1 00:00:07,467 --> 00:00:08,900 Cría bulldogs franceses. 2 00:00:10,333 --> 00:00:12,567 Ella no me iba a pagar. No me dio nada. 3 00:00:12,633 --> 00:00:14,000 Nadie habló de dinero. 4 00:00:14,066 --> 00:00:17,166 ¿Le hizo algún comentario despectivo o racista? 5 00:00:17,233 --> 00:00:20,100 Supongo que sí. No digo que sea perfecta. 6 00:00:20,967 --> 00:00:23,633 ¿Cómo se sintió frente a su denigración racista? 7 00:00:23,734 --> 00:00:25,533 Tuve una crisis nerviosa. 8 00:00:25,600 --> 00:00:29,600 ¿Cómo se rebaja al punto de insultar a todos? 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,200 Ahora en Tribunal de justicia. 10 00:00:49,734 --> 00:00:52,000 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:52,066 --> 00:00:53,567 MENESES CONTRA PETTWAY 12 00:00:54,066 --> 00:00:57,367 Esta demanda se presentó en Delray Beach, Florida. 13 00:00:58,033 --> 00:01:00,600 Su señoría, este es el caso 2022, 14 00:01:00,700 --> 00:01:04,099 Meneses contra Pettway. 15 00:01:04,200 --> 00:01:05,934 -Gracias, Byrd. -De nada. 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,166 Ya juraron las partes. Tomen asiento. 17 00:01:08,233 --> 00:01:11,100 Sra. Meneses, ¿usted cría bulldogs franceses? 18 00:01:11,433 --> 00:01:14,433 -Sí. -Tenía cachorros de una camada. 19 00:01:14,500 --> 00:01:18,500 Y usted, Sra. Pettway, es recepcionista en una clínica veterinaria. 20 00:01:18,700 --> 00:01:20,734 -¿Así se conocieron? -Sí. 21 00:01:20,800 --> 00:01:24,400 ¿Usted le vendió un bulldog francés a $2000? 22 00:01:24,467 --> 00:01:27,133 -Sí. -Había un plan de pago. 23 00:01:27,233 --> 00:01:30,166 Pasaron seis meses, pero ella solo pagó $150. 24 00:01:30,567 --> 00:01:34,700 Tengo una foto de usted, señora, con la perra en brazos. 25 00:01:34,800 --> 00:01:37,767 Supongo que el otro perro es el hermano. 26 00:01:37,934 --> 00:01:39,667 -Exacto. -¿Qué nombre le puso? 27 00:01:40,100 --> 00:01:41,767 -Pink. -Pink, bien. 28 00:01:42,100 --> 00:01:45,667 Usted alega que no había un plan de pagos. Aceptó que pagaría 29 00:01:45,734 --> 00:01:47,967 lo que pudiera cuando pudiera. 30 00:01:48,033 --> 00:01:49,600 Y ella empezó a reclamar. 31 00:01:49,700 --> 00:01:52,166 Entonces, le dio la perra a su prima. 32 00:01:52,233 --> 00:01:55,166 Pero ella no quiso aceptar el dinero de su prima. 33 00:01:55,567 --> 00:01:57,533 Hizo que un policía la llamara 34 00:01:57,600 --> 00:02:00,166 y la amenazara para recuperar la perra. 35 00:02:00,333 --> 00:02:02,533 Usted considera que no le debe nada. 36 00:02:02,600 --> 00:02:05,667 Cuéntenos cómo fue todo. ¿Cómo se conocieron? 37 00:02:06,467 --> 00:02:08,366 En abril de 2023, 38 00:02:08,433 --> 00:02:10,934 llevé a mis bulldogs para las vacunas. 39 00:02:11,000 --> 00:02:13,233 ¿Cuántos cachorros eran en esa camada? 40 00:02:13,333 --> 00:02:15,467 -Seis en total. -Seis perros. 41 00:02:15,533 --> 00:02:18,100 La primera vez, en abril, ¿qué dijo ella? 42 00:02:18,166 --> 00:02:20,500 Dijo: "Te puedo pagar en cuotas. 43 00:02:20,567 --> 00:02:22,966 No tengo todo junto". Y prometió pagar. 44 00:02:23,033 --> 00:02:26,033 Yo acepté y le dije que me pagara cuando cobrara. 45 00:02:26,133 --> 00:02:30,800 Podían ser $200 o incluso $100. Pero nunca me llamó. 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,466 -Nunca... -Un momento. 47 00:02:32,533 --> 00:02:35,500 -¿Cuánto ganaba usted por semana? -Unos $450. 48 00:02:35,567 --> 00:02:39,000 Sabía que iba a costarle... ¿Cuánto? 49 00:02:39,066 --> 00:02:42,300 No llegamos a un acuerdo cuando nos conocimos. 50 00:02:42,367 --> 00:02:44,066 ¿Nunca le dijo $2000? 51 00:02:44,367 --> 00:02:47,033 Es que cambiaba... Primero dijo $3000. 52 00:02:47,100 --> 00:02:49,867 Luego, otra vez que vino, dijo otro precio. 53 00:02:49,934 --> 00:02:52,266 ¿Cuál fue el último precio que le dio? 54 00:02:52,367 --> 00:02:54,600 Me dijo: "Estoy por regalarla". 