total de $2500. 30 00:01:38,767 --> 00:01:41,100 Señor Hawk, su versión es diferente. 31 00:01:41,166 --> 00:01:45,033 Dice que, cuando compró el auto, nunca le pidió dinero. 32 00:01:45,100 --> 00:01:48,834 Después le dijo que debía pagar la mitad, lo cual no esperaba. 33 00:01:48,900 --> 00:01:50,667 Luego se volvió abusivo. 34 00:01:50,734 --> 00:01:52,500 Dice: "Lo ayudé mucho. 35 00:01:52,567 --> 00:01:55,265 No le pagaré nada y no le debo nada". 36 00:01:55,333 --> 00:01:58,000 Señor Moore, ¿cuánto hace que se conocen? 37 00:02:00,300 --> 00:02:04,934 La verdad es que conocía a su novia o esposa. 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,667 Vivían en el piso de abajo. 39 00:02:06,734 --> 00:02:12,700 En algún momento me preguntó si podían alquilarme una habitación 40 00:02:13,100 --> 00:02:14,967 y sonaba como alguien decente. 41 00:02:15,033 --> 00:02:17,500 Y lo fue durante un par de años, 42 00:02:18,100 --> 00:02:20,900 hasta que comenzó a tener problemas. 43 00:02:20,966 --> 00:02:24,033 ¿Cuál es la respuesta corta 44 00:02:24,100 --> 00:02:25,367 a lo que le pregunté? 45 00:02:25,433 --> 00:02:26,600 Tres o cuatro años. 46 00:02:26,667 --> 00:02:29,333 ¿Sí se conocen desde hace tres o cuatro años? 47 00:02:29,966 --> 00:02:31,834 Lo conocí en 2018. 48 00:02:31,900 --> 00:02:34,834 Son cuatro o cinco años, lo dejaremos en cuatro. 49 00:02:34,900 --> 00:02:38,700 Él vivía ahí con su novia y usted decidió 50 00:02:38,767 --> 00:02:42,500 dejarlo vivir con usted sin pagar alquiler si él lo cuidaba, 51 00:02:42,567 --> 00:02:44,533 porque necesitaba un cuidador 52 00:02:44,600 --> 00:02:46,266 más que dinero de alquiler. 53 00:02:46,333 --> 00:02:49,200 -¿Es correcto? -Le pedí que lavara mi alfombra. 54 00:02:49,266 --> 00:02:50,800 Vi que lo hizo bien... 55 00:02:50,900 --> 00:02:54,966 Hizo un buen trabajo y tuve la oportunidad de conocerlo. 56 00:02:55,567 --> 00:02:59,166 Entendía que como soy ciego, no dejaría entrar a cualquiera, 57 00:02:59,233 --> 00:03:01,000 -es peligroso. -Así es. 58 00:03:01,066 --> 00:03:05,834 Decidí que era bueno, así que los dejé vivir conmigo. 59 00:03:06,433 --> 00:03:09,266 -Entonces llegó un momento... -Hay más. 60 00:03:10,567 --> 00:03:13,166 Entonces quiso comprar un auto. 61 00:03:13,667 --> 00:03:16,266 Dijo: "Compremos un auto. Te daré la mitad". 62 00:03:16,333 --> 00:03:17,867 Dije que no lo necesitaba. 63 00:03:17,934 --> 00:03:20,633 Por discapacidad, solo pago $2,75... 64 00:03:20,700 --> 00:03:23,400 No lo necesita porque no puede conducir. 65 00:03:23,466 --> 00:03:24,367 No puede ver. 66 00:03:24,433 --> 00:03:25,800 -Sí puedo. -¿Correcto? 67 00:03:25,867 --> 00:03:28,433 Mi esposa decía que la conducía a la locura. 68 00:03:29,133 --> 00:03:32,133 Y ella era psiquiatra. 69 00:03:32,200 --> 00:03:34,966 ¿Hará un monólogo cómico después de esto? 70 00:03:35,033 --> 00:03:36,966 -Fue gracioso. -Así son las cosas. 71 00:03:37,300 --> 00:03:42,233 Quiero mi dinero porque quiero que él sea un hombre responsable 72 00:03:42,300 --> 00:03:44,466 y que cumpla lo que promete. 73 00:03:44,533 --> 00:03:47,900 Entonces le dijo que compraría el auto, 74 00:03:47,966 --> 00:03:50,266 pero él debía pagárselo. 75 00:03:50,333 --> 00:03:51,500 ¿Todo el dinero? 76 00:03:51,567 --> 00:03:54,900 Él me pidió que lo comprara y dijo que me daría la mitad. 77 00:03:54,966 --> 00:03:56,834 Terminé pagándolo yo. 78 00:03:56,900 --> 00:03:58,300 No me dio ni la mitad. 79 00:03:58,367 --> 00:04:01,667 Solo le pedí la mitad de lo que dijo que recibiría. 80 00:04:01,734 --> 00:04:03,867 Iba a dejarle la otra mitad. 81 00:04:03,934 --> 00:04:06,934 Creo que tenemos su versión. Veamos el auto. 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,800 -¿Ese es el vehículo, señor Hawk? -Sí. 83 00:04:09,867 --> 00:04:11,700 Es una camioneta, ¿cierto? 