1 00:00:08,800 --> 00:00:11,900 Er verfolgt einen, der vor der Justiz floh, 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 und Sie schleppen Ihre Kinder zu ihm? 3 00:00:14,066 --> 00:00:16,734 Er traumatisierte nicht nur meine Kinder, auch mich. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,400 Sie traumatisierten Ihre Kinder. 5 00:00:18,467 --> 00:00:20,166 Das liegt nicht an mir. 6 00:00:20,266 --> 00:00:22,033 Sie kapiert es nie. 7 00:00:22,100 --> 00:00:26,867 Ihr Mann gefährdete Sie und Ihre Familie, und Sie ließen es zu. 8 00:00:26,934 --> 00:00:29,467 Jetzt bei Tribunal Justice. 9 00:00:48,967 --> 00:00:50,467 MEDLIN GEGEN PATTERSON 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,467 Dies ist ein Fall aus Indianapolis, Indiana. 11 00:00:55,166 --> 00:00:57,834 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2017, 12 00:00:57,900 --> 00:00:59,867 Medlin gegen Patterson. 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,700 -Danke, Byrd. -Gern, Richterin. 14 00:01:01,767 --> 00:01:04,200 Die Parteien wurden vereidigt. Bitte setzen. 15 00:01:04,266 --> 00:01:05,667 -Ma'am, Sie auch. -Danke. 16 00:01:06,200 --> 00:01:07,433 Mr. Medlin, 17 00:01:07,500 --> 00:01:10,900 Sie besaßen eine Firma namens Your Mom's Bail Bonds. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,934 -Ja, Euer Ehren. -Die betätigte sich 19 00:01:13,000 --> 00:01:16,734 als Kautions- und Haftzuführungsagent. 20 00:01:16,800 --> 00:01:20,200 Dem Mann der Angeklagten wurden diverse Vergehen vorgeworfen. 21 00:01:20,265 --> 00:01:25,233 Er erschien nicht vor Gericht, und Sie sollten ihn fassen. 22 00:01:25,533 --> 00:01:27,133 Was Ihnen letztlich gelang. 23 00:01:27,200 --> 00:01:30,100 Ihr Mann hatte eine Kaution von $40.000. 24 00:01:30,166 --> 00:01:34,900 Sie war vertraglich verpflichtet, 10 % zu bezahlen. Sie klagen auf diese Summe. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,300 Sie verlangen auch eine Entschädigung 26 00:01:37,366 --> 00:01:41,533 für Reisekosten, Peilsender und Gerichtskosten, 27 00:01:41,600 --> 00:01:44,300 -die Sie wegen dieser Klage hatten. -Ja, Euer Ehren. 28 00:01:44,366 --> 00:01:48,767 Die Gesamtsumme Ihrer Forderung an Ms. Patterson ist $4700. 29 00:01:48,834 --> 00:01:52,433 Ms. Patterson, Sie sagen, Ihr Vertrag war nicht mit dem Kläger. 30 00:01:52,533 --> 00:01:53,834 Es war eine andere Firma. 31 00:01:54,066 --> 00:01:57,600 Zweitens wurde Ihr Mann wieder inhaftiert, 32 00:01:57,667 --> 00:01:59,667 bevor Gebühren anfielen. 33 00:01:59,767 --> 00:02:01,333 Sie schulden ihm nichts. 34 00:02:01,400 --> 00:02:03,066 -Ist das so richtig? -Ja. 35 00:02:03,133 --> 00:02:05,834 Waren Sie im Gericht, als Ihr Mann fernblieb, 36 00:02:05,900 --> 00:02:08,467 -oder... -Nein, da waren wir getrennt. 37 00:02:08,532 --> 00:02:13,800 Jedenfalls erschien er im Dezember 2022 nicht. 38 00:02:13,867 --> 00:02:17,966 Ja, Euer Ehren. Ich bin Agent der Kautionsfirma, 39 00:02:18,033 --> 00:02:20,200 mit der sie den Vertrag abschloss. 40 00:02:20,667 --> 00:02:23,734 Als der Mann der Angeklagten floh, 41 00:02:23,800 --> 00:02:27,133 wie viele Personen hatten Sie im Team, um ihn aufzuspüren? 