55 00:02:54,700 --> 00:02:58,133 Una pregunta: ¿cuánto cuestan los bulldogs franceses? 56 00:02:58,200 --> 00:03:01,433 Unos $3500 o más. Las hembras son más caras. 57 00:03:01,500 --> 00:03:03,967 Claro, porque las mujeres valemos más. 58 00:03:04,033 --> 00:03:05,834 Exacto. Gracias. 59 00:03:06,000 --> 00:03:08,800 Y usted se llevó una hembra. En síntesis, 60 00:03:08,867 --> 00:03:12,066 ¿una mujer que no es amiga suya y que usted no conoce 61 00:03:12,166 --> 00:03:15,100 va a regalarle algo que vale $3500? 62 00:03:15,734 --> 00:03:16,567 Por favor. 63 00:03:16,633 --> 00:03:20,900 De hecho, tenemos unos mensajes de texto en los que usted 64 00:03:20,966 --> 00:03:23,233 acepta pagarle en cuotas. 65 00:03:23,300 --> 00:03:26,667 -¿Es correcto, Sra. Pettway? -Sí. 66 00:03:27,133 --> 00:03:29,100 Como dije antes, no llegamos... 67 00:03:29,166 --> 00:03:33,100 Usted escribió: "Hola, linda. Ya pagué el alquiler y las cuentas. 68 00:03:33,166 --> 00:03:36,667 Cuando cobre la próxima semana, voy a poder darte más". 69 00:03:36,734 --> 00:03:38,033 Sabía que le debía. 70 00:03:38,133 --> 00:03:40,567 Al principio, me dio la perra y me dijo: 71 00:03:40,633 --> 00:03:43,567 "Estoy por regalar esta perra". Por eso acepté. 72 00:03:43,667 --> 00:03:46,266 Ella dijo: "Si no puedes pagarla, 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,233 tráela y te devuelvo el dinero. 74 00:03:48,300 --> 00:03:51,367 Me hubieras dicho que no tenías, como corresponde. 75 00:03:51,433 --> 00:03:54,600 No te preocupes. Pero no quiero decirle a mi hija 76 00:03:54,667 --> 00:03:56,934 que regalé un perro. Tendrá un ataque". 77 00:03:57,000 --> 00:04:00,300 En otras palabras, ella dice: "Si no me das dinero, 78 00:04:00,367 --> 00:04:03,333 voy a tener que explicar que la regalé". 79 00:04:03,633 --> 00:04:06,533 Y usted le contesta que no tiene dinero para ella. 80 00:04:06,734 --> 00:04:10,000 Y ella le dice: "Qué mal. Pensé que eras honesta. 81 00:04:10,066 --> 00:04:12,033 Como trabajas en la veterinaria". 82 00:04:12,233 --> 00:04:14,533 No voy a leer lo que le dijo después. 83 00:04:15,467 --> 00:04:17,966 Y después de todo eso, ella dice: 84 00:04:18,033 --> 00:04:20,399 "Tengo a alguien que quiere pagar. 85 00:04:20,500 --> 00:04:23,166 Nunca trataste de comunicarte conmigo. 86 00:04:23,233 --> 00:04:25,332 No iba a regalarla". 87 00:04:25,400 --> 00:04:29,033 Inicialmente, antes de irnos... Antes de irme de mi trabajo... 88 00:04:29,233 --> 00:04:32,400 Ella me dijo: "No logro vender los perros. 89 00:04:32,467 --> 00:04:34,233 Estoy por regalar la perra". 90 00:04:34,300 --> 00:04:35,567 Entonces, yo dije: 91 00:04:35,633 --> 00:04:39,000 "Si la regalas, voy a buscarla hoy después del trabajo". 92 00:04:39,066 --> 00:04:40,933 Dijo: "Te mando mi dirección". 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,967 Le di mi número y me la mandó. 94 00:04:43,033 --> 00:04:44,567 Fui a buscar a la perra. 95 00:04:44,633 --> 00:04:46,600 Cuando fuimos a recogerla, 96 00:04:46,667 --> 00:04:49,834 nadie habló de dinero. Me dio la perra y los papeles. 97 00:04:49,900 --> 00:04:53,000 Dijo: "Paga lo que sea". No dijo: "Paga...". Bueno, sí. 98 00:04:53,066 --> 00:04:54,400 Dijo: "Paga". 99 00:04:54,467 --> 00:04:57,367 Luego, usted le dio la perra a su prima, ¿verdad? 100 00:04:57,433 --> 00:05:00,567 Sí. Y mi prima intentó pagarle. 101 00:05:00,667 --> 00:05:02,967 Pero no quiso tratar con mi prima. 102 00:05:03,066 --> 00:05:05,633 -¿Cómo lo hizo? -Yo le di el número. 103 00:05:05,700 --> 00:05:07,500 ¿Alguien le ofreció pagar? 104 00:05:07,567 --> 00:05:09,266 Sí, pero mi trato era con ella. 105 00:05:09,333 --> 00:05:11,300 No quería tratar con otra persona. 106 00:05:11,367 --> 00:05:13,533 Podría haber vendido la perra. 107 00:05:13,600 --> 00:05:15,800 -Tenía un comprador, ¿no? -Sí, exacto. 