1 00:00:06,233 --> 00:00:10,066 Dejó la propiedad sin daños más que por deterioro natural. 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,667 Exactamente. 3 00:00:11,767 --> 00:00:14,600 Los baños estaban mugrientos. 4 00:00:14,934 --> 00:00:16,200 Hay un agujero ahí. 5 00:00:16,265 --> 00:00:19,400 La alfombra estaba sucia y todo olía muy mal. 6 00:00:19,467 --> 00:00:20,400 Claro que no. 7 00:00:20,467 --> 00:00:22,400 -Por Dios. -El deterioro natural. 8 00:00:22,467 --> 00:00:25,133 Tal vez si la casa estuviera en el infierno. 9 00:00:25,433 --> 00:00:27,633 Ahora en Tribunal de justicia... 10 00:00:44,967 --> 00:00:47,100 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:47,166 --> 00:00:48,834 HAMILTON CONTRA SHELLS 12 00:00:49,500 --> 00:00:52,467 Esta demanda se presentó en Kansas City, Misuri. 13 00:00:53,066 --> 00:00:56,834 Su señoría, este es el caso 2062, Hamilton contra Shells. 14 00:00:56,934 --> 00:00:58,233 Ya juraron las partes. 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,266 -Gracias. -Tomen asiento. 16 00:01:00,934 --> 00:01:02,967 Sr. Hamilton, usted es arrendador. 17 00:01:03,033 --> 00:01:05,600 Le alquiló su casa al demandado. 18 00:01:05,667 --> 00:01:11,333 Y solicita $4920 por incumplimiento del contrato 19 00:01:11,800 --> 00:01:15,467 y por daños excesivos a la propiedad. 20 00:01:15,533 --> 00:01:16,800 Sí, su señoría. 21 00:01:16,934 --> 00:01:21,934 Y según su respuesta, Sr. Shells, usted dio preaviso antes de irse. 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,233 Y pagó un servicio de limpieza. 23 00:01:24,400 --> 00:01:25,233 Así es. 24 00:01:25,300 --> 00:01:29,533 Y dejó la propiedad alquilada sin daños más que por deterioro natural. 25 00:01:29,967 --> 00:01:33,033 -Exactamente. -Hoy vamos a averiguar, 26 00:01:33,100 --> 00:01:36,700 Sr. Shells, si su concepto de deterioro natural 27 00:01:36,834 --> 00:01:39,700 es igual al del resto de la gente. 28 00:01:39,767 --> 00:01:41,433 -¿Está bien? -Está bien. 29 00:01:41,533 --> 00:01:44,567 Sr. Hamilton, díganos cómo conoció al demandado. 30 00:01:44,667 --> 00:01:47,667 Lo conocí hace unos diez años. Él era mecánico. 31 00:01:47,767 --> 00:01:51,500 En una época, le llevaba mis vehículos. 32 00:01:51,567 --> 00:01:55,400 Y supe que él estaba mal, vivía en un hotel, 33 00:01:55,533 --> 00:01:57,200 por eso le ofrecí mi casa. 34 00:01:57,265 --> 00:01:58,866 Quería ayudarlo. 35 00:01:58,934 --> 00:02:01,400 La casa que le iba a dar en alquiler, 36 00:02:01,467 --> 00:02:04,100 -¿dónde estaba? -En Kansas City, Misuri. 37 00:02:04,166 --> 00:02:08,433 Yo vivía enfrente de la casa donde se quedó él. 38 00:02:08,532 --> 00:02:10,834 ¿Y en qué año le alquiló la casa? 39 00:02:11,433 --> 00:02:14,767 En 2018, creo. 40 00:02:14,834 --> 00:02:17,133 -¿Es correcto? -Creo que fue en 2017. 41 00:02:17,200 --> 00:02:19,667 Aclaremos que, antes de venir, 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,834 pudieron presentar pruebas 43 00:02:21,934 --> 00:02:23,633 para respaldar sus dichos. 44 00:02:23,734 --> 00:02:25,333 -Y lo hicieron. ¿No? -Sí. 45 00:02:25,400 --> 00:02:29,066 Sin embargo, usted, Sr. Shells, no presentó pruebas 46 00:02:29,166 --> 00:02:31,767 porque las tenía en el teléfono y lo perdió. 47 00:02:31,834 --> 00:02:32,667 Correcto. 48 00:02:32,734 --> 00:02:35,200 Pero el Sr. Hamilton trajo el contrato. 49 00:02:35,266 --> 00:02:37,400 Por favor, déselo al Sr. Shells. 50 00:02:38,934 --> 00:02:40,466 Sr. Hamilton, díganos 51 00:02:40,533 --> 00:02:42,900 cuáles eran las condiciones. 52 00:02:42,966 --> 00:02:47,233 Según las condiciones, era un alquiler de un año 53 00:02:47,667 --> 00:02:51,734 con 30 días de preaviso para rescindirlo. 54 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 Si no, se renovaba automáticamente. 55 00:02:54,500 --> 00:02:56,800 Correcto. Se renovaba automáticamente. 56 00:02:56,867 --> 00:02:58,734 Y costaba $650 por mes. 57 00:02:58,966 --> 00:03:02,433 -Más $650 de depósito. -Sí, señor. 58 00:03:02,500 --> 00:03:05,133 Un pago de $700 por rescisión 59 00:03:05,467 --> 00:03:08,066 y el arrendatario debía cubrir los daños 60 00:03:08,133 --> 00:03:10,667 que excedieran el deterioro natural por el uso. 61 00:03:10,734 --> 00:03:12,400 Sí, señor. Eso dice. 62 00:03:12,467 --> 00:03:15,734 En ese contrato, Sr. Shells, ¿recuerda haber firmado 63 00:03:15,800 --> 00:03:20,800 que se comprometía a desechar la basura y cortar el césped? 