42 00:02:27,533 --> 00:02:31,667 Insgesamt fünf. Wir nahmen den Fall erst im Mai auf, 43 00:02:31,767 --> 00:02:36,966 als ich offiziell beauftragt wurde, ihn zu fassen, und begannen, 44 00:02:37,333 --> 00:02:40,300 in der Akte nach der Angeklagten zu suchen, 45 00:02:40,367 --> 00:02:43,567 denn vertragsgemäß musste sie Kontakt halten 46 00:02:44,033 --> 00:02:47,000 und die Kautionsfirma bei Adresswechsel verständigen. 47 00:02:47,100 --> 00:02:50,200 Wenn sie umzieht, wegfährt, den Gerichtsbezirk verlässt. 48 00:02:50,266 --> 00:02:51,367 Nichts davon tat sie. 49 00:02:51,466 --> 00:02:54,834 Wir brauchten ein paar Monate, um sie zu finden. 50 00:02:54,900 --> 00:02:58,100 Dann folgten wir ihr, um zu sehen, 51 00:02:58,166 --> 00:03:00,800 ob sie Kontakt zu ihrem Mann hat. 52 00:03:00,867 --> 00:03:03,033 Etwa acht Monate, 53 00:03:03,133 --> 00:03:07,367 nachdem ihr Mann vor Gericht nicht erschien, sahen Sie sie mit ihm? 54 00:03:08,066 --> 00:03:10,233 Meine Agenten folgten ihr an einen Ort, 55 00:03:10,300 --> 00:03:12,900 wo es zu einer ersten Kontaktaufnahme kam. 56 00:03:12,967 --> 00:03:14,100 Sie meldeten mir: 57 00:03:14,200 --> 00:03:16,333 "Wir haben ihn identifiziert", 58 00:03:16,400 --> 00:03:21,867 und fragten, ob sie ihn festnehmen sollen, da er bekanntermaßen bewaffnet war. 59 00:03:22,400 --> 00:03:26,333 Eins der Videos, die wir dem Gericht präsentierten, 60 00:03:26,633 --> 00:03:28,734 zeigt den ersten Kontakt, wo er floh. 61 00:03:29,100 --> 00:03:32,433 Er richtete bei der Flucht eine Waffe auf meine Agenten. 62 00:03:32,834 --> 00:03:36,800 Bei der Verfolgung ließ er sie fallen. Er hatte sie nicht gut im Griff. 63 00:03:36,867 --> 00:03:40,966 Ich unterbreche hier, weil das Gericht das Video sehen soll. 64 00:03:41,033 --> 00:03:42,233 Sehen wir's uns an. 65 00:03:43,133 --> 00:03:45,734 Und die Bodycam war von einem Ihrer Agenten? 66 00:03:45,834 --> 00:03:47,700 Die trug einer meiner Agenten, ja. 67 00:03:49,367 --> 00:03:50,966 Hände hinter den Rücken. 68 00:03:51,500 --> 00:03:54,800 Hände hinter den Rücken. Wir haben einen Haftbefehl. 69 00:03:54,867 --> 00:03:56,400 Ja, Sie... 70 00:03:56,966 --> 00:03:58,033 Hände runter. 71 00:03:58,700 --> 00:03:59,633 Hände runter. 72 00:04:02,100 --> 00:04:04,400 Die Cops sind auch unterwegs. 73 00:04:04,500 --> 00:04:06,734 Ich hab einen Haftbefehl. 74 00:04:13,266 --> 00:04:17,100 Konnte der Mann der Angeklagten letztlich fliehen und entkommen? 75 00:04:17,166 --> 00:04:19,600 Ja, man sieht im Video, wie schnell er rennt. 76 00:04:19,667 --> 00:04:21,966 Er war sehr schnell, und die Flucht gelang. 77 00:04:22,033 --> 00:04:25,033 Waren Sie Zeuge eines Kontakts Ihrer Agenten 78 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 mit der Angeklagten oder ihren Kindern? 79 00:04:27,066 --> 00:04:28,800 Ich war damals nicht dabei. 80 00:04:28,867 --> 00:04:31,433 Es war eine Stunde weg, ich kam nicht mehr hin. 81 00:04:31,500 --> 00:04:33,467 -Ich sagte... -Moment. 