1 00:00:06,567 --> 00:00:09,767 El hombre con quien quería vivir la engañó. 2 00:00:10,900 --> 00:00:14,700 Tomó su teléfono para que no viera quién le enviaba mensajes. 3 00:00:16,567 --> 00:00:17,700 ¿Por qué no lo dejó? 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,867 -No iba a rendirme. -No tenía nada. 5 00:00:19,967 --> 00:00:22,233 Tenía un novio que la engañaba. 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,433 Ella me ha engañado muchas veces. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,834 ¿Ven? ¿Qué los poseyó 8 00:00:26,934 --> 00:00:29,467 para no querer alejarse el uno del otro? 9 00:00:29,533 --> 00:00:31,867 Ahora en Tribunal de justicia... 10 00:00:49,100 --> 00:00:51,533 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:51,600 --> 00:00:52,934 TAYLOR Y TAYLOR CONTRA DEADRICK 12 00:00:53,567 --> 00:00:56,400 Este caso se presentó en Elk River, Minesota. 13 00:00:57,467 --> 00:00:59,800 Su señoría, este es el caso 2043, 14 00:00:59,900 --> 00:01:03,000 Taylor y Taylor contra Deadrick. 15 00:01:03,200 --> 00:01:04,867 -Gracias, Byrd. -Por nada. 16 00:01:04,934 --> 00:01:07,000 Ya juraron las partes. Tomen asiento. 17 00:01:07,834 --> 00:01:12,467 Sra. Taylor, estuvo en una relación con el demandado por ocho años. 18 00:01:12,533 --> 00:01:15,300 Sr. Taylor, también es demandante en este caso. 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,700 La Sra. Taylor es su hermana 20 00:01:17,767 --> 00:01:19,433 y vivió en la casa de él. 21 00:01:19,500 --> 00:01:22,300 -Es correcto. -Les diré cómo llegamos aquí. 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,367 Sra. Taylor, usted y el demandado 23 00:01:25,433 --> 00:01:28,600 se mudaron de Minesota a Texas y vivieron ahí. 24 00:01:28,667 --> 00:01:30,834 -Sí, señora. -Alquiló un depósito 25 00:01:30,900 --> 00:01:33,467 donde guardó cosas durante la mudanza. 26 00:01:33,533 --> 00:01:34,800 Se fue a Texas. 27 00:01:35,100 --> 00:01:36,567 No les fue bien. 28 00:01:36,633 --> 00:01:38,567 Se separaban y volvían. 29 00:01:38,667 --> 00:01:39,834 Otra separación. 30 00:01:40,166 --> 00:01:43,366 Sostiene que, después de la última separación, 31 00:01:43,433 --> 00:01:47,633 el demandado irrumpió en el depósito y se llevó cosas suyas. 32 00:01:47,700 --> 00:01:52,333 Dice que no quiere devolver la camioneta de su hermano 33 00:01:52,433 --> 00:01:56,200 y que solo los bienes muebles valen $12 000. 34 00:01:56,400 --> 00:02:01,200 Lo está demandando por el monto máximo de $10 000. 35 00:02:01,300 --> 00:02:05,734 Sr. Deadrick, su posición es que, de hecho, 36 00:02:05,834 --> 00:02:08,699 ellos podían ir a recoger lo que usted tenía. 37 00:02:09,000 --> 00:02:11,934 Señala que prácticamente él abandonó el auto. 38 00:02:12,000 --> 00:02:14,100 Dejó la llave ahí y no fue por él. 39 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 Mandó remolcar los autos. 40 00:02:15,867 --> 00:02:19,133 Está contrademandando por $10 000 41 00:02:19,400 --> 00:02:22,667 porque sostiene que hicieron compras no autorizadas 42 00:02:22,734 --> 00:02:25,233 con su tarjeta de crédito. 43 00:02:25,533 --> 00:02:27,800 -Sí. -¿Cuándo se mudaron a Texas? 44 00:02:28,367 --> 00:02:32,333 Él se mudó en junio de 2021. 45 00:02:32,433 --> 00:02:36,133 Llevamos la casa rodante para que él comenzara a trabajar, 46 00:02:36,233 --> 00:02:39,266 y yo me mudé en septiembre de 2021 47 00:02:39,500 --> 00:02:42,100 para empacar y guardar cosas en el depósito, 48 00:02:42,166 --> 00:02:45,367 porque mi hijo iba a poner la casa en alquiler. 49 00:02:45,667 --> 00:02:47,433 Sr. Taylor, 50 00:02:47,500 --> 00:02:51,100 usted se quedó en la casa del demandado en Minesota 51 00:02:51,166 --> 00:02:53,533 mientras ellos se mudaban a Texas. 52 00:02:53,600 --> 00:02:56,433 -Solo estaba yo. -En Texas 53 00:02:56,500 --> 00:02:59,466 vio cargos de Tinder en la tarjeta de crédito 54 00:02:59,533 --> 00:03:01,533 y lo confrontó sobre eso. 55 00:03:01,633 --> 00:03:02,533 ¿Qué pasó? 56 00:03:03,033 --> 00:03:04,567 Él me dijo 57 00:03:04,633 --> 00:03:09,834 que eliminaría la aplicación si firmaba un documento certificado 58 00:03:09,900 --> 00:03:13,200 aceptando desalojar la casa rodante si él me lo pedía. 59 00:03:13,266 --> 00:03:16,533 Lo hice y él no eliminó Tinder. 60 00:03:16,633 --> 00:03:20,100 Les mandé mensajes a todas las mujeres con las que hablaba 61 00:03:20,166 --> 00:03:23,200 y puse en su estado que no debía estar ahí. 62 00:03:23,266 --> 00:03:24,800 Y le borré la aplicación. 