84 00:04:11,767 --> 00:04:13,033 -Sí. -Bien. 85 00:04:13,100 --> 00:04:17,500 Señor Moore, dice que costó $3200, 86 00:04:17,567 --> 00:04:20,433 -¿correcto? -Pregúntele al Sr. Hawk, él le dirá. 87 00:04:20,500 --> 00:04:21,433 Estuvo ahí. 88 00:04:21,500 --> 00:04:23,166 Creo que seguiré con él. 89 00:04:23,233 --> 00:04:24,600 -Sí. -¿Costó $3200? 90 00:04:24,667 --> 00:04:26,900 -Sí. -Lo acompañó a comprarlo. 91 00:04:26,967 --> 00:04:29,300 -Fue a... -Sí, fui con él. 92 00:04:29,367 --> 00:04:31,166 Fueron a comprar la camioneta. 93 00:04:31,233 --> 00:04:32,800 ¿Quién pagó? 94 00:04:33,233 --> 00:04:36,633 -Él pagó. Sí. -Él lo hizo. ¿Qué le dijo? 95 00:04:36,734 --> 00:04:39,500 ¿Que pondría el auto a nombre de ambos? 96 00:04:39,567 --> 00:04:41,233 -De ambos, sí. -De los dos. 97 00:04:41,300 --> 00:04:43,900 Veamos eso, porque sí está a nombre de ambos. 98 00:04:43,967 --> 00:04:47,867 ¿Alguna vez le dijo que debía pagar el auto? 99 00:04:49,233 --> 00:04:52,667 No me pidió dinero al principio. Yo tenía un auto. 100 00:04:52,734 --> 00:04:55,200 Dijo que lo vendiera y que comprara otro... 101 00:04:55,266 --> 00:04:58,266 Quería que lo llevara y lo trajera 102 00:04:58,332 --> 00:05:00,700 en un auto bonito. El mío no lo era. 103 00:05:00,767 --> 00:05:03,066 Le convenía tener ese auto, 104 00:05:03,133 --> 00:05:05,967 aunque tuviera que pagar la mitad. 105 00:05:06,033 --> 00:05:07,867 No hicimos un acuerdo escrito. 106 00:05:07,934 --> 00:05:09,400 No lo necesitaban 107 00:05:09,467 --> 00:05:13,066 si llegaban a un acuerdo mutuo sobre lo que sucedería. 108 00:05:13,133 --> 00:05:17,700 Regresaré con usted, señor Moore, porque la obligación probatoria es suya. 109 00:05:17,767 --> 00:05:21,500 ¿Cuándo habló con el señor Hawk 110 00:05:21,567 --> 00:05:23,900 de que él debía pagar el auto? 111 00:05:23,967 --> 00:05:26,667 Antes de que yo lo pagara. 112 00:05:26,734 --> 00:05:28,433 ¿Qué le dijo? 113 00:05:28,500 --> 00:05:32,800 Ya le dije, llevaba meses diciéndome que comprara un auto, 114 00:05:32,867 --> 00:05:34,533 que me llevaría en él. 115 00:05:34,600 --> 00:05:35,500 No acepté. 116 00:05:35,567 --> 00:05:38,767 Dijo que pagaría la mitad y estuve de acuerdo con eso. 117 00:05:39,400 --> 00:05:44,667 Me estaba ayudando bien hasta que cambio de parecer. 118 00:05:44,734 --> 00:05:48,867 Tenía problemas y no quería presionarlo. 119 00:05:48,933 --> 00:05:51,066 El chico no es muy estable. 120 00:05:51,767 --> 00:05:52,767 Se lo digo. 121 00:05:52,834 --> 00:05:55,667 Puede decirlo, pero no debemos estar de acuerdo. 122 00:05:55,734 --> 00:05:57,433 Lo sé. Nadie es psiquiatra. 123 00:05:57,500 --> 00:06:00,367 -Me casé con una. -Pero no lo ayudó, ¿o sí? 124 00:06:00,867 --> 00:06:02,433 -Realmente no. -¿Lo ve? 125 00:06:03,400 --> 00:06:06,200 ¿Le pagó algo del auto? 126 00:06:07,367 --> 00:06:11,567 Hizo dos pagos de $200. 127 00:06:11,633 --> 00:06:14,934 Así que, $400 en pagos, ¿correcto? 128 00:06:15,700 --> 00:06:19,166 El dinero salía de mi cheque para lo que lo necesitara. 129 00:06:19,967 --> 00:06:22,400 -Era para ayudar y cosas así. -Bien. 130 00:06:22,467 --> 00:06:24,734 ¿Puede decirme quién es usted? 131 00:06:25,367 --> 00:06:26,667 Soy su nieta. 132 00:06:26,734 --> 00:06:31,700 ¿Sabe de alguna transacción o solo es parte de su rutina cómica? 133 00:06:31,767 --> 00:06:33,533 Solo soy parte de su rutina. 134 00:06:33,667 --> 00:06:36,066 CURISHA MOORE NIETA DEL DEMANDANTE 135 00:06:36,133 --> 00:06:38,133 Si ríe, sabremos que es gracioso. 136 00:06:39,100 --> 00:06:40,900 Señora, ¿quién es usted? 137 00:06:40,967 --> 00:06:44,700 Soy Debra McClean, prima hermana de Michael. 138 00:06:44,767 --> 00:06:46,800 ¿Fue testigo de algo? 139 00:06:46,867 --> 00:06:48,467 -Sí. -Entonces, levántese. 