82 00:04:33,533 --> 00:04:36,367 Nach diesem Zusammentreffen haben Sie sich 83 00:04:36,433 --> 00:04:40,900 bei der Angeklagten sogar für das Verhalten Ihres Agenten entschuldigt. 84 00:04:41,266 --> 00:04:42,900 Warum diese Entschuldigung? 85 00:04:42,967 --> 00:04:44,367 Und was hat er gemacht? 86 00:04:44,734 --> 00:04:46,900 Ein Agent machte eine Bemerkung, 87 00:04:46,967 --> 00:04:49,967 -die unangemessen war... -Welche Bemerkung? 88 00:04:50,300 --> 00:04:53,500 Im Prinzip: "Wenn du einsteigst, erschieß ich dich." 89 00:04:53,567 --> 00:04:54,533 Zu Mr. Patterson. 90 00:04:54,600 --> 00:04:57,100 Vor dem siebenjährigen Kind der Angeklagten 91 00:04:57,166 --> 00:04:59,233 -und ihrem zehnjährigen Kind? -Ja. 92 00:04:59,600 --> 00:05:02,500 In diesem Schreiben teilten Sie der Angeklagten auch mit, 93 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 sie wäre haftbar, damals, 94 00:05:05,867 --> 00:05:09,967 für die ganze Kaution von $40.000, für die sie unterschrieb. 95 00:05:10,033 --> 00:05:12,900 Hatte Stadt oder Gemeinde es so dargestellt 96 00:05:13,000 --> 00:05:15,066 bei der Kautionsfirma, die Sie vertraten? 97 00:05:15,166 --> 00:05:17,166 Das war noch am Laufen. 98 00:05:17,233 --> 00:05:20,133 Wir nutzen diese Taktik, 99 00:05:20,200 --> 00:05:24,900 um Druck auf Personen auszuüben, damit sie Entflohene dazu bringen, 100 00:05:24,967 --> 00:05:26,900 sich selbst zu stellen. 101 00:05:27,000 --> 00:05:29,100 Klar, denn Sie wussten es sicher. 102 00:05:29,166 --> 00:05:32,633 Es war keine Überraschung. Also übten sie Druck aus, 103 00:05:32,900 --> 00:05:35,133 damit Sie ihm nicht mehr helfen. 104 00:05:35,233 --> 00:05:37,467 -Lief es darauf hinaus? -Ja. 105 00:05:37,533 --> 00:05:39,033 -Darf ich? -Sie dürfen. 106 00:05:39,100 --> 00:05:42,433 Ich war... Wir waren damals, wie gesagt, nicht zusammen. 107 00:05:42,500 --> 00:05:45,367 Luke wusste es sicher, weil ich lange verfolgt wurde. 108 00:05:45,800 --> 00:05:48,667 Ich war verdächtiger als mein Mann. 109 00:05:48,734 --> 00:05:50,100 Nach Dollar General 110 00:05:50,166 --> 00:05:52,767 ging ich zu meiner Mutter, so verzweifelt war ich. 111 00:05:52,834 --> 00:05:54,066 Meine Kinder weinten. 112 00:05:54,133 --> 00:05:57,066 Ich war da etwa 30 Minuten. 113 00:05:57,133 --> 00:06:00,867 Und danach kamen Luke und sein Team hin. 114 00:06:01,266 --> 00:06:02,967 Meine Mutter kann es bezeugen. 115 00:06:03,700 --> 00:06:05,934 -Sie ist auch hier. -Nach dem Vorfall 116 00:06:06,000 --> 00:06:10,433 gab es noch eine Situation, da waren Sie mit Mann und Kindern 117 00:06:10,533 --> 00:06:11,567 -im Motel. -Ja. 118 00:06:11,667 --> 00:06:15,266 Und der Kläger und sein Team spürten Sie dort auf. 119 00:06:15,333 --> 00:06:18,066 Wir haben auch davon ein Video. 120 00:06:18,133 --> 00:06:20,033 Zeigen wir bitte das Video? 121 00:06:22,233 --> 00:06:27,433 Da war ich im Gebäude mit der dortigen Polizei und zwei Agenten. 122 00:06:27,900 --> 00:06:31,033 Zwei Agenten standen draußen, und als er raussprang, 123 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 feuerten sie Gummigeschosse. 