63 00:03:26,400 --> 00:03:28,934 Pero llegó un momento 64 00:03:29,333 --> 00:03:31,466 en el que usted creó su cuenta, 65 00:03:31,533 --> 00:03:36,133 supuestamente para seguirlo y saber lo que hacía. 66 00:03:36,200 --> 00:03:38,966 Sí, su señoría, hice un perfil falso. 67 00:03:39,033 --> 00:03:42,333 Me puse Sarah y puse una foto que saqué de internet. 68 00:03:42,433 --> 00:03:43,800 No sabía usarla. 69 00:03:43,867 --> 00:03:47,367 Le pedí a mi hija mayor que me ayudara, 70 00:03:47,500 --> 00:03:50,400 y dijo que podía establecer un radio de alcance. 71 00:03:50,466 --> 00:03:54,367 Puse un radio de 16 km y, cada vez que él entraba a Tinder, 72 00:03:54,466 --> 00:03:56,633 me aparecía que estaba conectado. 73 00:03:56,700 --> 00:03:59,133 No digo esto para burlarme de usted, 74 00:03:59,266 --> 00:04:02,033 pero ¿no se siente raro explicar 75 00:04:02,133 --> 00:04:06,433 que tuvo que pedirle ayuda a su hija para rastrear a su pareja en Tinder? 76 00:04:06,500 --> 00:04:07,967 ¿No es algo extraño? 77 00:04:08,033 --> 00:04:12,433 Sí, me rompió el corazón y me sentí denigrada. 78 00:04:12,533 --> 00:04:14,934 No tendría que hacer eso con mi pareja. 79 00:04:15,000 --> 00:04:16,700 No confiaba en él. 80 00:04:16,966 --> 00:04:20,000 -¿Eso es verdad, señor? -Lo que pasó en realidad... 81 00:04:20,065 --> 00:04:23,100 Le pedí ver su celular antes de irme a Texas 82 00:04:23,166 --> 00:04:26,133 y no quiso dármelo, parecía que fuera de oro. 83 00:04:27,000 --> 00:04:31,900 Después, me dijo que estaba hablando con un compañero de la escuela. 84 00:04:32,000 --> 00:04:37,166 Escuché un mensaje de voz que él dejó en su teléfono 85 00:04:37,900 --> 00:04:42,933 que decía cosas muy íntimas sobre masajes y cosas así. 86 00:04:43,000 --> 00:04:45,767 Fue cuando le hice firmar el documento. 87 00:04:45,867 --> 00:04:48,567 Antes de eso, le dije que estaba en Tinder. 88 00:04:48,633 --> 00:04:50,200 Se juntaron de nuevo, 89 00:04:50,567 --> 00:04:56,100 después de sus aventuras en Tinder, 90 00:04:56,332 --> 00:04:59,166 y hubo un altercado físico en abril. 91 00:04:59,233 --> 00:05:00,300 ¿Qué pasó? 92 00:05:00,367 --> 00:05:04,100 Él quería ver mi teléfono 93 00:05:04,166 --> 00:05:07,467 y tomó el suyo y lo mantuvo abajo 94 00:05:07,567 --> 00:05:09,533 para que yo no viera el emisor. 95 00:05:09,834 --> 00:05:12,467 Quiso sacarme de la casa rodante a la fuerza 96 00:05:12,567 --> 00:05:14,333 y me hizo varios moretones. 97 00:05:14,400 --> 00:05:16,867 Llamé a la policía porque no me dejaba 98 00:05:16,934 --> 00:05:19,133 sacar mis cosas de la casa rodante. 99 00:05:19,433 --> 00:05:23,867 La policía llegó y pude tomar mis pertenencias. 100 00:05:23,934 --> 00:05:26,332 Después me fui a casa de mi amiga. 101 00:05:26,700 --> 00:05:29,133 ¿Podemos ver las fotos de los moretones? 102 00:05:30,300 --> 00:05:34,300 Señor, ¿hubo un altercado en el que usted le haya causado esto? 103 00:05:34,367 --> 00:05:38,133 El altercado físico fue que intenté sacarla por la puerta. 104 00:05:38,233 --> 00:05:39,867 La empujé para que saliera. 105 00:05:40,100 --> 00:05:43,433 Ella se hizo los moretones al detenerse 106 00:05:43,633 --> 00:05:45,266 para que no la sacara. 107 00:05:45,367 --> 00:05:48,567 Eso fue en abril. ¿Sigue viviendo en Texas? 108 00:05:48,867 --> 00:05:50,700 ¿O regresó a Minesota? 109 00:05:50,767 --> 00:05:52,800 Todavía vivo en Texas. 110 00:05:52,867 --> 00:05:54,500 -¿Sigue en Texas? -Sí. 111 00:05:54,600 --> 00:05:58,332 ¿Cuándo le informó a la policía por primera vez 112 00:05:58,400 --> 00:06:01,133 que él retuvo o robó sus pertenencias? 113 00:06:01,567 --> 00:06:05,467 Creo que en enero de 2023, 114 00:06:05,533 --> 00:06:07,300 también tengo ese informe. 115 00:06:07,400 --> 00:06:08,300 Lo tengo. 116 00:06:08,367 --> 00:06:11,500 Sr. Taylor, sostiene que el demandado 117 00:06:11,567 --> 00:06:13,600 lo desalojó de su casa. 118 00:06:13,667 --> 00:06:14,667 ¿Cuándo sucedió? 119 00:06:15,166 --> 00:06:19,266 No sé la fecha exacta. Fue a principios de este año. 120 00:06:19,633 --> 00:06:23,233 Me mudé cuando me dijo. Me llamó a mediados del mes siguiente 121 00:06:23,300 --> 00:06:26,767 y dijo: "¿Tienes el resto del dinero del alquiler?", 122 00:06:26,834 --> 00:06:28,367 y yo: "¿De qué hablas? 123 00:06:28,433 --> 00:06:30,300 Me mudé hace un mes". 124 00:06:30,400 --> 00:06:32,667 Cuando se fue, ¿dejó sus autos ahí? 125 00:06:32,734 --> 00:06:33,933 Dejé la camioneta. 