140 00:06:48,533 --> 00:06:52,500 Díganos lo que sabe. Quizá pueda esclarecer lo que sucede. 141 00:06:52,567 --> 00:06:53,500 ¿Qué sabe? 142 00:06:53,567 --> 00:06:56,300 No sé nada sobre los acuerdos de pago 143 00:06:56,367 --> 00:06:57,700 DEBRA MCCLEAN PRIMA 144 00:06:57,767 --> 00:07:00,633 ni sobre el auto, pero sé cómo trató a mi primo. 145 00:07:00,700 --> 00:07:02,033 Por ejemplo, 146 00:07:02,100 --> 00:07:05,667 vivo al lado de un restaurante que estaba regalando pavos. 147 00:07:05,734 --> 00:07:08,000 Lo llevó por uno. 148 00:07:08,066 --> 00:07:12,200 Lo insultó hasta la puerta. 149 00:07:12,266 --> 00:07:15,500 Tuvieron que parar la distribución de pavos 150 00:07:15,567 --> 00:07:17,700 y darle el suyo para que se fuera. 151 00:07:17,767 --> 00:07:20,967 Por alguna razón, señor Moore, no dudo que haya pasado. 152 00:07:21,033 --> 00:07:23,133 Coincide con su personalidad. 153 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 ¿También le dijo 154 00:07:25,266 --> 00:07:29,332 que él estaba insultando a su esposa y estaba siendo abusivo, 155 00:07:29,767 --> 00:07:31,900 y que por eso me metí? 156 00:07:32,367 --> 00:07:36,100 No puedes maltratar a tu esposa mientras estoy contigo. 157 00:07:36,567 --> 00:07:38,133 También yo quedo mal. 158 00:07:38,700 --> 00:07:41,533 No lo hizo. Perdón, a mí no me dijo nada. 159 00:07:41,600 --> 00:07:43,633 Creo que lo mejor es... 160 00:07:43,700 --> 00:07:45,367 Gracias, puede sentarse, 161 00:07:45,433 --> 00:07:48,367 ya que no tiene nada que decir sobre el auto. 162 00:07:48,433 --> 00:07:49,967 Pongámoslo así. 163 00:07:50,033 --> 00:07:53,000 Podía renunciar si no le gustaba su conducta. 164 00:07:53,066 --> 00:07:55,600 Pero aún si no trabajaba con él 165 00:07:55,667 --> 00:07:59,700 tendría la responsabilidad de pagar el auto. 166 00:08:01,500 --> 00:08:03,834 A continuación en Tribunal de justicia... 167 00:08:03,934 --> 00:08:05,867 La prescripción es de dos años. 168 00:08:05,934 --> 00:08:08,100 Si fue en 2020, perderá sin duda. 169 00:08:08,166 --> 00:08:10,533 -No pudo haber sido 2020. -Déjeme ver. 170 00:08:10,600 --> 00:08:13,500 Estuve en la cárcel en 2020. 171 00:08:13,567 --> 00:08:15,500 Nos acabamos de enterar de eso. 172 00:08:20,700 --> 00:08:26,066 Michael Moore demanda a su excuidador, Michael Hawk, por $2500, 173 00:08:26,400 --> 00:08:29,166 lo que le debe por un auto y su seguro. 174 00:08:29,233 --> 00:08:31,767 El señor Moore afirma que le compró el auto 175 00:08:31,834 --> 00:08:34,767 esperando que le pagara la mitad del costo. 176 00:08:34,834 --> 00:08:37,433 El señor Hawk dice que el auto fue un regalo 177 00:08:37,500 --> 00:08:42,332 en compensación por el abuso verbal y psicológico que tuvo que soportar. 178 00:08:42,400 --> 00:08:43,900 Sr. Moore, para aclarar, 179 00:08:43,967 --> 00:08:47,333 su posición es que esperaba que él le pagara la mitad. 180 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 -¿Correcto? -Sí. 181 00:08:48,867 --> 00:08:50,633 Sería así porque usaba el auto 182 00:08:50,700 --> 00:08:55,934 para beneficio de ambos. Serían $1600 del auto, 183 00:08:56,000 --> 00:08:58,667 de los cuales pagó $400 en pagos. 184 00:08:58,734 --> 00:09:00,166 ¿Quién tiene el auto? 185 00:09:00,233 --> 00:09:02,600 -Él lo tiene. -¿Quién paga el seguro? 186 00:09:02,667 --> 00:09:03,834 Yo lo pago. 187 00:09:03,900 --> 00:09:05,800 Lo pagué por un año. 188 00:09:05,867 --> 00:09:07,967 Sí, una vez por un año. Fue todo. 189 00:09:08,033 --> 00:09:11,767 ¿Se mudó después de ese año o siguió pagando el seguro 190 00:09:11,834 --> 00:09:14,300 -cuando el año expiró? -Me mudé. 191 00:09:14,367 --> 00:09:16,166 Dejé de ir. Renuncié. 192 00:09:16,233 --> 00:09:18,000 Fue cuando se enojó. 193 00:09:18,066 --> 00:09:22,433 Cuando renuncié comenzó a molestarme con el auto. 194 00:09:22,500 --> 00:09:25,800 -Le pasaré el caso al juez Levy. -Gracias. 