108 00:05:15,867 --> 00:05:17,867 ¿Cuánto cobró por los cachorros? 109 00:05:17,967 --> 00:05:19,000 Unos $3500 o más. 110 00:05:20,166 --> 00:05:22,200 Y los vendí todos, así que... 111 00:05:22,266 --> 00:05:24,433 Podría haberla vendido por $3500. 112 00:05:24,500 --> 00:05:25,834 Usted no tenía derecho 113 00:05:25,900 --> 00:05:28,867 a dársela a alguien que quería pagar $2000. 114 00:05:28,934 --> 00:05:32,700 Cuando quise devolverle la perra, ella fue la que me dijo que no, 115 00:05:32,767 --> 00:05:35,433 que le mandara algo de dinero. 116 00:05:35,533 --> 00:05:37,600 Mi prima se comunicó para pagarle. 117 00:05:37,667 --> 00:05:38,967 Yo no estaba bien. 118 00:05:39,066 --> 00:05:41,734 Sí, lo sé. Aquí lo veo. 119 00:05:41,834 --> 00:05:43,867 Usted dijo: "Me falta el dinero. 120 00:05:43,967 --> 00:05:47,700 Y antes dijimos que podía pagarte cuando tuviera dinero. 121 00:05:47,767 --> 00:05:51,600 No soy rica. Ya lo hablamos. Me dijiste eso". 122 00:05:51,667 --> 00:05:53,033 Esto escribió usted. 123 00:05:53,133 --> 00:05:55,066 "Estabas por regalarla". 124 00:05:55,133 --> 00:05:58,266 Y ella respondió que no había dicho eso. 125 00:05:58,367 --> 00:06:00,367 ¿Correcto? No creo que pensara 126 00:06:00,467 --> 00:06:02,700 que la perra iba a costar $150, ¿o sí? 127 00:06:03,100 --> 00:06:03,934 -No. -No. 128 00:06:04,000 --> 00:06:06,467 Usted sabía que no cumplía con su parte. 129 00:06:06,567 --> 00:06:10,367 Sí. Cuando me dijo que pagara lo que pudiera, me pareció bien 130 00:06:10,433 --> 00:06:13,133 tratar de pagarle un dinero que yo no tenía. 131 00:06:13,266 --> 00:06:15,500 Ni siquiera tenía ese dinero. 132 00:06:15,600 --> 00:06:20,033 ¿De veras, en seis o siete meses, nunca tuvo ni $10 más para darle? 133 00:06:20,100 --> 00:06:23,800 -Eso tal vez sí, pero pensé... -Sí, a eso me refiero. 134 00:06:23,867 --> 00:06:25,300 Si asume una obligación 135 00:06:25,367 --> 00:06:28,900 y en el fondo piensa: "No me importa...". 136 00:06:28,967 --> 00:06:30,900 ¿Es una buena persona? 137 00:06:32,567 --> 00:06:34,200 -Juez Levy. -Sra. Meneses. 138 00:06:34,266 --> 00:06:35,734 ¿Usted fue buena persona? 139 00:06:37,867 --> 00:06:40,332 A continuación en Tribunal de justicia... 140 00:06:40,400 --> 00:06:43,834 Niégueme que usted es una mentirosa descarada. 141 00:06:49,400 --> 00:06:54,734 Katherine Meneses, criadora de perros, alega que Joneisha Pettway le debe $2000 142 00:06:54,834 --> 00:06:57,567 si no devuelve su cachorra de bulldog francés. 143 00:06:57,834 --> 00:07:00,667 Joneisha dice que prometió pagarle a Katherine 144 00:07:00,767 --> 00:07:03,233 lo que pudiera y cuando pudiera. 145 00:07:04,400 --> 00:07:06,767 Sra. Meneses, ¿usted fue buena persona? 146 00:07:07,266 --> 00:07:08,633 Sí, eso creo. 147 00:07:08,700 --> 00:07:10,633 -¿Y no hizo nada malo? -No. 148 00:07:10,700 --> 00:07:12,734 Como demandante, está obligada 149 00:07:12,800 --> 00:07:16,433 a demostrar que tiene derecho a lo que pide, $2000, ¿no? 150 00:07:16,500 --> 00:07:21,266 ¿Ese es el precio que usted dice que acordaron por la perra? 151 00:07:21,367 --> 00:07:22,433 Sí. Correcto. 152 00:07:22,500 --> 00:07:25,867 Muéstreme un contrato, una factura, un mensaje de texto 153 00:07:26,033 --> 00:07:29,332 o un correo electrónico en el que usted y la demandada 154 00:07:29,633 --> 00:07:33,200 hayan acordado la compraventa 155 00:07:33,633 --> 00:07:35,867 de esa perra por $2000. 156 00:07:36,834 --> 00:07:37,734 Lo tengo aquí. 157 00:07:37,834 --> 00:07:40,266 No está el precio total, pero... 158 00:07:41,500 --> 00:07:44,533 Para ganar esta demanda, debe probar 159 00:07:44,600 --> 00:07:47,767 que hubo común acuerdo en cuanto al precio. 160 00:07:47,834 --> 00:07:49,467 Yo no tengo nada. 161 00:07:49,533 --> 00:07:51,100 Mis colegas tampoco. 