126 00:06:34,033 --> 00:06:36,433 Él me dijo que no había problema. 127 00:06:36,533 --> 00:06:38,200 Por eso dejé las llaves. 128 00:06:38,700 --> 00:06:41,000 En cuanto a eso, necesita mostrarme... 129 00:06:41,066 --> 00:06:45,133 Debe demostrar que él tenía la responsabilidad de mantener el auto. 130 00:06:45,200 --> 00:06:46,667 ¿Cuándo lo remolcaron? 131 00:06:46,767 --> 00:06:50,066 ¿Cuánto tiempo después de que el Sr. Taylor se mudara? 132 00:06:51,000 --> 00:06:52,233 Unos siete meses. 133 00:06:52,300 --> 00:06:54,834 Su propiedad estuvo ahí siete meses. 134 00:06:55,233 --> 00:06:57,500 Sabía de los problemas entre ellos. 135 00:06:57,567 --> 00:07:00,300 Le dijo al alguacil que no podía acercarme. 136 00:07:00,367 --> 00:07:02,700 Debió pedir que se lo llevara una grúa. 137 00:07:02,767 --> 00:07:04,066 No es tan complicado. 138 00:07:04,133 --> 00:07:08,400 Quiero hablar de los artículos que afirma que el demandado 139 00:07:08,467 --> 00:07:12,166 se robó del depósito, porque en algún momento, 140 00:07:12,233 --> 00:07:14,266 y quisiera sacar el informe... 141 00:07:14,333 --> 00:07:16,867 ¿Puedo interrumpirla un segundo? 142 00:07:16,934 --> 00:07:18,500 Odio que me interrumpan, 143 00:07:18,600 --> 00:07:21,300 pero se lo permito porque estoy buscando algo. 144 00:07:21,367 --> 00:07:22,367 -Perdón. -Hágalo. 145 00:07:22,734 --> 00:07:25,600 Primero, el depósito estaba a mi nombre. 146 00:07:25,800 --> 00:07:27,332 Ella siguió pagando 147 00:07:27,900 --> 00:07:29,667 cuando regresé a mi casa. 148 00:07:30,200 --> 00:07:32,300 Aún había cosas mías ahí. 149 00:07:32,367 --> 00:07:34,800 -Era nuestro depósito. -Le dijo a la policía 150 00:07:34,900 --> 00:07:36,834 que tomó sus cosas. 151 00:07:36,900 --> 00:07:39,000 -¿Aún tenía la llave? -Sí, señora. 152 00:07:39,100 --> 00:07:39,933 Aún la tenía. 153 00:07:40,000 --> 00:07:42,800 Eso me pareció curioso sobre su demanda, señora, 154 00:07:43,000 --> 00:07:46,567 porque dijo: "Irrumpió con su llave". 155 00:07:46,933 --> 00:07:48,600 No usó una llave para eso. 156 00:07:48,700 --> 00:07:51,633 Abrió la cerradura y entró por sus cosas. 157 00:07:51,834 --> 00:07:53,332 -Correcto. -No irrumpió. 158 00:07:53,400 --> 00:07:56,767 Había una parrilla y dos archivadores suyos, 159 00:07:57,100 --> 00:07:59,867 y se llevó mis muebles de dormitorio antiguos... 160 00:07:59,967 --> 00:08:01,800 No lo sabe. Debe demostrarlo. 161 00:08:01,867 --> 00:08:03,467 -Yo lo sé. -Llegaremos allí. 162 00:08:03,533 --> 00:08:05,266 ¿Levantó su mano para decirme 163 00:08:05,333 --> 00:08:07,800 que usted lo vio tomar esos muebles? 164 00:08:07,900 --> 00:08:10,100 Lo vi llevarlos a su dormitorio. 165 00:08:10,166 --> 00:08:13,100 Le pregunté sobre ello y dijo: "Así será". 166 00:08:13,367 --> 00:08:15,900 -¿Aún vivía en su casa? -Sí. 167 00:08:15,967 --> 00:08:18,133 ¿Tomó los dos juegos de muebles? 168 00:08:18,233 --> 00:08:19,800 -Sí. -Sí tomó sus muebles. 169 00:08:19,867 --> 00:08:21,500 -Sí. -¿Qué hizo con ellos? 170 00:08:22,400 --> 00:08:25,266 El que yo compré lo tiene ella 171 00:08:25,332 --> 00:08:27,367 y el otro aún lo tengo yo. 172 00:08:27,433 --> 00:08:28,767 No sabía eso. 173 00:08:28,834 --> 00:08:30,900 Pero quiero seguir con otra cosa. 174 00:08:30,967 --> 00:08:34,299 Señora, en junio de 2023, 175 00:08:34,400 --> 00:08:38,265 varios meses después de su primera denuncia... 176 00:08:38,332 --> 00:08:39,400 Sí, su señoría. 177 00:08:39,467 --> 00:08:43,000 ...la policía llegó a un acuerdo para que dejaran sus cosas 178 00:08:43,100 --> 00:08:45,700 en la entrada de la casa, ¿no? 179 00:08:45,767 --> 00:08:48,633 Sí, su señoría. Hablé con él 180 00:08:49,800 --> 00:08:52,867 y dejó las cosas que él quiso en la entrada, 181 00:08:52,934 --> 00:08:56,300 incluyendo las cenizas de mi padre. 182 00:08:56,367 --> 00:08:58,400 Pudo recuperar algunas cosas. 183 00:08:58,467 --> 00:09:00,667 En otro momento... 184 00:09:00,900 --> 00:09:05,266 ¿Podemos poner los mensajes de la demandante 185 00:09:05,333 --> 00:09:07,200 con la inquilina del demandado? 186 00:09:07,266 --> 00:09:09,834 Tuvo mucha ayuda para recuperar sus cosas. 187 00:09:10,300 --> 00:09:13,500 Había alguien que tenía permiso de vivir en la casa, 188 00:09:13,700 --> 00:09:15,767 que tomaba fotos y se las mostraba: 189 00:09:15,867 --> 00:09:17,567 "¿Esto es tuyo? ¿Y eso? 190 00:09:17,667 --> 00:09:19,266 Revisaré esta habitación". 