64 00:03:20,867 --> 00:03:21,700 Por supuesto. 65 00:03:21,800 --> 00:03:25,433 Sr. Hamilton, ¿podría decirnos cómo estaba la casa 66 00:03:25,767 --> 00:03:28,767 antes de que llegara el demandado, en mayo de 2018? 67 00:03:28,834 --> 00:03:32,166 La casa estaba en perfectas condiciones. 68 00:03:32,266 --> 00:03:33,867 La alfombra estaba limpia. 69 00:03:33,934 --> 00:03:36,934 Todo estaba en orden. 70 00:03:37,367 --> 00:03:43,233 El Ejército de Salvación pagó el depósito y como diez meses de alquiler. 71 00:03:43,300 --> 00:03:45,834 Y antes de pagar, fueron 72 00:03:45,966 --> 00:03:48,333 a inspeccionar la propiedad. 73 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 -¿Lo recuerda, Sr. Shells? -Sí. 74 00:03:50,266 --> 00:03:53,000 Bien. Y usted se fue el 10 de noviembre, ¿no? 75 00:03:53,333 --> 00:03:54,500 Me fui en octubre. 76 00:03:54,567 --> 00:03:57,633 En octubre. Pero según la demanda, Sr. Hamilton, 77 00:03:57,700 --> 00:04:00,767 es el 10 de noviembre, porque dejó a alguien allí. 78 00:04:00,934 --> 00:04:01,767 Sí. 79 00:04:01,834 --> 00:04:04,500 ¿El 10 de noviembre había alguien viviendo ahí 80 00:04:04,567 --> 00:04:05,767 aunque usted ya...? 81 00:04:05,834 --> 00:04:07,066 Luego de octubre no. 82 00:04:07,133 --> 00:04:09,400 -¿Luego de octubre no? -Claro que no. 83 00:04:09,467 --> 00:04:13,066 Díganos cuánto pagó por la limpieza antes de irse. 84 00:04:14,467 --> 00:04:16,867 Unos $400. 85 00:04:16,934 --> 00:04:19,733 Fue gente que trabajaba conmigo en el taller. 86 00:04:20,399 --> 00:04:24,166 Les pagué para que limpiaran cuando yo me fuera. 87 00:04:24,367 --> 00:04:25,700 -¿$400? -Sí, señor. 88 00:04:25,800 --> 00:04:28,700 Bien. Sr. Hamilton, quiero que nos describa 89 00:04:28,800 --> 00:04:31,667 cómo quedó la casa cuando él la vació. 90 00:04:32,166 --> 00:04:35,066 Por Dios. Bueno, había... 91 00:04:35,367 --> 00:04:40,133 Todas las persianas estaban arrancadas, rasgadas o rotas. 92 00:04:40,667 --> 00:04:42,933 -Creo que tenemos fotos. -Sí, señor. 93 00:04:43,100 --> 00:04:46,600 Esa es la ventana del frente. Hubo un tiroteo. 94 00:04:46,834 --> 00:04:49,200 Arregló el vidrio, pero no la persiana. 95 00:04:49,300 --> 00:04:51,433 Dejó todo así. 96 00:04:51,533 --> 00:04:54,200 Sr. Shells, háblenos del tiroteo, adelante. 97 00:04:54,266 --> 00:04:55,467 Sí, porque... 98 00:04:55,533 --> 00:04:57,433 Eso pasó cuando yo vivía ahí, 99 00:04:57,500 --> 00:04:59,567 como un año después de que me mudé. 100 00:04:59,734 --> 00:05:03,266 Y fue culpa de los inquilinos que él había llevado antes. 101 00:05:03,333 --> 00:05:05,934 Nadie lo acusa por un tiroteo de afuera. 102 00:05:06,166 --> 00:05:07,633 -No lo acusó. Ya. -Bien. 103 00:05:07,700 --> 00:05:10,066 Continúe, por favor, Sr. Hamilton, 104 00:05:10,166 --> 00:05:12,233 con el estado en que quedó la casa. 105 00:05:12,533 --> 00:05:13,934 La alfombra estaba sucia. 106 00:05:14,000 --> 00:05:16,900 Con suciedad de años. 107 00:05:16,967 --> 00:05:19,300 Esa es la alfombra de la escalera, ¿no? 108 00:05:19,367 --> 00:05:20,367 Esa es. 109 00:05:20,433 --> 00:05:22,600 La de abajo estaba bastante bien. 110 00:05:22,667 --> 00:05:26,400 La alfombra de la escalera ya estaba rota cuando llegué y... 111 00:05:26,567 --> 00:05:27,800 No estoy de acuerdo. 112 00:05:27,867 --> 00:05:31,567 Antes de octubre de 2023, cuando usted se fue, 113 00:05:31,667 --> 00:05:34,300 ¿en qué momento hizo limpiar la alfombra? 114 00:05:34,967 --> 00:05:36,367 Más de un año antes. 115 00:05:36,433 --> 00:05:38,033 Y después de cuatro años, 116 00:05:38,100 --> 00:05:41,033 casi cinco, ¿él quería que cambiara la alfombra? 117 00:05:41,133 --> 00:05:43,033 Aclaremos algo, Sr. Shells... 118 00:05:43,367 --> 00:05:47,734 ¿Usted afirma que esos escalones, con la alfombra destrozada, 119 00:05:47,800 --> 00:05:51,633 estaban así un año antes, cuando fueron a limpiar? 120 00:05:51,700 --> 00:05:55,200 Sí, esos dos de abajo ya estaban así desde el principio. 121 00:05:55,533 --> 00:05:57,332 -¿Usted lo niega? -Yo lo niego. 122 00:05:57,400 --> 00:05:59,000 ¿Qué más? ¿Los baños? 123 00:05:59,166 --> 00:06:01,133 ¿Algo que decir de los baños? 124 00:06:01,200 --> 00:06:03,333 Los baños estaban mugrientos. 