162 00:07:51,166 --> 00:07:53,166 En realidad, fue de palabra y... 163 00:07:53,233 --> 00:07:56,100 -No tiene nada por escrito. -No. 164 00:07:56,166 --> 00:07:58,133 Pero la demandada hace un momento 165 00:07:58,200 --> 00:08:01,967 dijo que nunca habían hablado del precio. 166 00:08:02,033 --> 00:08:05,100 Dijo que usted primero quería $3000 167 00:08:05,200 --> 00:08:07,433 y después lo bajó a $2000. 168 00:08:07,500 --> 00:08:09,467 -¿Recuerda su declaración? -Sí. 169 00:08:09,533 --> 00:08:11,567 ¿Es verdad o mentira? 170 00:08:11,633 --> 00:08:13,133 -Es verdad. -Bien. 171 00:08:13,200 --> 00:08:17,400 Hace un rato, le dijo a la jueza DiMango que valían $3500, ¿verdad? 172 00:08:17,500 --> 00:08:18,367 O más, sí. 173 00:08:18,433 --> 00:08:22,633 Pero no podía vender la perra por $3500 cuando se la dio a la demandada. 174 00:08:22,700 --> 00:08:26,533 Sí que podía. Eso fue una mentira de ella. 175 00:08:26,667 --> 00:08:27,767 Podía venderlos. 176 00:08:27,834 --> 00:08:31,166 No, hasta ese momento, no los había vendido. 177 00:08:31,767 --> 00:08:36,066 Dice que por eso bajó a $2000 y ella aceptó, ¿no? 178 00:08:36,133 --> 00:08:36,967 Sí. 179 00:08:37,033 --> 00:08:39,933 Pero ella alega que usted nunca dijo un precio. 180 00:08:40,033 --> 00:08:42,433 Usted lo niega, dice que puso un precio. 181 00:08:42,500 --> 00:08:43,767 Fue por teléfono. 182 00:08:43,834 --> 00:08:46,133 -¿Dijo un precio? -Correcto. 183 00:08:46,400 --> 00:08:47,633 Y usted lo sabe. 184 00:08:47,700 --> 00:08:51,834 Está tan segura de eso como del resto de su declaración. 185 00:08:51,934 --> 00:08:52,834 Sí. Correcto. 186 00:08:52,900 --> 00:08:56,734 ¿No recuerda ningún mensaje de texto enviado a la demandada 187 00:08:56,800 --> 00:08:58,767 que contradiga esa afirmación? 188 00:08:59,133 --> 00:09:00,700 -No. -¿En serio? 189 00:09:01,066 --> 00:09:02,200 Déjeme revisar... 190 00:09:02,300 --> 00:09:03,567 ¿Por qué no revisa 191 00:09:03,633 --> 00:09:07,667 su propia prueba número tres, un mensaje del 17 de agosto? 192 00:09:07,734 --> 00:09:08,633 Demandante. 193 00:09:08,734 --> 00:09:11,266 "Yo te di la perra a ti, no a otra persona. 194 00:09:11,333 --> 00:09:12,867 Tengo tu dinero. 195 00:09:12,934 --> 00:09:14,734 Lo tengo para dártelo. 196 00:09:15,100 --> 00:09:17,834 No quiero cobrarle a otra persona. 197 00:09:18,200 --> 00:09:19,967 Devuélveme la perra. 198 00:09:20,200 --> 00:09:23,133 Hay un interesado que puede pagar todo. 199 00:09:23,500 --> 00:09:27,100 Yo nunca te dije un precio". 200 00:09:27,467 --> 00:09:30,834 Ahora niégueme que usted es una mentirosa descarada. 201 00:09:31,633 --> 00:09:34,433 -Niéguelo. -Fue después de eso. 202 00:09:34,533 --> 00:09:37,033 No le pregunto si fue después o no. 203 00:09:37,100 --> 00:09:40,165 Usted misma mandó un mensaje 204 00:09:40,433 --> 00:09:44,467 en el que reconoce que no fijó un precio. 205 00:09:44,800 --> 00:09:47,266 Entonces, cuando ella declaró eso 206 00:09:47,333 --> 00:09:50,533 ante la jueza DiMango, estaba diciendo la verdad. 207 00:09:51,767 --> 00:09:56,400 Hay otro mensaje de julio que nos envió la demandada. 208 00:09:56,700 --> 00:09:59,266 Usted dijo: "Pensé que eras honesta. 209 00:09:59,867 --> 00:10:02,600 Como trabajas en la veterinaria". 210 00:10:02,667 --> 00:10:04,567 La jueza DiMango leyó hasta ahí. 211 00:10:04,633 --> 00:10:05,667 Pero sigue. 212 00:10:06,433 --> 00:10:09,734 "Pensé que no ibas a ser tan judía". 213 00:10:10,400 --> 00:10:11,900 Mandó ese mensaje, ¿no? 214 00:10:11,967 --> 00:10:13,734 -Sí. -¿Qué quiso decir con eso? 215 00:10:13,800 --> 00:10:15,667 Que pagara la suma total de... 216 00:10:15,767 --> 00:10:18,233 Porque los judíos nunca pagan el total. 217 00:10:18,300 --> 00:10:20,667 -Supongo. -Y usted es la buena, ¿no? 218 00:10:20,734 --> 00:10:21,600 -No. -Bien. 219 00:10:21,667 --> 00:10:24,233 -No digo que sea perfecta. -Dista mucho. 