191 00:09:20,100 --> 00:09:23,400 La ayudó mucho para que pudiera recuperar 192 00:09:23,500 --> 00:09:26,000 las cosas que dejó ahí, ¿no? 193 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 Sí, su señoría. 194 00:09:27,400 --> 00:09:28,500 Ella estaba... 195 00:09:28,567 --> 00:09:32,633 -Él le dijo que tirara mis cosas... -Pero no lo hizo. 196 00:09:32,700 --> 00:09:33,533 Correcto. 197 00:09:33,600 --> 00:09:36,934 Le ayudó mucho a recuperarlas, 198 00:09:37,000 --> 00:09:38,533 fue muy laborioso. 199 00:09:38,867 --> 00:09:43,633 -Sí, su señoría. -No entiendo qué es lo que falta. 200 00:09:44,000 --> 00:09:48,200 Y tuvo muchas oportunidades para recuperar sus autos. 201 00:09:48,266 --> 00:09:50,033 No sé si estamos en la corte 202 00:09:50,100 --> 00:09:52,600 para que puedan seguir con su drama 203 00:09:52,734 --> 00:09:54,834 de relaciones disfuncionales. 204 00:09:54,900 --> 00:09:56,400 -Quiero... -Jueza DiMango. 205 00:09:56,533 --> 00:09:58,667 Voy a comenzar 206 00:09:58,734 --> 00:10:02,367 con todo el tema del perfil, las mentiras, la infidelidad. 207 00:10:02,467 --> 00:10:05,333 Su problema es que... Primero, ¿qué edad tiene? 208 00:10:05,667 --> 00:10:07,000 Tengo 52 años. 209 00:10:07,066 --> 00:10:08,667 -¿Y usted? -Tengo 52 años. 210 00:10:08,734 --> 00:10:12,333 Es una mujer de 52 años 211 00:10:12,400 --> 00:10:15,066 contándole a otros tres adultos, 212 00:10:15,166 --> 00:10:20,834 como si fuera un comportamiento normal, natural y saludable, 213 00:10:20,934 --> 00:10:24,533 que revisó el celular de un hombre. Revisó lo que hacía. 214 00:10:24,800 --> 00:10:27,400 "¿A quién le manda mensajes? ¿A ella? 215 00:10:27,467 --> 00:10:29,867 Tal vez a ella. Tal vez no me ama". 216 00:10:29,934 --> 00:10:31,133 No, no la ama. 217 00:10:31,233 --> 00:10:33,300 Buscaba razones para creer que sí. 218 00:10:33,367 --> 00:10:34,200 Él no va a... 219 00:10:34,300 --> 00:10:37,934 "Firmaré un documento para ya no revisar su teléfono". 220 00:10:38,000 --> 00:10:39,700 ¿Sabe lo absurdo que es? 221 00:10:40,200 --> 00:10:41,333 No, claro que no. 222 00:10:41,400 --> 00:10:43,934 Ella revisó su celular y no se quería ir. 223 00:10:44,000 --> 00:10:45,700 Le revisó el teléfono 224 00:10:45,800 --> 00:10:47,633 porque no quería dejarlo. 225 00:10:47,700 --> 00:10:50,165 Me engañó tantas veces que no lo creería. 226 00:10:50,233 --> 00:10:53,100 ¿Ven? A eso me refiero. 227 00:10:53,165 --> 00:10:55,266 Si lo engañó, debió dejarla. 228 00:10:55,333 --> 00:10:57,934 -Lo hice. -Pero ¿después de cuánto tiempo? 229 00:10:58,033 --> 00:11:00,433 Firmar documentos. ¿Por qué no lo dejó? 230 00:11:02,300 --> 00:11:04,900 A continuación en Tribunal de justicia... 231 00:11:04,967 --> 00:11:07,667 Sr. Deadrick, ¿está de acuerdo con que, 232 00:11:07,734 --> 00:11:11,667 durante los últimos 20 años, ha tenido problemas con el alcohol? 233 00:11:17,934 --> 00:11:22,533 Candice Taylor y su hermano Anthony demandan a James Deadrick por $10 000. 234 00:11:22,834 --> 00:11:25,100 Candice dice que al atrapar a James, 235 00:11:25,166 --> 00:11:27,467 su novio, en Tinder, él la desalojó, 236 00:11:27,533 --> 00:11:31,500 tiró sus cosas y mandó remolcar el auto de Anthony. 237 00:11:32,033 --> 00:11:36,433 James dice que les dio mucho tiempo para recoger sus cosas e irse. 238 00:11:36,967 --> 00:11:38,066 ¿Cómo no lo dejó? 239 00:11:38,165 --> 00:11:40,133 No iba a rendirme, lo amaba. 240 00:11:40,233 --> 00:11:42,400 -¿Qué? No tenía nada. -Tuvimos mucho. 241 00:11:42,467 --> 00:11:44,867 Tenía un novio que la engañaba. 242 00:11:45,367 --> 00:11:48,400 Y usted. Dejó su camioneta en la casa. 243 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 ¿Qué esperaba que él hiciera? 244 00:11:51,165 --> 00:11:53,934 -Iría por ella eventualmente. -¿Cuándo? 245 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 -¿En tres años, tal vez? -No pasó tanto. 246 00:11:56,600 --> 00:11:59,367 -¿Él cómo sabría? -Quizá cuatro meses después. 247 00:11:59,433 --> 00:12:01,667 -No fueron cuatro. -En invierno... 248 00:12:01,767 --> 00:12:04,066 Cayó mucha nieve el invierno pasado 249 00:12:04,133 --> 00:12:05,934 y no podía ir por el auto. 250 00:12:06,066 --> 00:12:08,667 Definitivamente son hermanos. 251 00:12:09,300 --> 00:12:11,700 Están diciendo lo mismo. 252 00:12:11,767 --> 00:12:14,600 "Iba a ir, pero el invierno estuvo feo, 253 00:12:14,700 --> 00:12:16,867 y luego...". ¿Y él qué iba a hacer? 254 00:12:16,934 --> 00:12:18,867 ¿Dejar esa cosa en su propiedad? 