195 00:09:25,867 --> 00:09:27,400 -Señor Moore. -Sí, señor. 196 00:09:27,467 --> 00:09:29,333 Dígame cuándo compró el auto. 197 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 JUEZ ADAM LEVY 198 00:09:30,467 --> 00:09:34,967 Creo que fue en agosto de 2021 o 2022. 199 00:09:35,033 --> 00:09:38,700 Eso es importante porque, en su demanda, 200 00:09:38,767 --> 00:09:41,467 dijo que lo compró en 2020. 201 00:09:41,533 --> 00:09:43,300 -Puede ser. -Sí. 202 00:09:43,367 --> 00:09:46,266 ¿Ahora dice que quizá fue en 2021 o 2022? 203 00:09:46,333 --> 00:09:48,100 No veo el papeleo. 204 00:09:48,165 --> 00:09:50,333 -Lo sé, ese es mi punto. -Cierto. 205 00:09:50,400 --> 00:09:52,734 Una de las razones, aunque no la única, 206 00:09:52,800 --> 00:09:54,967 por las cuales le cuesta recordar, 207 00:09:55,033 --> 00:09:57,700 es porque pasó hace bastante tiempo, años. 208 00:09:58,600 --> 00:10:00,233 -Es correcto. -Bien. 209 00:10:00,300 --> 00:10:02,166 Y porque usted y el señor Hawk 210 00:10:02,233 --> 00:10:06,233 no dejaron nada por escrito que describiera los términos 211 00:10:06,300 --> 00:10:09,600 y condiciones de esta transacción. 212 00:10:09,667 --> 00:10:13,333 -Nada por escrito. -Salió de su boca. 213 00:10:13,400 --> 00:10:15,967 Eso dice, lo entiendo. Fue un contrato oral, 214 00:10:16,033 --> 00:10:18,133 -¿cierto? -Sí, un contrato verbal. 215 00:10:18,200 --> 00:10:22,367 Para que puedan ejecutar un contrato oral o verbal, 216 00:10:22,433 --> 00:10:24,700 debe haber un acuerdo de voluntades 217 00:10:24,767 --> 00:10:26,367 y es lo que averiguaremos, 218 00:10:26,433 --> 00:10:28,934 porque él dice que no hubo ese acuerdo 219 00:10:29,000 --> 00:10:30,900 cuando compró el auto. 220 00:10:30,967 --> 00:10:35,200 No había expectativa de pago cuando compró el auto. 221 00:10:35,266 --> 00:10:37,533 ¿Esa es su declaración, señor Hawk? 222 00:10:37,600 --> 00:10:39,767 -Sí. -Cuando lo acompañó 223 00:10:39,834 --> 00:10:43,467 a comprar ese auto usado, ¿ya había vendido el suyo? 224 00:10:43,533 --> 00:10:46,165 -Sí. -¿El que iba a recoger con él 225 00:10:46,233 --> 00:10:48,900 iba a ser 226 00:10:48,967 --> 00:10:52,600 -su único medio de transporte? -Así es. 227 00:10:52,667 --> 00:10:56,000 Antes de entrar a la concesionaria, 228 00:10:56,066 --> 00:10:58,600 ¿qué habían dicho 229 00:10:58,667 --> 00:11:02,166 sobre su obligación financiera, si es que tenía alguna? 230 00:11:03,000 --> 00:11:04,467 Págame cuando puedas. 231 00:11:04,533 --> 00:11:06,567 -¿Eso es cierto, señor Moore? -Sí. 232 00:11:06,633 --> 00:11:08,567 "Págame cuando puedas". 233 00:11:09,266 --> 00:11:12,700 El problema real era: ¿Cuándo es "cuando puedas"? 234 00:11:12,767 --> 00:11:18,667 Sin embargo, llegó un momento en el que dejó de trabajar para él, 235 00:11:18,734 --> 00:11:20,200 -¿correcto? -Sí. 236 00:11:20,266 --> 00:11:23,133 No me importan las razones, 237 00:11:23,200 --> 00:11:26,300 pero ¿está de acuerdo en que una vez que renunció 238 00:11:26,367 --> 00:11:30,500 comenzó a pedirle el dinero? 239 00:11:31,066 --> 00:11:32,633 Cuando me fui, se enojó. 240 00:11:32,734 --> 00:11:35,700 No me importa si así fue. No le pregunté eso. 241 00:11:35,767 --> 00:11:38,734 ¿Por qué no le pagó en ese momento? 242 00:11:38,800 --> 00:11:41,667 Abusaba de mí verbalmente, 243 00:11:42,567 --> 00:11:46,133 y pasé muchas vergüenzas cuando trabajaba para él. 244 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 No condono que lo tratara mal, 245 00:11:48,867 --> 00:11:52,800 pero eso no hace ninguna diferencia para efectos de este caso. 246 00:11:53,500 --> 00:11:57,600 Pero sí le exigió que le pagara lo que le debía. 247 00:11:58,100 --> 00:11:59,667 ¿En qué año fue eso? 248 00:12:00,567 --> 00:12:02,200 En 2020. 249 00:12:02,767 --> 00:12:04,433 No pudo ser en 2020. 