124 00:06:33,200 --> 00:06:35,767 Ich und ein Polizist traten die Tür ein. 125 00:06:36,166 --> 00:06:41,033 Als wir die Schüsse hörten, rannte ich hinaus, der Polizist hinterher. 126 00:06:41,133 --> 00:06:45,433 Die Ortspolizei war dabei, weil er möglicherweise wieder bewaffnet war. 127 00:06:45,867 --> 00:06:47,367 Zielten Sie auf ihre Kinder? 128 00:06:47,433 --> 00:06:50,433 -Man sieht es durchs Fenster. -Nicht auf die Kinder. 129 00:06:50,500 --> 00:06:51,900 Es ist ein gefährlicher Job. 130 00:06:51,967 --> 00:06:53,667 -Also... -Kein Zweifel. 131 00:06:53,734 --> 00:06:55,700 Ich wurde mehrfach mit Waffen bedroht. 132 00:06:55,800 --> 00:06:56,933 -Messern. -Klar. 133 00:06:57,000 --> 00:07:02,467 Ich untersuche hier nicht die Gefahren Ihres gefährlichen Berufs. 134 00:07:02,533 --> 00:07:05,066 Die Angeklagte hatte sehr spezifische Bedenken 135 00:07:05,133 --> 00:07:09,700 über die Art, wie Sie mit ihren 7 und 10 Jahre alten Kindern umgingen. 136 00:07:09,767 --> 00:07:11,500 Sie haben auch eine Tochter... 137 00:07:11,567 --> 00:07:13,600 Eine Stieftochter, zwei eigene Kinder. 138 00:07:13,667 --> 00:07:15,133 Wie alt ist die Stieftochter? 139 00:07:15,200 --> 00:07:18,900 Sie wurde eben 13. Sie sagten: "Keine Bewegung. Kein Mucks." 140 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 Es waren Agenten im Hotelzimmer. 141 00:07:21,233 --> 00:07:23,166 -Euer... -Nehmen Sie den Job ernst? 142 00:07:23,233 --> 00:07:25,133 -Ja. -Es ist ein ernster Job. 143 00:07:25,200 --> 00:07:27,433 -Ja. -Mit hohem Berufsrisiko. 144 00:07:27,533 --> 00:07:30,033 Ich will das TikTok-Video von den Schüssen 145 00:07:30,133 --> 00:07:32,000 auf den Mann der Angeklagten sehen. 146 00:07:32,066 --> 00:07:33,000 -Darf ich... -Nein. 147 00:07:33,100 --> 00:07:34,767 -Erst das TikTok-Video. -Ok. 148 00:07:34,867 --> 00:07:37,300 Dann komme ich auf Sie zurück, Sir. 149 00:07:38,900 --> 00:07:41,367 Fürs Protokoll, Sie unterlegten es mit Musik, 150 00:07:41,433 --> 00:07:44,600 die dürfen wir aus Urheberrechtsgründen nicht spielen. 151 00:07:44,667 --> 00:07:46,600 Aber Sie machten ein Musikvideo. 152 00:07:46,667 --> 00:07:48,332 Mein Kind fand dieses Video. 153 00:07:48,800 --> 00:07:51,332 Er nimmt immer mein Handy zum Spielen. 154 00:07:51,400 --> 00:07:53,266 Ich bekam eine TikTok-Mitteilung. 155 00:07:53,533 --> 00:07:56,700 Luke poppte als "Bekannter" auf, und er klickte drauf. 156 00:07:56,800 --> 00:07:59,467 Er scrollte die Seite runter und sah seinen Vater. 157 00:07:59,800 --> 00:08:01,734 Er zeigte es mir und weinte. 158 00:08:02,467 --> 00:08:04,533 Halten Sie das Video für angemessen? 159 00:08:05,266 --> 00:08:07,734 Ja, Euer Ehren, es dient der Abschreckung. 160 00:08:07,900 --> 00:08:10,200 Ich bin auch Pastor. 161 00:08:10,266 --> 00:08:12,033 Meine Branche hilft Leuten. 162 00:08:12,100 --> 00:08:16,667 Moment. Denken Sie, das steht für Fürsorge und Professionalität 163 00:08:16,734 --> 00:08:18,934 von Haftzuführungs- oder Kautionsagenten? 164 00:08:19,000 --> 00:08:23,033 Ganz zu schweigen, dass Sie sich als Mann Gottes bezeichnen. 