255 00:12:18,934 --> 00:12:21,734 Tiene razón, podía hacer lo que quisiera. 256 00:12:21,800 --> 00:12:23,266 -Lo mandó remolcar. -Sí. 257 00:12:23,333 --> 00:12:27,066 Su señoría, lo hice porque me iba a ir a Colorado. 258 00:12:27,400 --> 00:12:30,133 Les dije que si querían ir por sus cosas, 259 00:12:30,233 --> 00:12:31,300 podían hacerlo. 260 00:12:31,433 --> 00:12:34,066 Me bloquearon, no podía contactarlos. 261 00:12:34,133 --> 00:12:36,367 -No podía... Nada. -¿Lo bloqueó? 262 00:12:36,700 --> 00:12:40,734 Sí, porque publicó algo muy desagradable en mi LinkedIn, 263 00:12:40,834 --> 00:12:42,467 mi página profesional. 264 00:12:42,533 --> 00:12:45,667 No lo supe hasta que LinkedIn me mandó un mensaje 265 00:12:45,734 --> 00:12:50,266 para que eliminara la publicación, así que eliminé mi cuenta. 266 00:12:50,333 --> 00:12:53,934 Pero no me gustaron sus palabras... 267 00:12:54,000 --> 00:12:55,834 ni cómo me llamaba. 268 00:12:55,900 --> 00:12:56,734 Le dije... 269 00:12:56,800 --> 00:12:59,033 Era hora de que se defendiera. 270 00:12:59,100 --> 00:13:01,633 ¿Tiene un juego de muebles de dormitorio? 271 00:13:01,700 --> 00:13:03,166 -Sí. -Tiene los antiguos. 272 00:13:03,233 --> 00:13:04,500 ¿Tiene los antiguos? 273 00:13:04,567 --> 00:13:06,967 -¿De quién fueron primero? -De Candice. 274 00:13:07,333 --> 00:13:11,300 ¿Por qué se quedó sus muebles? Porque son malos y rencorosos. 275 00:13:11,400 --> 00:13:14,300 Pasemos a lo siguiente. ¿Qué hay del joyero? 276 00:13:14,600 --> 00:13:15,467 ¿El joyero? 277 00:13:15,533 --> 00:13:18,000 ¿Tomó el joyero? ¿Tomó su joyero? 278 00:13:18,066 --> 00:13:19,867 Sí, estaba en el depósito, 279 00:13:19,934 --> 00:13:23,800 tenía el camafeo de mi bisabuela y otras cosas. 280 00:13:23,867 --> 00:13:26,600 Por cierto, valuó el camafeo en $400. 281 00:13:26,667 --> 00:13:29,233 Lo vi y, créame, no cuestan eso. 282 00:13:29,300 --> 00:13:30,667 Es el valor sentimental. 283 00:13:30,734 --> 00:13:33,367 Todo lo que había tenía valor sentimental. 284 00:13:33,467 --> 00:13:38,467 Valuó cosas que no valen ni $25 en $100, $200 o $300. 285 00:13:38,533 --> 00:13:40,467 ¿Dónde está el camafeo? 286 00:13:40,567 --> 00:13:41,734 No tengo idea. 287 00:13:42,200 --> 00:13:45,300 Mucho de esto surgió cuando estábamos en Texas. 288 00:13:45,367 --> 00:13:46,233 -Ella... -Sí. 289 00:13:46,300 --> 00:13:49,567 ...me acusó de estar en Tinder cuando no lo estaba. 290 00:13:49,633 --> 00:13:52,734 Basta, seguro ambos lo estaban. No quiero oírlo. 291 00:13:52,800 --> 00:13:55,400 Si está tan loca para que todo le haga creer 292 00:13:55,500 --> 00:13:58,934 que él tiene otra novia, consiga ayuda y aléjese de él. 293 00:13:59,133 --> 00:14:02,300 Si es así, consiga ayuda y aléjese de ella. 294 00:14:02,367 --> 00:14:04,734 Dicho eso, los dejaré con el juez Levy. 295 00:14:04,934 --> 00:14:06,367 Muy bien. Sr. Taylor, 296 00:14:06,467 --> 00:14:09,000 empezaré con su auto porque es lo más fácil, 297 00:14:09,066 --> 00:14:12,800 además de lo que ya dijeron mis colegas. 298 00:14:12,867 --> 00:14:14,333 Dejó ahí su propiedad. 299 00:14:14,400 --> 00:14:16,367 En Minesota, después de 30 días, 300 00:14:16,433 --> 00:14:17,934 él decide qué hacer. 301 00:14:18,000 --> 00:14:18,834 Correcto. 302 00:14:18,900 --> 00:14:20,800 Pero lo más importante 303 00:14:20,867 --> 00:14:23,467 es que nos dio el título del auto 304 00:14:23,533 --> 00:14:27,233 para decir que tiene derecho a demandarlo por su valor. 305 00:14:27,333 --> 00:14:28,467 -Aquí está. -Sí. 306 00:14:28,934 --> 00:14:32,000 Aquí dice que el dueño es alguien llamado Corlin. 307 00:14:32,066 --> 00:14:33,300 -Sí. -No es usted. 308 00:14:33,367 --> 00:14:34,767 Es quien me lo vendió. 309 00:14:34,867 --> 00:14:37,800 No puede demostrar legalmente 310 00:14:37,867 --> 00:14:40,934 que es el dueño legítimo de este auto. 311 00:14:41,000 --> 00:14:43,533 Para mí, su solicitud por el valor del auto, 312 00:14:43,633 --> 00:14:46,367 con base en la falta de pruebas, no prosigue. 313 00:14:46,700 --> 00:14:50,200 Su señoría, no sabía que se lo habían llevado el 27. 314 00:14:50,266 --> 00:14:54,633 Lo notificaron el 26 y no supe hasta... 315 00:14:54,967 --> 00:14:59,300 La inquilina me ayudó a averiguar la compañía de remolque. 316 00:14:59,400 --> 00:15:02,834 Los tuve que llamar, y ya lo habían subastado. 317 00:15:02,934 --> 00:15:04,266 Los tienen poco tiempo. 318 00:15:04,333 --> 00:15:06,000 Eso tiene sentido. 319 00:15:06,300 --> 00:15:07,734 Lo que no tiene sentido 320 00:15:07,800 --> 00:15:10,900 es esta hoja de cálculo, de nuevo. 