250 00:12:04,500 --> 00:12:06,834 -No tenía el auto. -Fue cuando lo tenía. 251 00:12:06,900 --> 00:12:08,166 Lo compró en 2020. 252 00:12:08,233 --> 00:12:10,100 ¿Cuándo se fue del apartamento? 253 00:12:12,867 --> 00:12:15,266 -Eso es muy importante. -Tal vez en... 254 00:12:15,333 --> 00:12:17,667 -En 2020. -Repasemos todo. 255 00:12:17,734 --> 00:12:19,934 -Un contrato... -Lo creíste fácil. 256 00:12:20,033 --> 00:12:21,633 Eso creí. 257 00:12:21,700 --> 00:12:24,233 Un contrato de compraventa habría sido útil. 258 00:12:24,300 --> 00:12:27,033 Porque hay una prescripción de dos años 259 00:12:27,100 --> 00:12:28,467 para contratos orales. 260 00:12:28,533 --> 00:12:29,433 Dos años. 261 00:12:29,500 --> 00:12:31,300 Esperó demasiado, señor Moore. 262 00:12:31,367 --> 00:12:34,500 Intento averiguar si su caso será desestimado 263 00:12:34,567 --> 00:12:36,900 solo por un problema de prescripción. 264 00:12:36,967 --> 00:12:39,266 Si fue en 2020, perderá sin duda. 265 00:12:39,333 --> 00:12:40,500 No fue en 2020. 266 00:12:40,567 --> 00:12:42,165 Sabemos que no fue en 2020. 267 00:12:42,233 --> 00:12:44,066 Por eso el contrato de... 268 00:12:44,133 --> 00:12:46,300 -No pudo ser en 2020. -Déjeme ver. 269 00:12:46,367 --> 00:12:49,033 Estuve en la cárcel en 2020. 270 00:12:49,667 --> 00:12:51,500 Nos acabamos de enterar de eso. 271 00:12:52,567 --> 00:12:55,567 Alguien por favor deme el contrato de compraventa. 272 00:12:55,633 --> 00:12:57,333 ¿Qué contrato es ese? 273 00:12:57,400 --> 00:12:59,200 -El título. -Sí, démelo. 274 00:12:59,266 --> 00:13:00,333 Gracias. 275 00:13:01,200 --> 00:13:05,767 El título del auto indica la fecha de la transferencia. 276 00:13:05,834 --> 00:13:08,300 El 28 de agosto de 2021. 277 00:13:08,367 --> 00:13:10,667 Sabemos que seguro lo compró 278 00:13:10,734 --> 00:13:13,734 al menos en agosto de 2021. 279 00:13:13,800 --> 00:13:17,533 ¿Cuánto tiempo trabajó para él 280 00:13:17,600 --> 00:13:22,133 antes de que la relación se deteriorara y le pidiera el dinero? 281 00:13:23,700 --> 00:13:24,900 Unos tres años. 282 00:13:24,967 --> 00:13:26,767 Dice que dos o tres años. 283 00:13:26,834 --> 00:13:28,233 No tengo más. 284 00:13:28,767 --> 00:13:29,700 JUEZA TANYA ACKER 285 00:13:29,767 --> 00:13:31,967 Este caso es muy serio para usted 286 00:13:32,033 --> 00:13:34,867 y creo que lo hirió con algunas cosas que dijo. 287 00:13:34,934 --> 00:13:36,667 Voy a ayudarlo un poco. 288 00:13:36,734 --> 00:13:39,967 Traduciré lo que creo que es su posición 289 00:13:40,033 --> 00:13:41,567 al lenguaje legal. 290 00:13:41,633 --> 00:13:45,266 Sugiere que la forma abusiva en que lo trató 291 00:13:45,333 --> 00:13:49,700 constituye una compensación de todo el dinero que le debe. 292 00:13:49,767 --> 00:13:52,734 ¿Es lo que dice como defensa? 293 00:13:52,800 --> 00:13:53,667 Algo así. 294 00:13:53,734 --> 00:13:56,000 Le pediré a su prima que vuelva 295 00:13:56,066 --> 00:13:59,300 porque su testimonio es relevante para este asunto. 296 00:14:00,100 --> 00:14:01,467 ¿Quiere su bastón? 297 00:14:02,033 --> 00:14:03,066 Lo logré. 298 00:14:04,767 --> 00:14:06,767 -Bien hecho, señora. -Gracias. 299 00:14:06,834 --> 00:14:11,533 Comenzó a testificar sobre un incidente 300 00:14:11,600 --> 00:14:14,500 en el que su primo llevó al demandante por pavos. 301 00:14:14,567 --> 00:14:16,967 Vio al demandante tratar a su primo 302 00:14:17,033 --> 00:14:20,133 de una forma que le pareció preocupante. 303 00:14:20,200 --> 00:14:22,633 -¿Puede describirme el incidente? -Sí. 304 00:14:22,700 --> 00:14:24,266 Salieron del auto, 305 00:14:24,333 --> 00:14:27,300 mi primo lo ayudó, le dio el brazo 306 00:14:27,367 --> 00:14:30,233 y lo acompañó a la puerta 307 00:14:30,300 --> 00:14:32,200 porque no quiso esperar. 