125 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 Se ve que la bañera... 126 00:06:04,867 --> 00:06:07,467 No parece que nadie la haya usado. 127 00:06:07,533 --> 00:06:10,967 El lavabo estaba lleno de agua, 128 00:06:11,033 --> 00:06:13,633 totalmente taponado, y olía horrible. 129 00:06:13,700 --> 00:06:17,834 Sr. Shells, ¿así dejó usted la bañera 130 00:06:17,934 --> 00:06:19,900 en octubre de 2023? 131 00:06:19,967 --> 00:06:21,900 No. Yo no estaba un año antes. 132 00:06:22,066 --> 00:06:26,467 Estaba mi exnovia, pero la bañera no estaba así. 133 00:06:26,867 --> 00:06:29,367 -Eso de ahí... -No figuraba en el contrato. 134 00:06:29,433 --> 00:06:31,233 ...al costado siempre estuvo así. 135 00:06:31,300 --> 00:06:32,867 Yo lo tuve que arreglar. 136 00:06:32,933 --> 00:06:35,332 ¿Eso pasó después de que limpiaran? 137 00:06:35,433 --> 00:06:37,767 -Exactamente. -¿Y cómo pasó? 138 00:06:37,834 --> 00:06:39,933 -No sé. -¿Y el exterior? 139 00:06:40,834 --> 00:06:45,533 Hay apartamentos detrás del lugar donde vivía él, y hay basureros atrás. 140 00:06:45,633 --> 00:06:48,266 Él ponía su basura en los basureros de ellos. 141 00:06:48,500 --> 00:06:49,567 Lo llamaron. 142 00:06:49,667 --> 00:06:51,834 Sacaron la basura de él 143 00:06:51,933 --> 00:06:55,367 y la arrojaron en mi patio trasero. 144 00:06:55,633 --> 00:07:00,433 Me dijo que ya había pagado para que lo ayudaran a mudarse 145 00:07:00,500 --> 00:07:01,700 y que no iba a pagar 146 00:07:01,800 --> 00:07:03,667 para limpiar eso. 147 00:07:03,767 --> 00:07:06,433 Sr. Shells, llegué a verlo de costado. 148 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 Sí. 149 00:07:07,400 --> 00:07:09,667 ¿Usted afirma que cumplió el contrato 150 00:07:09,734 --> 00:07:12,233 y mantuvo en orden el exterior de la casa? 151 00:07:12,300 --> 00:07:15,367 -Exactamente. -Muy bien. Veamos el video. 152 00:07:15,433 --> 00:07:18,767 Las imágenes hablan solas, Sr. Deterioro Natural. 153 00:07:19,633 --> 00:07:21,367 Díganos qué es todo eso. 154 00:07:21,467 --> 00:07:23,133 -Bueno. -¿De qué fecha es? 155 00:07:23,200 --> 00:07:24,467 -El 4 de noviembre. -Sí. 156 00:07:24,533 --> 00:07:26,500 Eso no tenía que estar ahí. 157 00:07:27,000 --> 00:07:29,567 Esos son los videos que filmé... 158 00:07:29,667 --> 00:07:31,967 -Mentira. -...de todo lo que había. 159 00:07:32,033 --> 00:07:33,767 Esto es el sótano. 160 00:07:34,100 --> 00:07:36,033 Todavía hay cosas. 161 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 ¿Vivía alguien ahí a esa altura? 162 00:07:38,266 --> 00:07:39,233 -Sí. -¿Quién? 163 00:07:39,633 --> 00:07:41,033 -Su mujer. -Bien. 164 00:07:41,100 --> 00:07:43,967 Así entré a la casa, porque vi la puerta abierta. 165 00:07:44,033 --> 00:07:45,433 -No tenía... -¿Y esto? 166 00:07:45,500 --> 00:07:48,400 -¿Qué es esto? -Los muebles de la cocina. 167 00:07:48,500 --> 00:07:49,800 Falta la puerta. 168 00:07:49,900 --> 00:07:52,667 Ni siquiera la guardó para que yo la arreglará. 169 00:07:52,767 --> 00:07:55,233 -¿Y ahora? -Ahora vemos el baño. 170 00:07:55,300 --> 00:07:57,867 La puerta tiene un agujero, como de un puño. 171 00:07:58,367 --> 00:07:59,433 Y ahora entramos. 172 00:07:59,500 --> 00:08:03,000 Esa es la mampara de la ducha. 173 00:08:03,166 --> 00:08:04,734 La sacó. 174 00:08:05,233 --> 00:08:08,367 Al quitarla, la torció tanto que no pude colocarla. 175 00:08:08,433 --> 00:08:11,467 -¿El lavabo estaba taponado? -Totalmente. 176 00:08:11,867 --> 00:08:14,800 Estaba tan sucio y olía tan mal que lo tiré. 177 00:08:15,233 --> 00:08:19,667 Parecía que el agua llevaba un siglo ahí. 178 00:08:19,734 --> 00:08:20,900 Y vi unos bichos. 179 00:08:21,600 --> 00:08:24,533 En mi casa no había cucarachas, las trajo él. 180 00:08:24,600 --> 00:08:26,133 En la cocina, en el baño. 181 00:08:26,266 --> 00:08:29,200 Ya fumigué dos veces, pero siguen ahí. 182 00:08:29,266 --> 00:08:31,066 Quizá deba fumigar otra vez. 183 00:08:31,166 --> 00:08:34,066 Bien, Sr. Hamilton. Deterioro natural. Jueza Acker. 184 00:08:35,700 --> 00:08:36,834 No le pagó... 185 00:08:36,900 --> 00:08:39,467 -Un momento. -...a nadie que limpiara. 186 00:08:39,533 --> 00:08:42,400 -...que limpie todo. -No. Espere. 187 00:08:42,467 --> 00:08:44,667 Porque dejamos bien claro 188 00:08:44,934 --> 00:08:49,033 que usted ya no vivía en la propiedad el 4 de noviembre. 