165 00:08:23,100 --> 00:08:27,567 Euer Ehren, die Kinder waren beide Male dabei. 166 00:08:27,633 --> 00:08:30,233 Sie haben es ja nicht zufällig gefunden. 167 00:08:30,300 --> 00:08:32,767 Sie waren sogar Zeugen, und wenn sie sagt, 168 00:08:32,834 --> 00:08:35,567 wir richteten im Hotelzimmer Waffen auf sie, 169 00:08:35,967 --> 00:08:38,900 die Ortspolizei war in dem Zimmer, 170 00:08:38,967 --> 00:08:42,433 von uns betrat niemand diesen Raum. 171 00:08:42,533 --> 00:08:45,600 Das Gericht möchte noch ein Video sehen, 172 00:08:46,300 --> 00:08:47,700 bevor ich übergebe. 173 00:08:59,900 --> 00:09:01,767 Das Video ist nicht von mir 174 00:09:01,834 --> 00:09:03,333 oder meinem TikTok-Account. 175 00:09:03,433 --> 00:09:05,300 Nein, sag ich auch nicht. 176 00:09:05,367 --> 00:09:09,033 Ich hinterfrage nur, ob Ihr Verhalten im Fall angemessen war. 177 00:09:09,100 --> 00:09:11,333 -Euer Ehren, ich finde... -Richterin DiMango. 178 00:09:11,400 --> 00:09:13,934 Also, ich bin nicht so nachsichtig mit Ihnen. 179 00:09:14,033 --> 00:09:17,767 Das Ganze, Ihre weinenden Kinder, Ihre Kinder im Hotelzimmer... 180 00:09:17,834 --> 00:09:21,166 Sie wussten, dass diese Leute Ihren Mann verfolgen. 181 00:09:21,233 --> 00:09:23,266 Und Sie verstecken ihn noch. 182 00:09:23,834 --> 00:09:25,100 Bestreiten Sie's nicht. 183 00:09:25,200 --> 00:09:28,066 Und der Quatsch, "Mein Mann und ich trennten uns"... 184 00:09:28,166 --> 00:09:29,166 Taten Sie nicht. 185 00:09:29,233 --> 00:09:32,033 Sie hauten ab, damit die ihn nicht über Sie finden. 186 00:09:32,100 --> 00:09:33,700 Deshalb waren Sie getrennt. 187 00:09:33,767 --> 00:09:36,834 Sie bestreiten es, aber ich glaube Ihnen kein Wort. 188 00:09:36,934 --> 00:09:40,266 Wenn eine Mutter schon sagt: "Oh, meine Kinder..." 189 00:09:40,333 --> 00:09:42,233 Was machen Sie bei einem Verbrecher, 190 00:09:42,300 --> 00:09:45,900 der vor dem Prozess floh, von dem Sie wissen, dass er verfolgt wird? 191 00:09:45,967 --> 00:09:47,934 Und Sie schleppen Ihre Kinder zu ihm? 192 00:09:48,000 --> 00:09:49,767 Ich nahm sie mit zu meiner Cousine. 193 00:09:49,834 --> 00:09:52,533 Sie waren im Hotel. Er hat Sie und die Kinder 194 00:09:52,600 --> 00:09:54,900 nicht mit gezogener Waffe hingeschleift. 195 00:09:54,967 --> 00:09:55,900 Er kam nicht mit. 196 00:09:56,000 --> 00:09:58,500 Er fuhr nicht mit uns nach Terre Haute. 197 00:09:58,567 --> 00:10:01,867 Musste er ja nicht. Wissen Sie, was mich stört? 198 00:10:01,934 --> 00:10:05,400 Sie denken, mit Ihren dummen Lügen 199 00:10:05,467 --> 00:10:07,900 sagen alle: "Jetzt versteh ich. 200 00:10:07,967 --> 00:10:10,967 "Sie tun mir ja so leid." Mir tun Ihre Kinder leid. 201 00:10:11,066 --> 00:10:13,734 Warum? Weil Ihr Mann schon früher bewaffnet war. 202 00:10:13,800 --> 00:10:16,333 Was, wenn er bei der Verfolgung die Waffe 203 00:10:16,400 --> 00:10:18,867 im Zimmer der drei Kinder gelassen hätte? 204 00:10:18,967 --> 00:10:23,500 Und die sie aufheben und denken, sie müssten ihren Vater schützen? 205 00:10:23,567 --> 00:10:25,600 Bei allem Respekt, das ist Spekulation. 