220 00:10:24,300 --> 00:10:25,767 Recién empezamos. 221 00:10:25,834 --> 00:10:30,333 ¿Le hizo algún otro comentario despectivo o racista a la demandada 222 00:10:30,433 --> 00:10:33,767 durante el incidente, en el que dice que usted fue buena? 223 00:10:34,233 --> 00:10:35,433 No me acuerdo. 224 00:10:35,533 --> 00:10:38,333 ¿No? ¿Podemos reproducir el mensaje de voz? 225 00:10:41,200 --> 00:10:42,433 Eres una rata. 226 00:10:42,834 --> 00:10:44,467 Dijiste que me llamabas después del trabajo 227 00:10:44,567 --> 00:10:46,867 y no tienes más trabajo porque ya no vas a trabajar en la... 228 00:10:47,734 --> 00:10:50,400 Le escribí a tu jefa y ella me llamó. 229 00:10:50,467 --> 00:10:52,000 Le conté todo. 230 00:10:52,066 --> 00:10:55,967 Que eres una ladrona de perros. Eso no está bien, mier... 231 00:10:56,033 --> 00:10:59,200 Eres lamentable. No se puede hacer negocios con los negros. 232 00:10:59,266 --> 00:11:02,633 Los burros, sí, así los llamamos, los burros. 233 00:11:02,900 --> 00:11:03,834 Paren. 234 00:11:03,900 --> 00:11:07,500 Paren. "Por eso no se puede hacer negocios con los negros. 235 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 Por eso los llamamos burros". 236 00:11:10,333 --> 00:11:11,533 ¿Qué es un burro? 237 00:11:12,633 --> 00:11:14,767 -Un negro. -Un imbécil. 238 00:11:15,200 --> 00:11:18,367 Así se usa la palabra, de manera despectiva, ¿no? 239 00:11:19,700 --> 00:11:20,867 -Sí. -Sí. 240 00:11:20,934 --> 00:11:22,633 ¿Y usted es la buena? 241 00:11:22,700 --> 00:11:24,767 Según su mensaje, en un momento 242 00:11:24,867 --> 00:11:27,767 alguien le ofreció la suma total, los $3500, ¿no? 243 00:11:28,133 --> 00:11:31,867 -Sí. -Y al mismo tiempo, la prima de ella 244 00:11:31,934 --> 00:11:36,300 le ofrecía una suma acorde con lo pactado originalmente. 245 00:11:36,400 --> 00:11:38,734 Usted dijo: "No quiero que pague otra". 246 00:11:39,100 --> 00:11:40,000 Correcto. 247 00:11:40,066 --> 00:11:43,633 Porque ahora tenía a alguien que le ofrecía $3500. 248 00:11:43,700 --> 00:11:45,233 Y la perra ya no era suya. 249 00:11:45,300 --> 00:11:48,165 La había vendido sin ningún acuerdo de por medio. 250 00:11:48,233 --> 00:11:50,633 Si ella quisiera, podría decir: 251 00:11:50,734 --> 00:11:53,600 "Miren...". Como figura en los mensajes de texto. 252 00:11:53,667 --> 00:11:55,533 "Me dijo que pagara lo que pudiera 253 00:11:55,600 --> 00:11:58,333 y cuando le ofrecieron más dinero, 254 00:11:58,400 --> 00:12:00,367 rechazó la oferta de mi prima, 255 00:12:00,433 --> 00:12:03,100 que iba a pagar lo que podía, para ganar más". 256 00:12:03,166 --> 00:12:04,967 ¿En qué me equivoco? 257 00:12:05,066 --> 00:12:07,834 ¿En qué difiere eso de las pruebas que tenemos? 258 00:12:08,433 --> 00:12:10,300 ¿En qué sentido? 259 00:12:10,367 --> 00:12:13,100 ¿Cómo que "en qué sentido"? En el que dije. 260 00:12:13,667 --> 00:12:14,900 ¿En qué me equivoco? 261 00:12:14,967 --> 00:12:17,367 -En nada. -En nada. Eso quería saber. 262 00:12:17,500 --> 00:12:19,300 -Jueza Acker. -Gracias, juez. 263 00:12:19,800 --> 00:12:22,166 ¿Alguna vez pensó en darle la perra? 264 00:12:22,233 --> 00:12:24,700 Sí. Como traté de decir antes, 265 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 intenté devolvérsela un par de veces. 266 00:12:27,066 --> 00:12:31,400 Cuando hablábamos por teléfono, cambiaba todo y me decía: 267 00:12:31,467 --> 00:12:34,233 "Quédatela. Entiendo lo que te está pasando". 268 00:12:34,900 --> 00:12:38,165 Y hasta llegó al punto de acosarme constantemente 269 00:12:38,233 --> 00:12:42,367 con cartas en mi buzón y amenazas de que sabía dónde vivía. 270 00:12:42,433 --> 00:12:44,433 -¿No tenemos pruebas de eso? -Sí. 271 00:12:44,500 --> 00:12:46,967 "Oye, te encontré. Devuélveme la perra". 272 00:12:47,033 --> 00:12:48,100 ¿Usted escribió eso? 273 00:12:48,233 --> 00:12:50,000 -Sí. -¿Y se lo dejó en el buzón? 