189 00:08:49,100 --> 00:08:52,333 La que vivía allí era su expareja, su exnovia. 190 00:08:52,433 --> 00:08:53,367 -¿Sí? -No. 191 00:08:53,533 --> 00:08:56,100 ¿No dijo que vivía otra persona en la casa? 192 00:08:56,165 --> 00:08:58,333 Le devolví las llaves en octubre. 193 00:09:00,266 --> 00:09:02,667 A continuación en Tribunal de justicia... 194 00:09:02,734 --> 00:09:07,367 ¿Cómo sabemos que los disparos no salieron de la casa? 195 00:09:07,433 --> 00:09:09,133 -Pregúntele a él. -No. 196 00:09:09,200 --> 00:09:11,367 ¿Cómo sabe? ¿Estaba ahí? 197 00:09:11,500 --> 00:09:14,567 Hubo otro tiroteo y él salió disparando. 198 00:09:19,400 --> 00:09:25,033 Darren Hamilton, el propietario, demanda a Rickey Shells, su exinquilino, por daños 199 00:09:25,100 --> 00:09:28,567 que, según Darren, exceden el deterioro natural por el uso. 200 00:09:28,900 --> 00:09:32,900 Pero Rickey afirma que dejó la casa en perfectas condiciones. 201 00:09:32,967 --> 00:09:36,066 Usted sacó sus cosas de la casa en octubre. 202 00:09:36,200 --> 00:09:37,967 Todo lo que saqué de ahí... 203 00:09:38,033 --> 00:09:41,266 ¿Y no quedó nadie viviendo en la casa? 204 00:09:41,333 --> 00:09:42,165 No. 205 00:09:42,233 --> 00:09:44,000 -Sr. Hamilton. -Sí. 206 00:09:44,066 --> 00:09:47,200 ¿Dice que el 4 de noviembre aún vivía alguien allí? 207 00:09:47,333 --> 00:09:49,033 ¿Quién era? ¿La novia de él? 208 00:09:49,100 --> 00:09:51,400 Sí. Cuando vi la puerta abierta, 209 00:09:51,467 --> 00:09:54,367 entré y vi que estaba ella. 210 00:09:54,433 --> 00:09:57,867 Dijo que los ratones habían hecho agujeros en la pared y... 211 00:09:58,200 --> 00:10:00,166 -Los ratones. Sí, lo vi. -Sí. 212 00:10:00,266 --> 00:10:02,100 Cuando fui al sótano, pregunté 213 00:10:02,166 --> 00:10:04,367 si lo que estaba ahí era de ella. 214 00:10:04,467 --> 00:10:08,300 Y me dijo: "No, es todo de Rick". Por eso niego lo que dice él. 215 00:10:08,367 --> 00:10:10,967 Señora... Me gustaría hablar con su testigo, 216 00:10:11,066 --> 00:10:14,133 porque tengo entendido que estuvo ahí el 4. 217 00:10:14,266 --> 00:10:16,300 -Entró... -¿Puede subir al estrado? 218 00:10:16,667 --> 00:10:19,000 ¿Cuál es su relación con el demandante? 219 00:10:19,066 --> 00:10:20,367 Somos pareja. 220 00:10:20,433 --> 00:10:23,633 -Entonces, no es testigo neutral. -Claro. 221 00:10:23,700 --> 00:10:26,066 Debo tomar su testimonio con pinzas. 222 00:10:26,133 --> 00:10:29,166 No digo que mienta, pero tiene interés en el caso. 223 00:10:29,233 --> 00:10:31,734 ¿Acompañó al demandante el 4 de noviembre? 224 00:10:31,800 --> 00:10:32,734 Sí, señora. 225 00:10:32,800 --> 00:10:35,165 ¿Y vio a alguna persona viviendo ahí? 226 00:10:35,233 --> 00:10:37,700 -Sí. -¿El demandado vivía ahí? 227 00:10:37,767 --> 00:10:38,867 No, no era él. 228 00:10:38,967 --> 00:10:42,800 Cuénteme de los agujeros que supuestamente hicieron los ratones. 229 00:10:42,867 --> 00:10:44,734 Había agujeros en la pared. 230 00:10:44,800 --> 00:10:47,500 El dormitorion tenía uno enorme en la pared. 231 00:10:47,567 --> 00:10:51,500 Le preguntó a la novia de él cómo se había hecho ese agujero. 232 00:10:51,567 --> 00:10:53,133 Según ella, había ratones. 233 00:10:53,633 --> 00:10:55,500 Qué ratones tan forzudos. 234 00:10:55,567 --> 00:10:57,165 Eso dijimos nosotros. 235 00:10:57,233 --> 00:10:58,433 Sí. 236 00:10:58,533 --> 00:11:02,433 ¿Podemos ver la prueba dos, las persianas rotas? 237 00:11:02,633 --> 00:11:05,166 Sr. Shells, debo decirle... 238 00:11:05,233 --> 00:11:06,367 Deterioro natural... 239 00:11:06,433 --> 00:11:09,900 Tal vez si la casa estuviera en el infierno, pero... 240 00:11:10,200 --> 00:11:11,266 Es un desastre. 241 00:11:11,333 --> 00:11:13,233 Usted es grande. ¿Cómo pasó eso? 242 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 Dispararon por las ventanas. 243 00:11:15,200 --> 00:11:19,033 Y las persianas, estoy de acuerdo, son un desastre. 244 00:11:19,133 --> 00:11:21,600 -Claro que sí. -Es que dispararon. 245 00:11:21,700 --> 00:11:24,000 No sé quién fue. Yo puse las persianas. 246 00:11:24,066 --> 00:11:25,834 Antes no estaban. 247 00:11:25,900 --> 00:11:28,033 ¿Es cierto, señor? ¿Las puso él? 248 00:11:28,100 --> 00:11:31,133 No. Él arregló el vidrio. 