206 00:10:25,667 --> 00:10:29,033 Er traumatisierte nicht nur meine Kinder, auch... 207 00:10:29,100 --> 00:10:30,734 Sie traumatisierten Ihre Kinder. 208 00:10:30,834 --> 00:10:32,567 Ich traumatisierte sie nicht. 209 00:10:34,066 --> 00:10:36,467 Gleich bei Tribunal Justice... 210 00:10:36,533 --> 00:10:38,633 Er hatte ein halbes Dutzend Haftbefehle. 211 00:10:38,700 --> 00:10:41,467 Und diesem Mann wollten Sie eine Kaution verschaffen, 212 00:10:41,533 --> 00:10:43,700 als er wieder nicht erschien. 213 00:10:43,767 --> 00:10:45,433 Sie verstehen nicht... 214 00:10:45,500 --> 00:10:47,400 Fanden Sie die Idee gut? 215 00:10:52,900 --> 00:10:58,165 Kautionsagent Luke Medlin verklagt Keisha Patterson auf fast $5000. 216 00:10:58,233 --> 00:11:00,700 Luke sagt, ihr Mann ließ die Kaution verfallen 217 00:11:00,767 --> 00:11:03,700 und Keisha hafte für alle Kosten der Haftzuführung. 218 00:11:03,767 --> 00:11:07,000 Keisha sagt, sie unterschrieb bei einer anderen Kautionsfirma 219 00:11:07,066 --> 00:11:08,400 und schulde Luke nichts. 220 00:11:09,033 --> 00:11:12,266 Er verfolgt einen, der vor der Justiz 221 00:11:12,367 --> 00:11:14,233 -geflohen ist. -Nicht ihn. 222 00:11:14,333 --> 00:11:16,000 Er verfolgte mich, Euer Ehren. 223 00:11:16,066 --> 00:11:17,667 -Er konnte nur... -Mich. 224 00:11:17,734 --> 00:11:21,266 Er fand ihn, indem er Sie verfolgte, und Sie 225 00:11:21,333 --> 00:11:24,867 stimmten durch Ihre Unterschrift den Peilsendern zu, 226 00:11:24,934 --> 00:11:28,100 verfolgt zu werden, dem allem. Sie hauten auch ab. 227 00:11:28,166 --> 00:11:31,600 Sie tauchten ab, um ihn zu schützen und zu verstecken. 228 00:11:31,667 --> 00:11:34,165 Und nahmen Ihre Kinder mit. Und der Quatsch... 229 00:11:34,266 --> 00:11:37,100 Mir gefiel ja der erste Satz, wo Sie schreiben: 230 00:11:37,165 --> 00:11:39,333 "2021 erwischte meinen Mann der erste Fall." 231 00:11:39,400 --> 00:11:40,867 Ob das stimmt oder nicht. 232 00:11:40,934 --> 00:11:43,033 "Da holte ich ihn mit Kaution raus. 233 00:11:43,100 --> 00:11:44,934 "Sie meldeten sich jede Woche. 234 00:11:45,300 --> 00:11:48,333 "Es war wie auf Bewährung. Es nervte." 235 00:11:48,667 --> 00:11:49,667 Im Ernst? 236 00:11:49,734 --> 00:11:53,400 Er kam auf Kaution frei. $40.000 Kaution. 237 00:11:53,467 --> 00:11:57,533 Und Sie nervt, dass sie über ihr Geld und ihn Bescheid wissen wollen? 238 00:11:57,633 --> 00:12:00,133 Es war nicht Luke, er war nicht bei der Firma, 239 00:12:00,233 --> 00:12:01,967 als ich den Vertrag unterschrieb. 240 00:12:02,033 --> 00:12:04,333 Das ist Fakt. Ich werde hier angegriffen. 241 00:12:04,433 --> 00:12:06,400 Ja. Sie werden von mir angegriffen. 242 00:12:06,500 --> 00:12:07,633 Ich sag Ihnen, warum. 243 00:12:07,734 --> 00:12:12,433 Weil ich 99 % von dem, was Sie sagen, nicht glaube. 244 00:12:12,500 --> 00:12:14,900 Was zählt: Warum schulden Sie ihm kein Geld? 245 00:12:15,467 --> 00:12:18,133 Er fasste ihn vor Ablauf der 365 Tage. 246 00:12:18,200 --> 00:12:21,367 365 Tage, deshalb behalten sie keine 100 % ein. 247 00:12:21,467 --> 00:12:23,233 -Nur 80 %. -Darf ich was sagen? 