308 00:14:32,266 --> 00:14:35,567 Había muchas personas esperando en fila. 309 00:14:35,633 --> 00:14:37,934 Como es ciego, entró directamente. 310 00:14:38,000 --> 00:14:42,767 Mientras caminaban, lo iba insultando y regañando. 311 00:14:42,834 --> 00:14:44,333 -¿Usted lo vio? -Sí. 312 00:14:44,433 --> 00:14:46,767 Estaba justo ahí. 313 00:14:46,834 --> 00:14:50,433 La gente de la fila comenzó a voltear y a mirar. 314 00:14:50,500 --> 00:14:52,266 Como lo conocen, decían: 315 00:14:52,333 --> 00:14:55,700 "¿Por qué este hombre te habla así?". 316 00:14:56,367 --> 00:14:59,233 Otro día, mi primo me llamó por error. 317 00:14:59,300 --> 00:15:01,133 Ya me había llamado antes. 318 00:15:01,200 --> 00:15:04,100 Me llamó por error cuando estaban en la tienda. 319 00:15:04,166 --> 00:15:08,066 Le estaba haciendo lo mismo. 320 00:15:08,133 --> 00:15:12,567 Lo estaba insultando, se puso muy violento con él en la tienda. 321 00:15:12,633 --> 00:15:16,934 Yo estaba escuchando en la llamada. 322 00:15:17,000 --> 00:15:20,033 No intentaba llamarme, pero eso sucedió. 323 00:15:20,100 --> 00:15:21,700 Fueron dos incidentes. 324 00:15:22,000 --> 00:15:24,467 -Gracias, eso fue muy útil. -Bien. 325 00:15:24,533 --> 00:15:29,400 Señor Hawk, ¿recuerda algún otro incidente en el que el demandante lo haya tratado 326 00:15:29,467 --> 00:15:32,834 de manera abusiva o humillante? 327 00:15:32,900 --> 00:15:34,066 Todos los días. 328 00:15:34,934 --> 00:15:37,300 Es una persona ingeniosa. 329 00:15:37,367 --> 00:15:40,967 Me dirijo a usted, señor Moore, a veces es encantador 330 00:15:41,033 --> 00:15:43,867 y divertido relacionarse con alguien así. 331 00:15:43,934 --> 00:15:46,467 Pero a veces puede herir a la gente. 332 00:15:46,533 --> 00:15:48,300 -¿Quién, yo? -Sí, usted. 333 00:15:48,367 --> 00:15:49,667 Yo no. 334 00:15:50,567 --> 00:15:52,533 ¿Quiere saber lo que él hizo? 335 00:15:52,600 --> 00:15:56,165 -No, por ahora no. -Pregúnteme, cariño. 336 00:15:56,233 --> 00:15:58,165 ¿Me ayuda con su abuelo? 337 00:15:58,233 --> 00:16:01,266 ¿Puede pararse con él y tal vez darle...? 338 00:16:01,333 --> 00:16:03,233 Dele... Solo quiero que... 339 00:16:03,300 --> 00:16:05,834 No, señor, sea respetuoso, por favor. 340 00:16:06,133 --> 00:16:09,667 Señor Hawk, ¿puede darme ejemplos específicos? 341 00:16:09,734 --> 00:16:13,900 Es demasiado abusivo, probablemente. 342 00:16:14,333 --> 00:16:16,000 Hubo abuso físico. 343 00:16:16,667 --> 00:16:21,700 Discutíamos y hablábamos, y una vez me empujó. 344 00:16:22,900 --> 00:16:25,333 A continuación en Tribunal de justicia... 345 00:16:25,400 --> 00:16:29,100 Me dijo que me... y que nunca me pagaría. 346 00:16:29,166 --> 00:16:30,867 Salió rápido en el auto 347 00:16:30,934 --> 00:16:33,900 y casi mata a su novia borracho. 348 00:16:39,333 --> 00:16:44,700 Michael Moore demanda a su excuidador, Michael Hawk, por $2500, 349 00:16:44,767 --> 00:16:47,800 lo que le debe por un auto y el seguro. 350 00:16:47,867 --> 00:16:50,400 El señor Moore afirma que le compró el auto 351 00:16:50,467 --> 00:16:53,533 esperando que le pagara la mitad del costo. 352 00:16:53,600 --> 00:16:56,300 El señor Hawk dice que el auto fue un regalo 353 00:16:56,367 --> 00:17:00,467 como compensación por el abuso verbal que tuvo que soportar. 354 00:17:01,100 --> 00:17:05,300 Señor Moore, esta pregunta es seria, porque vi en sus papeles 355 00:17:05,367 --> 00:17:07,133 que es veterano de Vietnam. 356 00:17:07,233 --> 00:17:10,066 Fue un boina verde. Gracias por su servicio. 357 00:17:10,133 --> 00:17:13,165 Pero a veces, la gente que estuvo en la guerra 358 00:17:13,233 --> 00:17:17,467 y en combate encuentra difícil controlar sus emociones. 359 00:17:17,532 --> 00:17:19,733 -¿Eso le pasa? -Señora. 360 00:17:19,800 --> 00:17:23,099 Solamente me ha pasado cuando alguien me ha atacado. 