249 00:11:31,200 --> 00:11:35,333 Y yo le pregunté muchas veces si iba a arreglar las persianas. 250 00:11:35,867 --> 00:11:37,033 Y no las arregló. 251 00:11:37,100 --> 00:11:38,667 Volvamos a la prueba tres. 252 00:11:38,734 --> 00:11:40,934 Hablemos sobre la alfombra. 253 00:11:41,033 --> 00:11:44,200 Sr. Shells, usted dijo que el daño 254 00:11:44,266 --> 00:11:46,967 de los escalones de abajo era preexistente. 255 00:11:47,033 --> 00:11:49,533 Sí, ya estaba todo roto. 256 00:11:49,600 --> 00:11:51,667 Casi me tropiezo y me desnuco. 257 00:11:51,734 --> 00:11:53,533 Va para usted, Sr. Hamilton. 258 00:11:53,600 --> 00:11:56,400 A usted le corresponde demostrar 259 00:11:56,467 --> 00:11:57,600 que él provocó eso. 260 00:11:57,667 --> 00:12:01,900 Como ya dije, el Ejército de Salvación hizo una inspección. 261 00:12:02,000 --> 00:12:05,700 Según las normas municipales, no puede haber una alfombra rota 262 00:12:05,934 --> 00:12:09,433 ni agujeros en la pared ni nada, o no pasa la inspección. 263 00:12:09,667 --> 00:12:10,867 Sr. Shells, 264 00:12:10,934 --> 00:12:14,834 dijo que las personas que contrató para limpiar la casa 265 00:12:14,934 --> 00:12:17,000 cuando se fue eran de su taller. 266 00:12:17,066 --> 00:12:19,967 -¿Qué taller? -Un taller de mecánica automotriz. 267 00:12:20,033 --> 00:12:22,166 Así conoció al demandante. 268 00:12:22,233 --> 00:12:23,066 Sí. 269 00:12:23,133 --> 00:12:25,633 ¿Vemos la foto de la bañera? Prueba cuatro. 270 00:12:25,767 --> 00:12:27,934 Usted ya es grande. ¿Cómo pasó esto? 271 00:12:28,000 --> 00:12:31,734 Esa bañera nunca estuvo en condiciones. 272 00:12:31,800 --> 00:12:33,300 En general, uso la ducha. 273 00:12:33,367 --> 00:12:35,533 Nunca la usé, y esas maderas... 274 00:12:36,066 --> 00:12:38,266 Espere. Quiero creer 275 00:12:38,333 --> 00:12:41,667 que no se duchaba en una bañera con ese aspecto. 276 00:12:41,767 --> 00:12:43,233 -Eso es... -No. 277 00:12:43,300 --> 00:12:45,400 Quedaría más sucio que antes. 278 00:12:45,600 --> 00:12:47,165 No estaba así. 279 00:12:47,300 --> 00:12:52,133 ¿Por qué cree que él ensuciaría su propia casa 280 00:12:52,200 --> 00:12:54,467 y vendría aquí a reclamarle dinero? 281 00:12:54,533 --> 00:12:55,900 No lo acuso de eso. 282 00:12:55,967 --> 00:12:58,533 Pero llevó a unos techadores, y le dije... 283 00:12:58,633 --> 00:13:00,300 Cuando golpeaban el techo, 284 00:13:00,367 --> 00:13:02,467 caían todas esas cosas en el baño. 285 00:13:02,767 --> 00:13:04,734 En esa época, yo ya casi no iba. 286 00:13:05,066 --> 00:13:08,133 Parece una casa salvaje, un lugar de salvajes. 287 00:13:08,200 --> 00:13:09,867 -No era así. -Jueza DiMango. 288 00:13:10,033 --> 00:13:13,133 Sr. Shells, creo que algo de lo que dice es verdad. 289 00:13:13,200 --> 00:13:14,867 Y lo que dice usted también. 290 00:13:15,066 --> 00:13:16,967 ¿Ve esas maderas de ahí? 291 00:13:17,033 --> 00:13:21,300 No hay modo de que él pudiera usar esa bañera así. 292 00:13:21,367 --> 00:13:23,834 Aunque quisiera bañarse de mugre, 293 00:13:23,900 --> 00:13:26,700 no podría ni pararse ahí con esas dos maderas. 294 00:13:27,133 --> 00:13:32,133 Eso llegó ahí después de que se fueran él y su novia. 295 00:13:32,233 --> 00:13:34,633 Además, usted perdió el teléfono, 296 00:13:34,700 --> 00:13:37,033 así que hay pruebas que no pudo traer. 297 00:13:37,433 --> 00:13:39,767 -Exacto. -Bien, pero los tiros... 298 00:13:39,834 --> 00:13:43,000 -Lo del tiroteo fue tremendo. -Tremendo. 299 00:13:43,266 --> 00:13:47,133 -¿Eran varios orificios de bala o uno? -Eran como cinco. 300 00:13:47,233 --> 00:13:49,400 -¿Cinco? ¿Dónde...? -Sí. 301 00:13:49,467 --> 00:13:52,333 Dos atravesaron la puerta y el sofá donde dormía. 302 00:13:52,400 --> 00:13:53,567 ¿Llamó a la policía? 303 00:13:53,633 --> 00:13:55,100 -Sí. -Y fue, ¿no? 304 00:13:55,165 --> 00:13:56,934 -Vino. -¿No sabe quién disparó? 305 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 -No tengo idea. -Pero ¿sabe qué? 306 00:13:59,100 --> 00:14:02,100 Aun sin teléfono, podía pedir el informe policial, 307 00:14:02,166 --> 00:14:04,066 pero no lo tiene. 308 00:14:04,166 --> 00:14:08,533 ¿Cómo sabemos que los disparos no salieron de la casa? 309 00:14:08,934 --> 00:14:09,800 Pregúntele a él. 310 00:14:09,867 --> 00:14:13,133 No, ¿cómo va a saberlo? ¿Estaba ahí cuando dispararon? 