321 00:15:11,200 --> 00:15:14,333 Quiero ponerlo en perspectiva y ponerle fechas. 322 00:15:14,600 --> 00:15:18,433 Se estaba preparando para ir a Texas. 323 00:15:18,500 --> 00:15:19,333 Sí. 324 00:15:19,400 --> 00:15:22,133 En Texas, el hombre con quien quería vivir 325 00:15:22,233 --> 00:15:24,200 la estaba engañando. 326 00:15:24,266 --> 00:15:26,700 No digo que sea verdad. Ella lo creía. 327 00:15:26,767 --> 00:15:28,066 -¿Vamos bien? -Sí. 328 00:15:28,467 --> 00:15:30,266 Quizá tenía la esperanza, 329 00:15:30,333 --> 00:15:33,266 pero creo que sabía que habían terminado 330 00:15:33,333 --> 00:15:37,867 cuando intentó echarla por la puerta en abril de 2023. Él quería echarla 331 00:15:37,934 --> 00:15:42,266 y usted quería quedarse, ¿no? Así fue como pasó, ¿cierto? 332 00:15:42,600 --> 00:15:44,633 -Habían terminado. -Sí, su señoría. 333 00:15:44,700 --> 00:15:46,767 Ahora está en Texas. 334 00:15:47,467 --> 00:15:51,867 Tiene un depósito en Minesota que, según usted, 335 00:15:52,367 --> 00:15:56,467 contiene las cosas más sentimentales del planeta. 336 00:15:56,533 --> 00:15:59,700 Hablamos de cenizas. ¿De quién son? 337 00:16:00,300 --> 00:16:02,600 -De mi papá. -De su padre. Espere. 338 00:16:02,934 --> 00:16:07,800 Una silla y un taburete antiguos e invaluables. 339 00:16:08,033 --> 00:16:10,500 "Mi mamá los usó cuando estuvo enferma". 340 00:16:10,567 --> 00:16:12,266 Eran muy importantes. 341 00:16:12,333 --> 00:16:16,066 Pero tuvo más de un año para pedirle a su hermano 342 00:16:16,166 --> 00:16:17,867 que fuera por esas cosas 343 00:16:17,967 --> 00:16:20,467 y no hizo ningún esfuerzo por hacerlo. 344 00:16:20,533 --> 00:16:23,333 -Pudo llevarse todo. -Desconocía la situación. 345 00:16:23,400 --> 00:16:26,500 ¿Le dijo a su hermano que se puso violento en Texas? 346 00:16:26,567 --> 00:16:29,200 No sabía nada. No se lo dije a nadie. 347 00:16:29,266 --> 00:16:30,867 ¿Por qué no se lo dijo? 348 00:16:30,934 --> 00:16:32,700 -Era vergonzoso. -Entiendo. 349 00:16:32,800 --> 00:16:35,667 Así piensan las mujeres que han pasado por eso. 350 00:16:35,734 --> 00:16:39,100 Sr. Deadrick, cuando la intentó echar por la puerta 351 00:16:39,200 --> 00:16:42,033 en abril de 2023, ¿había estado bebiendo? 352 00:16:42,633 --> 00:16:45,467 -No lo recuerdo. -¿Estaba bebiendo ese día? 353 00:16:45,533 --> 00:16:47,500 -Sí, su señoría. -Tiene sentido. 354 00:16:47,600 --> 00:16:49,500 Lamento que haya pasado por eso. 355 00:16:49,667 --> 00:16:51,500 Pero cuando la gente bebe 356 00:16:51,567 --> 00:16:53,500 hace cosas que no haría sobria. 357 00:16:53,633 --> 00:16:55,165 -Lo sabe. -Sí, su señoría. 358 00:16:55,233 --> 00:16:58,200 Sr. Deadrick, ¿diría que ha tenido 359 00:16:58,633 --> 00:17:00,633 problemas con el alcohol? 360 00:17:03,200 --> 00:17:04,165 Sí. 361 00:17:04,233 --> 00:17:06,367 ¿En serio tuvo que pensarlo? 362 00:17:06,767 --> 00:17:08,599 Dejé de beber desde eso. 363 00:17:08,666 --> 00:17:10,233 Por eso hice la pausa. 364 00:17:10,867 --> 00:17:12,000 No le pregunté eso. 365 00:17:13,599 --> 00:17:16,000 A continuación en Tribunal de justicia... 366 00:17:16,099 --> 00:17:17,567 En un mueble que tomó 367 00:17:17,633 --> 00:17:20,532 estaban la Biblia de mi mamá 368 00:17:20,767 --> 00:17:22,333 y el diario de mi papá. 369 00:17:22,400 --> 00:17:25,733 Necesito que me los regrese. 370 00:17:31,400 --> 00:17:34,700 Tras una difícil separación, Candice Taylor y su hermano 371 00:17:34,767 --> 00:17:37,100 demandan al exnovio, James Deadrick, 372 00:17:37,300 --> 00:17:40,900 por tirar sus bienes personales y remolcar su vehículo. 373 00:17:41,734 --> 00:17:44,166 Pero James afirma que se llevaron todo 374 00:17:44,433 --> 00:17:46,200 y no les debe nada. 375 00:17:46,266 --> 00:17:49,300 Sr. Deadrick, tiene una contrademanda, ¿cierto? 376 00:17:49,367 --> 00:17:51,533 -Sí. -Es por $10 000, 377 00:17:51,600 --> 00:17:55,433 y como prueba nos dio recibos de una tarjeta de crédito 378 00:17:55,734 --> 00:17:58,333 que ellos utilizaron durante un tiempo. 379 00:17:58,467 --> 00:17:59,433 Sí, su señoría. 380 00:17:59,500 --> 00:18:02,500 Los estados de cuenta que nos dio 381 00:18:02,567 --> 00:18:05,867 son de marzo de 2020 a noviembre de 2021. 382 00:18:05,934 --> 00:18:07,400 Son las pruebas 1 a 7. 383 00:18:07,867 --> 00:18:11,900 Pero estuvieron juntos hasta noviembre de 2021. 384 00:18:11,967 --> 00:18:13,633 -Correcto. -Sí, su señoría. 