361 00:17:23,165 --> 00:17:27,032 Pregúntele sobre la vez que me golpeó en la cabeza tres veces. 362 00:17:27,099 --> 00:17:28,567 Tuve que derribarlo. 363 00:17:29,400 --> 00:17:30,633 Es así de simple. 364 00:17:31,100 --> 00:17:34,333 Me golpeó en la cabeza porque le dije lo del auto 365 00:17:34,400 --> 00:17:38,200 y me dijo que me... y que nunca me pagaría. 366 00:17:38,266 --> 00:17:39,900 Se marchó en el auto. 367 00:17:39,967 --> 00:17:43,433 y casi mata a su novia borracho. 368 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 Y esa drogadicta, su prima de al lado... 369 00:17:46,567 --> 00:17:49,367 Señor, no debe insultar a la testigo. 370 00:17:49,433 --> 00:17:50,500 No es respetuoso. 371 00:17:51,567 --> 00:17:54,066 ¿Alguna vez tocó al demandante? 372 00:17:54,166 --> 00:17:56,600 Sí, tuvimos un altercado. 373 00:17:56,667 --> 00:17:58,200 -Lo golpeé. -Lo golpeó. 374 00:17:58,266 --> 00:18:01,433 El hecho de que haya admitido haberlo golpeado 375 00:18:01,500 --> 00:18:04,300 invalida cualquier defensa de fondo, 376 00:18:04,367 --> 00:18:06,266 porque si se golpeaban 377 00:18:06,333 --> 00:18:10,934 y actuaban de forma inapropiada, para mí es imposible 378 00:18:11,000 --> 00:18:13,233 que aplique su defensa de fondo. 379 00:18:13,300 --> 00:18:16,233 Pero agradezco su testimonio. No tengo nada más. 380 00:18:16,300 --> 00:18:18,433 Nos retiraremos a deliberar. 381 00:18:18,500 --> 00:18:20,333 Gracias. Puede sentarse. 382 00:18:20,400 --> 00:18:23,600 La corte entra en receso. Las partes pueden salir. 383 00:18:27,900 --> 00:18:30,467 Ciertamente son dos personajes interesantes, 384 00:18:30,533 --> 00:18:33,333 y sus pobres testigos recibieron la peor parte. 385 00:18:33,400 --> 00:18:36,000 Sin embargo, ambos fueron creíbles, 386 00:18:36,066 --> 00:18:38,667 y creo que el demandante compró el auto 387 00:18:38,734 --> 00:18:41,000 a nombre de ambos por el seguro 388 00:18:41,066 --> 00:18:43,934 porque quería que el demandado lo llevara. 389 00:18:44,000 --> 00:18:45,867 A su manera, el acusado admitió 390 00:18:45,934 --> 00:18:48,800 que hubo un acuerdo para que él pagara. 391 00:18:48,867 --> 00:18:52,834 Le creo al demandante que solo era por la mitad. 392 00:18:52,900 --> 00:18:56,467 Le creo al demandado que le dio $400, por la razón que fuera, 393 00:18:56,533 --> 00:18:59,066 y el demandante estuvo de acuerdo 394 00:18:59,133 --> 00:19:02,033 en que recibió los $400, lo que significa 395 00:19:02,100 --> 00:19:06,166 que si el carro estaba valuado en $3200, 396 00:19:06,233 --> 00:19:10,100 le debería $1600, menos $400 quedarían $1200. 397 00:19:10,166 --> 00:19:15,533 No creo que el demandado sea responsable de los $1300 del seguro 398 00:19:15,600 --> 00:19:18,934 porque usaba el auto para llevar al demandante. 399 00:19:19,000 --> 00:19:21,500 Sabía que había limitaciones financieras 400 00:19:21,600 --> 00:19:25,934 y fue sabio al decir: "Quiero que tenga seguro mientras lo usas 401 00:19:26,000 --> 00:19:28,734 porque no me arriesgaré a que no lo pagues. 402 00:19:28,800 --> 00:19:30,000 Yo lo pagaré". 403 00:19:30,066 --> 00:19:32,633 Supuso que el demandado lo pagaría después, 404 00:19:32,700 --> 00:19:35,333 pero el demandado se fue. 405 00:19:35,400 --> 00:19:38,367 Claro que la personalidad del demandante 406 00:19:38,433 --> 00:19:42,000 resulta agresiva para alguien tranquilo, 407 00:19:42,066 --> 00:19:45,767 muy sensible y discreto como el demandado. 408 00:19:45,834 --> 00:19:47,500 Entiendo que sintiera 409 00:19:47,567 --> 00:19:50,200 que lo estaba atacando y abusando de él. 410 00:19:50,300 --> 00:19:52,066 Iba a preguntarle a la nieta: 411 00:19:52,133 --> 00:19:55,166 "¿Alguna vez es así contigo?", pero seguro que sí. 412 00:19:55,233 --> 00:19:57,300 Seguro sabe que es broma... 413 00:19:57,367 --> 00:19:59,533 No hagas que delate a su abuelo. 