274 00:12:50,400 --> 00:12:53,934 Sra. Pettway, usted le dio la perra a su prima 275 00:12:54,033 --> 00:12:55,500 después de un mes. 276 00:12:56,000 --> 00:12:56,967 ¿Por qué? 277 00:12:57,533 --> 00:12:59,567 Tuve una crisis nerviosa. 278 00:13:01,200 --> 00:13:03,400 Y entonces me mudé con ellos 279 00:13:03,500 --> 00:13:05,767 porque me echaron de mi casa. 280 00:13:05,834 --> 00:13:07,166 Me mudé con ellos. 281 00:13:07,233 --> 00:13:09,133 Ellos me ayudaron con la perra. 282 00:13:09,200 --> 00:13:13,533 Entre las amenazas, los insultos racistas, 283 00:13:13,767 --> 00:13:17,400 todo el veneno y el odio que destilaba ella... 284 00:13:17,467 --> 00:13:20,100 ¿Cómo se sintió frente a su denigración racista? 285 00:13:20,834 --> 00:13:22,567 Hasta se lo dije a ella... 286 00:13:22,633 --> 00:13:25,633 No paraban de llamar, le dije que se estaba pasando. 287 00:13:25,700 --> 00:13:28,266 Y yo iba empeorando de la ansiedad y demás. 288 00:13:28,367 --> 00:13:31,500 Entonces traté de... En un momento hablamos. 289 00:13:31,567 --> 00:13:32,900 Y yo le dije 290 00:13:33,000 --> 00:13:35,433 que tenía un problema de salud mental 291 00:13:35,533 --> 00:13:38,567 y estaba perdiendo todo, y me dijo que era el karma 292 00:13:38,633 --> 00:13:39,767 por tener la perra. 293 00:13:41,400 --> 00:13:43,934 A continuación en Tribunal de justicia... 294 00:13:44,000 --> 00:13:45,100 Cometió un delito. 295 00:13:45,500 --> 00:13:49,333 Obró en complicidad con alguien para hacerse pasar por policía. 296 00:13:49,400 --> 00:13:50,333 Felicitaciones. 297 00:13:55,967 --> 00:14:01,433 Katherine Meneses, criadora de perros, alega que Joneisha Pettway le debe $2000 298 00:14:01,500 --> 00:14:04,233 si no devuelve su cachorra de bulldog francés. 299 00:14:04,533 --> 00:14:09,633 Joneisha dice que prometió pagarle lo que pudiera y cuando pudiera. 300 00:14:10,600 --> 00:14:12,667 ¿Cuántos perros hubo en esa camada? 301 00:14:12,734 --> 00:14:14,266 Seis en total. 302 00:14:14,400 --> 00:14:16,233 -¿Vendió los otros perros? -Sí. 303 00:14:16,300 --> 00:14:18,266 ¿A qué precio? 304 00:14:18,333 --> 00:14:20,533 -Me pagaron $2500. -¿Por cada uno? 305 00:14:20,600 --> 00:14:21,433 Correcto. 306 00:14:21,567 --> 00:14:24,200 Pero cambió su declaración a mitad de camino. 307 00:14:24,266 --> 00:14:26,567 Vendí el primero a $1000. 308 00:14:26,633 --> 00:14:30,367 -$1000, no $3500. $1000. -No. 309 00:14:30,433 --> 00:14:32,734 -¿Y el segundo? -A $2500. 310 00:14:32,800 --> 00:14:35,767 -A $2500. ¿El tercero? -A $2500. 311 00:14:35,834 --> 00:14:37,633 -¿El cuarto? -A $2500. 312 00:14:37,700 --> 00:14:39,333 -¿El quinto? -A $2500. 313 00:14:39,400 --> 00:14:41,133 -¿Tiene pruebas de eso? -No. 314 00:14:41,200 --> 00:14:42,433 -¿Solo sus dichos? -Sí. 315 00:14:42,500 --> 00:14:44,767 Pero se demostró que se contradice. 316 00:14:44,834 --> 00:14:45,834 Eso es todo. 317 00:14:45,900 --> 00:14:48,633 Tengo más preguntas. Entiendo que esté molesta 318 00:14:48,734 --> 00:14:50,700 porque se le arruinó un negocio. 319 00:14:50,800 --> 00:14:54,867 Pero ¿cómo se rebaja al punto de insultar a todos? 320 00:14:55,900 --> 00:14:58,633 Y su declaración sobre el precio de los perros. 321 00:14:58,734 --> 00:15:00,600 ¿Qué me dijo cuando pregunté 322 00:15:00,667 --> 00:15:02,900 a cuánto los vendía? ¿Lo recuerda? 323 00:15:02,967 --> 00:15:05,333 -¿Qué dije? -Dijo que a $3500. 324 00:15:05,400 --> 00:15:07,033 No, dije como máximo. 325 00:15:07,100 --> 00:15:08,500 Pregunté: "¿Los vendió?". 326 00:15:08,567 --> 00:15:11,066 Y usted dijo que sí. "¿A cuánto?". "$3500". 327 00:15:11,166 --> 00:15:12,700 -Pero dijo... -Escuché mal. 328 00:15:12,767 --> 00:15:14,867 Yo dije que valían $3500 o más. 329 00:15:15,133 --> 00:15:18,333 Ya lo sé. Le di la oportunidad de contar su versión. 