311 00:14:13,200 --> 00:14:16,100 Hubo otro tiroteo y él salió disparando. 312 00:14:16,467 --> 00:14:19,200 Después del primero, dijo que querían robarle. 313 00:14:19,266 --> 00:14:20,633 A eso voy. 314 00:14:20,700 --> 00:14:23,633 Podría haber tenido pruebas para corroborarlo 315 00:14:24,066 --> 00:14:27,533 aunque no tuviera teléfono, pero no las tiene. 316 00:14:27,600 --> 00:14:30,900 Usted se fue antes que su exnovia. 317 00:14:30,967 --> 00:14:32,767 -¿Correcto? ¿Adónde? -Correcto. 318 00:14:33,633 --> 00:14:36,767 Compré otro edificio frente a uno de mis talleres. 319 00:14:36,867 --> 00:14:39,165 -Perdón. ¿Qué? -Compré otro edificio. 320 00:14:39,233 --> 00:14:40,567 -¿Un edificio? -Sí. 321 00:14:40,800 --> 00:14:43,767 Cuando lo conoció, no tenía casa, vivía en hoteles. 322 00:14:43,834 --> 00:14:46,200 ¿Usted dice que pudo comprar un edificio? 323 00:14:46,667 --> 00:14:47,767 ¿Dos edificios? 324 00:14:47,867 --> 00:14:51,300 Dos dedos, salvo que fuera la señal de paz. Igualmente. 325 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 Desde que alquilé su casa, 326 00:14:55,333 --> 00:14:58,033 pude comprar el taller donde trabajaba. 327 00:14:58,100 --> 00:15:01,333 Como falleció el de enfrente, compré eso también. 328 00:15:01,700 --> 00:15:03,066 Ahora tengo dos. 329 00:15:03,166 --> 00:15:05,800 Y no puede comprar unas persianas nuevas. 330 00:15:05,934 --> 00:15:06,800 Sí, podía. 331 00:15:06,900 --> 00:15:08,300 -Y no las compró. -No. 332 00:15:08,400 --> 00:15:12,700 Porque lo de las persianas es deterioro natural por el uso. 333 00:15:12,767 --> 00:15:17,734 Lo del jardín, la mugre, la suciedad, las cajas, la ropa, las maderas. 334 00:15:17,834 --> 00:15:18,900 Hice limpiar todo. 335 00:15:18,967 --> 00:15:20,800 Las fotos son de antes. 336 00:15:20,867 --> 00:15:23,000 -No, señora. -Espere. ¿Quiere subir? 337 00:15:25,066 --> 00:15:29,700 Sí, le aseguro que él no hizo limpiar esa basura de atrás. 338 00:15:29,767 --> 00:15:32,333 -La limpiamos nosotros. -Fuimos ella y yo. 339 00:15:32,400 --> 00:15:35,700 Nadie dice que no limpiaron ustedes, sino que no era de él. 340 00:15:35,767 --> 00:15:38,233 Pero había botas de hombre. 341 00:15:38,300 --> 00:15:39,467 Y su ropa interior. 342 00:15:39,533 --> 00:15:42,500 Hasta su correspondencia, además de la de su novia. 343 00:15:42,567 --> 00:15:46,066 -Bien. Tome asiento. -En ese momento, no era mi novia. 344 00:15:46,133 --> 00:15:49,233 -Porque se separaron. -Sí, solo la ayudaba porque... 345 00:15:49,367 --> 00:15:52,133 Y usted la dejó ahí. Ese es el asunto. 346 00:15:52,200 --> 00:15:53,633 -Sí. -La dejó ahí. 347 00:15:53,767 --> 00:15:56,600 Y quizá no fue testigo de todo lo que pasó. 348 00:15:56,667 --> 00:15:59,834 Pero sí puede ver que la casa quedó así. 349 00:16:00,133 --> 00:16:02,000 -Juez Levy. -Sí. Gracias. 350 00:16:02,567 --> 00:16:06,533 Si me permite, Sr. Hamilton... Cuando vimos el video... 351 00:16:06,867 --> 00:16:11,900 Vimos el video de cómo estaba la casa después del 4 de noviembre. 352 00:16:11,967 --> 00:16:13,767 De eso hablamos aquí. 353 00:16:13,834 --> 00:16:14,834 -¿Verdad? -Sí. 354 00:16:15,033 --> 00:16:18,300 Joanna y yo lo limpiamos con nuestras propias manos. 355 00:16:18,367 --> 00:16:21,200 De hecho, hubo una multa municipal. 356 00:16:21,266 --> 00:16:24,000 ¿Usted recibió multas por la basura 357 00:16:24,066 --> 00:16:25,433 en su propiedad? 358 00:16:25,500 --> 00:16:27,200 -Sí. -Nunca recibí nada. 359 00:16:28,266 --> 00:16:30,667 A continuación en Tribunal de justicia... 360 00:16:30,734 --> 00:16:34,767 Tenemos un video de cómo quedó después de limpiar. 361 00:16:34,834 --> 00:16:37,200 Veamos el video de cómo quedó 362 00:16:37,266 --> 00:16:38,800 cuando limpió con su equipo. 363 00:16:38,900 --> 00:16:39,800 Bueno. 364 00:16:44,467 --> 00:16:46,333 Darren Hamilton, propietario, 365 00:16:46,433 --> 00:16:49,667 acusa a Rickey Shells, exinquilino, de destruir la casa. 366 00:16:50,233 --> 00:16:53,066 Según Rickey, el narcotraficante que vivía antes 367 00:16:53,165 --> 00:16:55,734 es responsable de los orificios de bala. 368 00:16:56,100 --> 00:16:58,000 ¿Usted recibió multas 369 00:16:58,100 --> 00:17:00,200 por la basura en su propiedad? 370 00:17:00,266 --> 00:17:01,600 -Sí. -Nunca recibí nada. 371 00:17:02,033 --> 00:17:04,066 -Un momento. -Tengo las multas. 