414 00:19:59,600 --> 00:20:02,767 Lo fue con nosotros. Tiene derecho a los $1200. 415 00:20:02,834 --> 00:20:04,133 -Sí. -En resumen. 416 00:20:04,200 --> 00:20:05,900 -Estoy de acuerdo. -Vamos. 417 00:20:05,967 --> 00:20:06,967 Bien hecho. 418 00:20:10,533 --> 00:20:11,834 Se retoma la sesión. 419 00:20:11,900 --> 00:20:13,700 Siguen bajo juramento. 420 00:20:14,100 --> 00:20:15,266 Gracias, Byrd. 421 00:20:15,333 --> 00:20:21,066 La conclusión es que compró un auto por $3200 422 00:20:21,133 --> 00:20:24,934 para que usted y el demandado pudieran hacer 423 00:20:25,033 --> 00:20:26,567 las tareas que necesitaba. 424 00:20:26,633 --> 00:20:28,867 Por esa razón, vendió su auto. 425 00:20:28,934 --> 00:20:30,567 Pero el demandante dijo 426 00:20:30,633 --> 00:20:33,200 que solo debía pagarle la mitad del auto. 427 00:20:33,266 --> 00:20:35,934 También creemos que ambos dijeron 428 00:20:36,000 --> 00:20:39,633 que le dio $400 por la razón que fuera. 429 00:20:39,700 --> 00:20:42,333 Él dijo que recibió $400 de usted. 430 00:20:42,400 --> 00:20:46,867 Si debía pagarle $1600 y le dio $400, 431 00:20:46,934 --> 00:20:50,200 significa que usted le debe 432 00:20:50,266 --> 00:20:53,700 los $1200 que solicita. 433 00:20:53,767 --> 00:20:59,333 A cambio, eliminaremos al señor Moore del título. 434 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 Usted será el único dueño del auto. 435 00:21:03,400 --> 00:21:07,100 En cuanto a los $1300 del seguro 436 00:21:07,166 --> 00:21:09,300 que pagó por todo el año, 437 00:21:09,667 --> 00:21:13,233 creemos que pagó por el año que estaba seguro 438 00:21:13,300 --> 00:21:15,633 que él lo llevaría, 439 00:21:15,700 --> 00:21:17,967 y quizá él lo pagaría después, 440 00:21:18,033 --> 00:21:21,667 pero se retiró de esta situación antes de que eso pasara. 441 00:21:21,734 --> 00:21:26,700 No hubo un acuerdo de que le pagaría esos $1300. 442 00:21:26,767 --> 00:21:32,033 Por lo tanto, le otorgaremos $1200 por el vehículo, 443 00:21:32,100 --> 00:21:36,967 que ahora le pertenecerá solo a él, y no otorgaremos la parte de su solicitud 444 00:21:37,033 --> 00:21:38,400 de los $1300... 445 00:21:38,467 --> 00:21:41,367 Él dijo que pagaría los $1300 del seguro 446 00:21:41,433 --> 00:21:44,233 si yo lo pagaba, y lo hice. 447 00:21:44,300 --> 00:21:47,467 -Dejó el dinero después de que lo pagué. -Está bien. 448 00:21:47,533 --> 00:21:50,433 -Bueno... -Ni siquiera vino a ayudarme. 449 00:21:50,734 --> 00:21:52,367 La ayudó a ella. 450 00:21:52,433 --> 00:21:54,000 A su propia familia. 451 00:21:54,066 --> 00:21:55,900 ¡Me mandó al infierno! 452 00:21:55,967 --> 00:21:58,734 Queremos decir que el veredicto es unánime 453 00:21:58,800 --> 00:22:02,033 y que es a su favor por $1200, señor. 454 00:22:02,100 --> 00:22:02,934 No es un favor. 455 00:22:03,000 --> 00:22:03,834 OTORGADOS $1200 456 00:22:03,900 --> 00:22:05,300 Se cierra el caso. 457 00:22:05,367 --> 00:22:07,233 Las partes pueden retirarse. 458 00:22:10,367 --> 00:22:12,867 Descubrí que su personalidad cambiaba. 459 00:22:13,900 --> 00:22:15,967 Cambió gradualmente y empeoró. 460 00:22:16,033 --> 00:22:17,266 Nunca se sabe. 461 00:22:17,333 --> 00:22:22,333 Se lo dio y fueron a mi casa juntos. 462 00:22:22,400 --> 00:22:24,400 Le dijo a toda la familia: 463 00:22:24,467 --> 00:22:27,100 "Sí, le compré un auto a Mike". 464 00:22:27,166 --> 00:22:29,600 -Está bien. -Es lo que es. 465 00:22:29,667 --> 00:22:31,934 -Vámonos. -Es mi auto. 466 00:22:32,433 --> 00:22:34,567 ¿Alguien rompió un acuerdo? 467 00:22:34,633 --> 00:22:37,867 Preséntese en Tribunal de justicia. 468 00:22:37,934 --> 00:22:40,433 Búsquennos en las redes sociales. 469 00:23:11,934 --> 00:23:13,934 Subtítulos: Adriana Castillo 470 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Supervisión creativa Maria Peiretti