330 00:15:19,166 --> 00:15:20,100 Juez Levy. 331 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 Sra. Meneses, lo que me preocupa más 332 00:15:23,066 --> 00:15:26,700 es lo que hizo para que la echaran del trabajo. 333 00:15:27,066 --> 00:15:28,967 ¿Podemos oír el primer mensaje, 334 00:15:29,033 --> 00:15:33,567 cuando la demandante trata a la demandada de rata? 335 00:15:36,033 --> 00:15:37,333 Eres una rata. 336 00:15:37,400 --> 00:15:39,033 Dijiste que me llamabas después del trabajo 337 00:15:39,100 --> 00:15:41,567 y no tienes más trabajo porque ya no vas a trabajar en la... 338 00:15:42,433 --> 00:15:45,000 Le escribí a tu jefa y ella me llamó. 339 00:15:45,066 --> 00:15:46,467 Le conté todo. 340 00:15:46,533 --> 00:15:47,800 Que eres una ladrona de perros. 341 00:15:47,867 --> 00:15:49,700 Me echaron por su culpa. 342 00:15:49,767 --> 00:15:51,233 -¿Y usted es la buena? -No. 343 00:15:51,300 --> 00:15:54,200 ¿Podemos oír el segundo mensaje de voz? 344 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 El del falso policía. 345 00:15:57,800 --> 00:16:00,567 Hola, busco a Neisha. 346 00:16:00,633 --> 00:16:03,233 Soy de la policía de Delray Beach. 347 00:16:03,300 --> 00:16:05,100 Llamamos por un perro. 348 00:16:05,967 --> 00:16:08,567 Recibimos una denuncia de un perro robado. 349 00:16:09,100 --> 00:16:11,400 Tiene que devolverlo. 350 00:16:11,467 --> 00:16:14,166 O iremos a arrestarla. 351 00:16:14,500 --> 00:16:18,834 Llamamos por el perro de Kathy Meneses. 352 00:16:19,166 --> 00:16:21,767 Usted puede... 353 00:16:21,834 --> 00:16:26,667 Puede devolverlo, o iremos a su casa a buscarlo. 354 00:16:27,266 --> 00:16:28,333 Gracias. 355 00:16:28,800 --> 00:16:30,834 Usted estaba cuando fue esa llamada. 356 00:16:31,266 --> 00:16:33,367 -Sí. -Cometió un delito. 357 00:16:33,433 --> 00:16:37,333 Obró en complicidad con alguien para hacerse pasar por policía. 358 00:16:37,867 --> 00:16:39,934 Felicitaciones. Eso es todo. 359 00:16:40,000 --> 00:16:43,200 Nos retiraremos para deliberar. Regresaremos pronto. 360 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 La corte entra en receso. 361 00:16:44,900 --> 00:16:47,533 Pueden retirarse las partes. 362 00:16:52,033 --> 00:16:54,700 Este es un ejemplo perfecto 363 00:16:54,800 --> 00:16:57,100 de que las apariencias a veces engañan. 364 00:16:57,165 --> 00:17:00,867 En apariencia, yo vendo mi perro a un precio razonable. 365 00:17:00,934 --> 00:17:02,533 Cobro $2000. 366 00:17:02,633 --> 00:17:05,532 Pero todo explota después. Yo no lo leí... 367 00:17:05,633 --> 00:17:08,000 -Fue adrede lo de no leer... -Lo sé. 368 00:17:08,066 --> 00:17:10,400 ...la parte en la que le dice judía. 369 00:17:10,467 --> 00:17:12,300 Quise omitir todo eso 370 00:17:12,367 --> 00:17:14,467 para centrarme en el contrato 371 00:17:14,532 --> 00:17:16,567 y no en su enojo. 372 00:17:16,666 --> 00:17:19,400 Pero la conclusión es que no había contrato. 373 00:17:19,599 --> 00:17:21,066 No hubo acuerdo mutuo. 374 00:17:21,133 --> 00:17:24,599 No hubo ninguna clase de consentimiento de la demandada. 375 00:17:24,666 --> 00:17:26,867 Ella sabía que tenía que pagar más, 376 00:17:26,934 --> 00:17:29,533 pero, de hecho, no sabía bien cuánto más. 377 00:17:29,600 --> 00:17:34,400 Y todo esto devino en lo que vimos hoy, 378 00:17:34,467 --> 00:17:36,934 una conducta delictiva 379 00:17:37,000 --> 00:17:41,100 con amenazas por teléfono, insultos racistas y actos de acoso. 380 00:17:41,200 --> 00:17:43,133 No veo ningún motivo 381 00:17:43,200 --> 00:17:45,867 para devolverle la perra ni para pagarle nada. 382 00:17:45,934 --> 00:17:48,300 No hubo contrato. No presentó pruebas. 383 00:17:48,367 --> 00:17:50,300 Si lo miro a cierta distancia, 384 00:17:50,367 --> 00:17:54,133 creo que la demandada podría pedir una compensación civil o penal. 