372 00:17:04,165 --> 00:17:06,133 -Un momento. -Las presenté aquí. 373 00:17:06,200 --> 00:17:08,400 Yo las vi. Fue en junio de 2022. 374 00:17:08,467 --> 00:17:09,834 Por $147. 375 00:17:10,333 --> 00:17:11,666 -¿Pagó eso? -Sí. 376 00:17:11,767 --> 00:17:15,467 Bien. ¿Y después volvió y limpió? 377 00:17:15,532 --> 00:17:17,400 -Sí. -¿Tenemos un video de eso? 378 00:17:17,467 --> 00:17:22,266 Sí, tenemos un video de cómo quedó después de limpiar. 379 00:17:22,367 --> 00:17:24,733 Veamos el video de cómo quedó 380 00:17:24,800 --> 00:17:26,333 cuando limpió con su equipo. 381 00:17:26,400 --> 00:17:27,300 Bueno. 382 00:17:28,700 --> 00:17:30,734 Estamos en el sótano de la casa. 383 00:17:30,800 --> 00:17:31,867 Terminé con la casa. 384 00:17:32,600 --> 00:17:35,033 Así quedó... Tengo que volver a poner eso. 385 00:17:36,533 --> 00:17:37,967 La lavadora vieja no está. 386 00:17:38,033 --> 00:17:39,600 Saqué todo de ahí. 387 00:17:39,667 --> 00:17:41,367 Y puse esa caldera. 388 00:17:41,433 --> 00:17:43,567 -El mueble... -Pagué de mi bolsillo. 389 00:17:43,667 --> 00:17:47,367 Dicen que cuesta como $800 arreglar los muebles, 390 00:17:47,467 --> 00:17:49,467 pero sabrán mejor cuando los vean. 391 00:17:49,967 --> 00:17:52,000 ¿La escalera con alfombra nueva? 392 00:17:52,066 --> 00:17:53,667 -Sí. -Que va hacia arriba. 393 00:17:53,734 --> 00:17:55,367 Lo único que se cambió. 394 00:17:55,433 --> 00:17:57,400 Como verán... Miren la alfombra. 395 00:17:57,467 --> 00:18:00,266 Es la misma alfombra que estaba antes. 396 00:18:00,333 --> 00:18:01,567 Y está sana. 397 00:18:01,633 --> 00:18:02,567 Sí, la cuidé. 398 00:18:03,967 --> 00:18:05,133 No, no la cuidaste. 399 00:18:05,233 --> 00:18:07,633 Tenemos videos donde se nota que no. 400 00:18:07,700 --> 00:18:10,133 El agujero que vimos está arreglado. 401 00:18:10,700 --> 00:18:11,800 Las persianas ahí. 402 00:18:12,900 --> 00:18:14,700 Entramos al baño. 403 00:18:14,767 --> 00:18:16,367 El lavabo destapado. 404 00:18:17,767 --> 00:18:18,967 Y la misma bañera. 405 00:18:19,033 --> 00:18:22,867 Tres o cuatro horas fregando. Y la bañera funciona. 406 00:18:23,300 --> 00:18:25,834 Él dijo que no, pero la bañera funciona. 407 00:18:27,033 --> 00:18:32,767 Usted presentó copias de los recibos del trabajo que encargó 408 00:18:32,834 --> 00:18:34,667 y el material que compró, ¿no? 409 00:18:34,834 --> 00:18:38,800 -Sí. -En total, fueron $4550. 410 00:18:38,900 --> 00:18:42,033 -Y están los $700 por rescisión. -Sí. 411 00:18:42,100 --> 00:18:46,233 Y también dijo que pedía $500 por la mitad del mes de noviembre, 412 00:18:46,300 --> 00:18:48,200 ya que ella se fue el día 10. 413 00:18:48,266 --> 00:18:49,300 El 10, sí. 414 00:18:49,400 --> 00:18:53,100 Más los $146 por las multas. 415 00:18:53,166 --> 00:18:56,367 A eso le restó los $650 del depósito. 416 00:18:56,667 --> 00:18:59,400 Y la cuenta da $4920. 417 00:18:59,700 --> 00:19:01,033 -¿Verdad? Bien. -Sí. 418 00:19:01,100 --> 00:19:03,567 -Es todo. -Nos retiraremos para deliberar. 419 00:19:03,633 --> 00:19:05,800 -Muchas gracias. -Bien. Gracias. 420 00:19:05,900 --> 00:19:08,100 Entramos en receso. Pueden retirarse. 421 00:19:12,367 --> 00:19:15,567 Bien. Terminemos donde empezamos. 422 00:19:15,633 --> 00:19:20,033 El concepto de deterioro natural que tiene el Sr. Shells 423 00:19:20,600 --> 00:19:23,900 es distinto al de la mayoría de la gente. 424 00:19:24,300 --> 00:19:27,767 Ese video hace justicia a cómo estaba el lugar. 425 00:19:28,133 --> 00:19:31,100 La basura de afuera indicaba 426 00:19:31,300 --> 00:19:36,000 de su poca predisposición a cuidar la propiedad. 427 00:19:36,333 --> 00:19:38,533 Y no tengo duda de que había ratas 428 00:19:38,633 --> 00:19:41,166 del tamaño de un perrito por ahí. 429 00:19:41,233 --> 00:19:43,633 Si fuera rata, me gustaría vivir ahí. 430 00:19:44,300 --> 00:19:46,066 Era Disneylandia para ratas. 431 00:19:46,567 --> 00:19:49,166 Se discute si eso es deterioro natural o no. 432 00:19:49,266 --> 00:19:51,934 Considero que no. Me gustó la pregunta de Pat. 433 00:19:52,000 --> 00:19:54,934 ¿Cómo sabemos qué aspecto tenía antes la casa? 434 00:19:55,033 --> 00:19:58,033 ¿Cómo sabemos si la escalera estaba así o no? 435 00:19:58,100 --> 00:19:59,200 No había fotos. 