385 00:18:13,700 --> 00:18:17,000 Las compras con esa tarjeta de crédito 386 00:18:17,066 --> 00:18:20,400 las hizo mientras ambos vivían, 387 00:18:20,767 --> 00:18:24,400 quizá no felices, pero sin duda como una unidad familiar. 388 00:18:24,467 --> 00:18:26,867 -Sí. -Gracias, no tengo nada más. 389 00:18:26,934 --> 00:18:30,934 La dejaré con esto sobre su planteamiento. 390 00:18:31,667 --> 00:18:36,133 Hay pruebas de que, ya sea por el esfuerzo de la policía 391 00:18:36,200 --> 00:18:38,066 o por el de su inquilina, 392 00:18:38,133 --> 00:18:40,400 pudo recuperar varios artículos. 393 00:18:40,467 --> 00:18:41,800 -Sí. -Su señoría... 394 00:18:41,900 --> 00:18:44,333 Él dice que solo tiene los muebles. 395 00:18:44,700 --> 00:18:47,100 No sé cómo va a demostrar el resto, 396 00:18:47,200 --> 00:18:50,367 dado que tuvo acceso, 397 00:18:50,767 --> 00:18:53,400 ya sea directo o con ayuda de terceros, 398 00:18:53,467 --> 00:18:56,367 para recuperar lo que dice que sigue ahí. 399 00:18:56,633 --> 00:19:01,066 Le permitiré tener la última palabra con respecto a su planteamiento. 400 00:19:01,133 --> 00:19:05,100 Esos muebles son antigüedades. 401 00:19:05,166 --> 00:19:07,700 Pagué $450 por la base de cama. 402 00:19:08,233 --> 00:19:12,066 La Biblia de mi mamá y el diario de mi papá estaban en un mueble. 403 00:19:12,200 --> 00:19:14,567 Puede quedarse con los muebles. 404 00:19:14,633 --> 00:19:16,033 No pelearé por ellos. 405 00:19:16,100 --> 00:19:19,133 Necesito que me regrese la Biblia y el diario. 406 00:19:19,200 --> 00:19:20,900 No hay nada en el resto. 407 00:19:21,000 --> 00:19:24,166 ¿Cómo podríamos creerle? 408 00:19:24,567 --> 00:19:27,300 En su respuesta, primero dijo: "No tengo nada. 409 00:19:27,400 --> 00:19:29,166 Solo tomé mis cosas". 410 00:19:29,633 --> 00:19:32,967 Hoy en la corte cambió su posición y dijo: 411 00:19:33,033 --> 00:19:35,100 "Bueno, tomé algunas cosas". 412 00:19:35,367 --> 00:19:37,533 Es obvio que tenía cosas de ella, 413 00:19:37,633 --> 00:19:39,433 porque su inquilina la ayudó. 414 00:19:39,533 --> 00:19:41,667 De hecho, su inquilina dijo 415 00:19:41,734 --> 00:19:44,533 que usted fue duro y ella quería ayudarla. 416 00:19:44,700 --> 00:19:47,500 Como ya dije, les dije que podían ir 417 00:19:47,567 --> 00:19:50,834 y llevarse lo que quisieran mientras estuviéramos ahí. 418 00:19:51,166 --> 00:19:54,233 -No tengo nada más. -Nos retiraremos para deliberar. 419 00:19:54,300 --> 00:19:56,266 -Gracias. -La corte entra en receso. 420 00:19:56,333 --> 00:19:57,600 Pueden retirarse. 421 00:20:00,600 --> 00:20:02,333 Comenzaré con la demanda 422 00:20:02,800 --> 00:20:05,800 del Sr. Taylor, el demandante número dos. 423 00:20:06,300 --> 00:20:09,533 Además de tus preguntas sobre el título, Adam, 424 00:20:09,600 --> 00:20:13,033 no dejas un auto siete meses en la propiedad de alguien 425 00:20:13,467 --> 00:20:17,033 y luego lo demandas cuando lo manda a remolcar. 426 00:20:17,266 --> 00:20:20,700 Ni siquiera tiene el título. Es fácil desestimarla. 427 00:20:21,233 --> 00:20:26,433 Con respecto a la de ella, estoy segura... Él admitió haber tomado algunas cosas, 428 00:20:26,500 --> 00:20:30,834 pero sabemos que ella tuvo muchas oportunidades y acceso 429 00:20:30,900 --> 00:20:33,300 para recuperar las cosas importantes. 430 00:20:33,367 --> 00:20:34,700 Me gustó que dijiste: 431 00:20:34,767 --> 00:20:37,633 "Tienes cosas tan queridas y valiosas, 432 00:20:37,767 --> 00:20:40,533 ¿y dejas abandonadas en un depósito?". 433 00:20:40,600 --> 00:20:43,900 Aún más sabiendo que la relación se estaba derrumbando 434 00:20:43,967 --> 00:20:47,767 y que podían echarla en cualquier momento. 435 00:20:47,834 --> 00:20:49,333 No es mi resolución, 436 00:20:49,433 --> 00:20:51,633 pero me pareció un poco ilógico. 437 00:20:51,734 --> 00:20:55,266 Intentó sacarla, literalmente la empujó hacia afuera. 438 00:20:55,567 --> 00:20:58,166 -Intentó empujarla. -No sabes de amor, Adam. 439 00:20:58,233 --> 00:20:59,066 Es tu problema. 440 00:20:59,133 --> 00:21:02,367 Parte del síndrome de violencia doméstica 441 00:21:02,433 --> 00:21:04,300 es que se acostumbra a eso. 442 00:21:04,367 --> 00:21:05,700 Volviendo a tu punto, 443 00:21:06,300 --> 00:21:08,200 ¿por cuánto debía guardar todo? 444 00:21:08,266 --> 00:21:10,567 Por eso en Minesota son 30 días por ley. 445 00:21:10,633 --> 00:21:14,266 No cumplió con su obligación, así que también la desestimaré. 