385 00:17:54,233 --> 00:17:55,333 Coincido en todo. 386 00:17:55,400 --> 00:18:00,734 Creo que la demandada nunca quiso accionar contra la demandante 387 00:18:00,800 --> 00:18:04,800 por algo así como acoso y demás 388 00:18:04,900 --> 00:18:06,533 porque es muy vulnerable. 389 00:18:06,600 --> 00:18:08,133 Y lo sería como demandante. 390 00:18:08,400 --> 00:18:10,500 Ya tiene suficientes problemas. 391 00:18:10,600 --> 00:18:15,333 Este agravante era innecesario, pero la gente acude a nosotros por eso, 392 00:18:15,400 --> 00:18:17,567 porque develamos la verdad. 393 00:18:17,800 --> 00:18:20,734 Por lo tanto, opino que la demandada y su familia 394 00:18:20,834 --> 00:18:23,066 se quedan con el bulldog por $150. 395 00:18:23,166 --> 00:18:24,100 Coincido. 396 00:18:24,166 --> 00:18:26,934 Los racistas también cobran sus contratos. 397 00:18:27,367 --> 00:18:29,900 Pero aquí no había contrato. Es todo. 398 00:18:30,100 --> 00:18:31,734 -Muy bien. -Es unánime. 399 00:18:31,834 --> 00:18:32,734 Gracias. 400 00:18:36,467 --> 00:18:39,266 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 401 00:18:39,967 --> 00:18:40,867 Gracias, Byrd. 402 00:18:41,367 --> 00:18:44,967 Los casos en este tribunal son como la vida misma. 403 00:18:45,033 --> 00:18:48,633 No todo es lo que parece al principio. 404 00:18:49,066 --> 00:18:51,266 Y la ventaja de tener tres jueces 405 00:18:51,333 --> 00:18:53,233 es que cada uno puede analizar 406 00:18:53,533 --> 00:18:57,300 un aspecto diferente de lo que ocurre en el caso. 407 00:18:57,900 --> 00:19:01,934 Sra. Meneses, podemos tomar su testimonio y su demanda 408 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 como pruebas de un supuesto contrato 409 00:19:05,066 --> 00:19:07,166 para la venta de Pink. 410 00:19:07,600 --> 00:19:11,233 Y por otro lado, su testimonio, Sra. Pettway, fue muy claro. 411 00:19:11,300 --> 00:19:14,600 "Sabía que debía pagar, pero no sabía cuánto". 412 00:19:14,667 --> 00:19:18,200 Y ahí es donde se cae el caso. 413 00:19:18,266 --> 00:19:21,533 Porque no hubo acuerdo mutuo. No hubo contrato. 414 00:19:21,600 --> 00:19:24,233 Y si le agregamos lo que mis colegas 415 00:19:24,300 --> 00:19:28,233 se propusieron señalar, la clase de persona que es usted... 416 00:19:28,300 --> 00:19:31,767 Si le agregamos eso, ¿sabe lo que nos pasa? 417 00:19:31,834 --> 00:19:36,867 Nos ponemos contentos de que la ley coincida con lo que merece la persona. 418 00:19:37,633 --> 00:19:42,033 Nos ponemos contentos de que usted pierda dentro del marco de la ley. 419 00:19:42,300 --> 00:19:46,600 Señora, el veredicto es desestimar la demanda por unanimidad 420 00:19:46,667 --> 00:19:52,333 y dejar esa perrita tan simpática con alguien que no es como usted. 421 00:19:52,834 --> 00:19:54,467 Ese es nuestro veredicto. 422 00:19:54,567 --> 00:19:55,600 DEMANDA DESESTIMADA 423 00:19:55,667 --> 00:19:57,700 Se cierra el caso. Pueden retirarse 424 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 las partes. 425 00:20:02,266 --> 00:20:04,934 Opino que se equivocaron. No soy racista. 426 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Ella se pasó. 427 00:20:06,567 --> 00:20:09,600 ¿Quién no diría esas cosas si está intentando cobrar 428 00:20:09,667 --> 00:20:11,100 y recuperar su perro? 429 00:20:11,166 --> 00:20:12,767 Fue muy estresante. 430 00:20:12,834 --> 00:20:14,433 No ofrezcan planes de pago. 431 00:20:14,533 --> 00:20:16,400 Apareció la luz al final del túnel. 432 00:20:16,500 --> 00:20:19,200 Ella se quedó con mi perra. 433 00:20:19,700 --> 00:20:21,033 ¿Víctima de estafa? 434 00:20:21,133 --> 00:20:24,367 Preséntese en Tribunal de justicia. 435 00:20:24,433 --> 00:20:25,467 ¿VÍCTIMA DE ESTAFA? 436 00:20:25,533 --> 00:20:27,300 Búsquennos en redes sociales. 437 00:20:59,934 --> 00:21:02,000 Subtítulos: María Victoria Rodil 438 00:21:02,066 --> 00:21:04,066 Supervisión creativa Maria Peiretti