436 00:19:59,300 --> 00:20:02,734 Esa sería la mejor prueba de cómo estaba la casa. 437 00:20:02,800 --> 00:20:05,567 Pero según mi determinación de credibilidad, 438 00:20:05,633 --> 00:20:08,333 el testimonio del demandante 439 00:20:08,400 --> 00:20:11,333 coincide mucho más con las pruebas. 440 00:20:11,734 --> 00:20:15,600 El testimonio del demandado fue una estrategia de distracción, 441 00:20:15,667 --> 00:20:18,667 y me parece mayor la credibilidad del demandante. 442 00:20:18,734 --> 00:20:23,100 Creo que su solicitud de $4920 es razonable. 443 00:20:23,166 --> 00:20:24,900 Digo que se lo otorguemos. 444 00:20:25,000 --> 00:20:26,300 Yo concuerdo. 445 00:20:26,367 --> 00:20:27,900 Me pareció creíble. 446 00:20:28,166 --> 00:20:30,700 Y el demandado... Pobrecito. 447 00:20:31,000 --> 00:20:35,100 No creo que sea una mala persona con intenciones de destruir. 448 00:20:35,166 --> 00:20:36,066 Fue descuidado. 449 00:20:36,200 --> 00:20:39,000 Sí, vivía como en el tiroteo del O.K. Corral. 450 00:20:39,166 --> 00:20:42,300 Cinco... "Dos tiros". Y él dice: "No, fueron cinco". 451 00:20:42,367 --> 00:20:44,467 Hubo tiros de afuera y de adentro. 452 00:20:44,533 --> 00:20:46,333 Y también me arriesgaré 453 00:20:46,400 --> 00:20:49,433 a decir que a la mayoría no le parecería natural. 454 00:20:49,500 --> 00:20:51,100 No se me ocurre nadie 455 00:20:51,166 --> 00:20:53,567 que piense que eso es deterioro natural. 456 00:20:53,633 --> 00:20:56,200 Se notaba que hacía todo lo posible 457 00:20:56,266 --> 00:20:58,367 por zafarse de la situación, 458 00:20:58,433 --> 00:21:01,166 así que estoy segura de que él causó el daño. 459 00:21:01,433 --> 00:21:04,233 Y es cierto que el demandante pudo probarlo. 460 00:21:04,300 --> 00:21:05,900 -Genial. Bien. -Concordamos. 461 00:21:09,400 --> 00:21:10,667 Se retoma la sesión. 462 00:21:10,767 --> 00:21:13,066 Las partes siguen bajo juramento. 463 00:21:13,800 --> 00:21:14,633 Gracias. 464 00:21:14,767 --> 00:21:18,100 Sr. Hamilton, valoramos su testimonio y el de su testigo. 465 00:21:18,734 --> 00:21:21,300 Su modo de manejar este asunto, 466 00:21:21,367 --> 00:21:23,700 las pruebas que nos presentó, 467 00:21:23,767 --> 00:21:27,266 las fotografías, el video, los recibos, 468 00:21:27,333 --> 00:21:32,100 el trabajo que hizo para arreglar la casa, 469 00:21:32,166 --> 00:21:33,767 todo eso fue impresionante. 470 00:21:34,400 --> 00:21:35,233 Gracias. 471 00:21:35,300 --> 00:21:38,633 Sr. Shells, la basura que estaba afuera de la casa, 472 00:21:38,700 --> 00:21:40,867 en la escalera que iba al sótano, 473 00:21:40,934 --> 00:21:43,600 era una muestra clara 474 00:21:43,667 --> 00:21:46,133 de que a usted no le importaba la casa. 475 00:21:46,200 --> 00:21:48,066 No le importaban sus vecinos 476 00:21:48,400 --> 00:21:51,967 ni cómo los afectaba esa propiedad. 477 00:21:52,533 --> 00:21:53,734 Ni hablar del interior. 478 00:21:54,300 --> 00:21:58,834 Esperamos que trate a sus nuevas propiedades mejor 479 00:21:58,900 --> 00:22:01,867 que a la de su examigo, el Sr. Hamilton. 480 00:22:02,166 --> 00:22:03,967 Dicho esto, Sr. Hamilton, 481 00:22:04,033 --> 00:22:09,834 nuestro veredicto unánime es que deberán pagarle los $4920. 482 00:22:09,900 --> 00:22:11,000 Gracias a ambos. 483 00:22:11,400 --> 00:22:14,166 Se cierra el caso. Pueden retirarse las partes. 484 00:22:18,467 --> 00:22:21,934 Había deterioro natural, pero no llegamos a un acuerdo. 485 00:22:22,066 --> 00:22:24,967 Yo estaba... Perdón, pero estaba enojado. 486 00:22:25,367 --> 00:22:27,200 No pasó mientras yo vivía ahí. 487 00:22:27,266 --> 00:22:30,066 Se presentó y dijo muchas mentiras. 488 00:22:30,133 --> 00:22:31,433 Creo que estuvo mal. 489 00:22:31,500 --> 00:22:32,767 Estoy bien, ya pasó. 490 00:22:32,834 --> 00:22:35,266 Le alquilaré mi casa a otra persona. 491 00:22:35,367 --> 00:22:37,967 Espero que la cuide mejor que él. 492 00:22:38,066 --> 00:22:39,266 Seguiré mi vida. 493 00:22:39,333 --> 00:22:42,233 Ninguna buena acción queda sin castigo. 494 00:22:42,600 --> 00:22:43,934 ¿Lo estafaron? 495 00:22:44,000 --> 00:22:47,367 Preséntese en Tribunal de justicia. 496 00:22:47,433 --> 00:22:48,400 ¿VÍCTIMA DE ESTAFA? 497 00:22:48,467 --> 00:22:50,166 Búsquennos en redes sociales. 498 00:23:23,233 --> 00:23:25,233 Subtítulos: María Victoria Rodil 499 00:23:25,300 --> 00:23:27,300 Supervisión creativa Maria Peiretti