446 00:21:14,433 --> 00:21:15,800 Me parece 447 00:21:15,867 --> 00:21:18,967 que su contrademanda fue en venganza. 448 00:21:19,033 --> 00:21:21,834 Tampoco puede demostrar que le quitaron nada. 449 00:21:21,934 --> 00:21:23,367 No hay forma de definir 450 00:21:23,467 --> 00:21:26,433 si esos cargos son de ella o no. 451 00:21:26,500 --> 00:21:30,600 La realidad con el vehículo abandonado es que no hubo un acuerdo 452 00:21:30,667 --> 00:21:33,133 de que se quedaría ahí indefinidamente, 453 00:21:33,200 --> 00:21:36,266 así que exigió que lo remolcaran. 454 00:21:36,633 --> 00:21:38,633 Respecto a las cosas 455 00:21:38,700 --> 00:21:40,667 que la demandante pedía, 456 00:21:40,767 --> 00:21:43,166 su valor era más sentimental que real. 457 00:21:43,233 --> 00:21:46,900 No hay razón para creer 458 00:21:46,967 --> 00:21:49,100 que sus cosas más preciadas 459 00:21:49,333 --> 00:21:51,266 estaban en un depósito. 460 00:21:51,333 --> 00:21:56,066 Su contrademanda está repleta de asuntos y puntos sin demostrar. 461 00:21:56,166 --> 00:22:01,233 Para mí, ninguna de sus demandas es válida y quiero desestimarlas todas. 462 00:22:01,300 --> 00:22:02,934 Es la única manera. 463 00:22:03,000 --> 00:22:04,133 -¿Es unánime? -Sí. 464 00:22:07,900 --> 00:22:09,000 Se retoma la sesión. 465 00:22:09,100 --> 00:22:10,967 Siguen bajo juramento. 466 00:22:11,400 --> 00:22:15,367 Gracias, Byrd. Deliberamos y llegamos a un veredicto unánime. 467 00:22:15,967 --> 00:22:17,867 Se notó desde el principio 468 00:22:17,934 --> 00:22:20,767 que hay mucho entre ustedes dos. 469 00:22:20,834 --> 00:22:23,700 Mucho amor, mucha disfuncionalidad. 470 00:22:23,967 --> 00:22:26,667 Ninguno de esos componentes alcanza 471 00:22:27,033 --> 00:22:30,233 para cumplir su obligación probatoria en un caso legal. 472 00:22:30,300 --> 00:22:31,900 Comenzaré con usted. 473 00:22:31,967 --> 00:22:35,000 Somos unánimes en desestimar su contrademanda. 474 00:22:35,066 --> 00:22:37,667 Los recibos no son suficientes. 475 00:22:37,734 --> 00:22:40,467 No hay pruebas de ninguna compra no autorizada. 476 00:22:40,533 --> 00:22:43,400 Vivieron juntos, eran una familia. 477 00:22:43,567 --> 00:22:46,266 No demostró nada, por eso la desestimamos. 478 00:22:46,433 --> 00:22:49,000 Pasemos a su demanda conjunta. 479 00:22:49,100 --> 00:22:51,633 Con respecto al auto, usted no es el dueño. 480 00:22:51,767 --> 00:22:53,367 No puede demandar por él. 481 00:22:53,433 --> 00:22:57,066 Incluso si fuera suyo, no puede dejarlo siete meses 482 00:22:57,166 --> 00:23:01,400 en la propiedad de alguien y esperar que se lo cuiden. 483 00:23:01,500 --> 00:23:03,300 No era su obligación. 484 00:23:03,400 --> 00:23:06,633 Tenía todo el derecho de exigir que lo remolcaran. 485 00:23:06,700 --> 00:23:08,200 Desestimamos su demanda. 486 00:23:08,500 --> 00:23:12,000 Señora, su inventario no es confiable. 487 00:23:12,233 --> 00:23:14,867 Dado que tuvo acceso a la propiedad 488 00:23:14,934 --> 00:23:18,700 y que le dieron la oportunidad de retirar sus cosas, 489 00:23:18,767 --> 00:23:21,200 creemos que no cumplió con su obligación 490 00:23:21,300 --> 00:23:23,667 y no tenemos bases para emitir un juicio 491 00:23:23,734 --> 00:23:26,300 a favor de ninguno en este caso. 492 00:23:26,367 --> 00:23:28,667 Desestimamos sus demandas. Suerte. 493 00:23:29,867 --> 00:23:32,934 Se cierra el caso. Las partes pueden retirarse. 494 00:23:36,600 --> 00:23:39,233 -Es un narcisista. -Eso no es justo. 495 00:23:39,567 --> 00:23:41,934 -Ella es la narcisista. -Lo soporté. 496 00:23:42,000 --> 00:23:44,967 Bebía desde que se levantaba en la mañana. 497 00:23:45,066 --> 00:23:48,967 ¿Bebía un poco de alcohol en las tardes? 498 00:23:49,033 --> 00:23:51,567 -Sí, lo hacía. -Bebía mientras conducía. 499 00:23:51,667 --> 00:23:55,033 -No, no hacía eso. -Bebía hasta quedarse dormido. 500 00:23:56,367 --> 00:23:58,400 Muy pocas veces lo hice. 501 00:23:58,467 --> 00:23:59,400 Vivir es un viaje, 502 00:23:59,467 --> 00:24:03,500 y él fue una parte del mío con la que no quiero cruzarme de nuevo. 503 00:24:03,567 --> 00:24:06,667 -Recogeré las partes y seguiré. -Se quedó atrás. 504 00:24:07,367 --> 00:24:08,767 ¿Lo están demandando? 505 00:24:08,834 --> 00:24:11,066 Preséntese en Tribunal de justicia. 506 00:24:11,133 --> 00:24:12,367 ¿LO ESTÁN DEMANDANDO? 507 00:24:12,433 --> 00:24:16,066 Búsquennos en las redes sociales. 508 00:24:47,767 --> 00:24:49,767 Subtítulos: Adriana Castillo 509 00:24:49,834 --> 00:24:51,834 Supervisión creativa Maria Peiretti