248 00:12:23,300 --> 00:12:27,100 Wir kamen den 365 Tagen nahe, ab denen Sie den vollen Betrag 249 00:12:27,200 --> 00:12:29,533 plus Haftzuführungskosten hätte zahlen müssen. 250 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 Stimmt. Das noch dazu. 251 00:12:30,867 --> 00:12:33,700 -Als wir... Ja. -Verstehen Sie, was er sagt? 252 00:12:33,767 --> 00:12:36,800 Sie zahlten $4000 bei Vertragsabschluss. 253 00:12:36,867 --> 00:12:41,834 Dann deckte die Kautionsfirma die $40.000 Kaution ab, 254 00:12:41,900 --> 00:12:45,033 aber Ihr Mann hat fixe Gerichtstermine, 255 00:12:45,100 --> 00:12:47,533 bis ein Urteil gefällt werden soll. 256 00:12:47,600 --> 00:12:49,165 Wie lange wird er sitzen? 257 00:12:49,266 --> 00:12:50,734 -Zehn Jahre. -Zehn Jahre. 258 00:12:50,834 --> 00:12:53,200 Kein Wunder wollte er nicht vor Gericht. 259 00:12:53,266 --> 00:12:55,767 Bei allem Respekt, Sie stellen es so hin, 260 00:12:55,834 --> 00:12:57,900 als entschiede ich für meinen Mann. 261 00:12:57,967 --> 00:13:00,467 -Nein... -Ich trennte mich von ihm, 262 00:13:00,567 --> 00:13:03,166 weil wir in vielem nicht einer Meinung waren. 263 00:13:03,233 --> 00:13:06,033 Ich unterbreche kurz, weil Sie mir immer wieder 264 00:13:06,133 --> 00:13:08,133 denselben Unsinn erzählen. 265 00:13:08,200 --> 00:13:10,533 Nichts deutet darauf hin, 266 00:13:10,600 --> 00:13:13,967 dass Sie Ihren Mann verließen. Er wusste genau, wo Sie sind, 267 00:13:14,033 --> 00:13:17,700 als er Sie suchte, Sie machten vieles mit ihm und den Kindern. 268 00:13:17,834 --> 00:13:21,066 Sie waren an der Flucht so beteiligt wie er. 269 00:13:21,133 --> 00:13:23,633 Und mich empört es immer, zu sehen, was Leute 270 00:13:23,700 --> 00:13:26,166 ihren Kindern antun und was sie alles machen 271 00:13:26,233 --> 00:13:28,734 und ändern wollen. Schuld sind immer die anderen. 272 00:13:28,834 --> 00:13:31,233 Am Ende bin ich die Mutter meiner Kinder 273 00:13:31,300 --> 00:13:33,165 und muss mir das nicht anhören. 274 00:13:33,233 --> 00:13:35,165 Es ist hochgradig respektlos, 275 00:13:35,233 --> 00:13:38,233 dass Sie Dinge zulassen, die man in dem Video sieht. 276 00:13:38,300 --> 00:13:41,467 Und denken, es sei ok, wenn jemand das macht, weil... 277 00:13:41,533 --> 00:13:43,600 Ich hab das Video nicht erwähnt. 278 00:13:43,667 --> 00:13:45,633 -Richter Levy. -Ms. Patterson. 279 00:13:45,700 --> 00:13:49,066 Sie haben ein zehnjähriges Kind mit Ihrem Mann. 280 00:13:49,133 --> 00:13:52,934 -Ja. -Kennen ihn also mindestens seit 2013? 281 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 -Ja. -Bevor Sie ein Kind mit ihm bekamen, 282 00:13:55,700 --> 00:13:56,600 kannten Sie ihn? 283 00:13:57,433 --> 00:14:00,300 -Ich hatte von ihm gehört. -Laut Ihnen, Ihrer Antwort 284 00:14:00,367 --> 00:14:04,433 und Ihrer Wahrheit erwischte 2021 Ihren Mann sein erster Fall. 285 00:14:04,500 --> 00:14:05,533 Schrieben Sie. 286 00:14:05,600 --> 00:14:10,100 Es war der erste Fall, der nicht unters Jugendstrafrecht fiel. 287 00:14:10,200 --> 00:14:13,834 Also eher, na ja, für Erwachsene, mit richtiger Haftstrafe. 288 00:14:13,900 --> 00:14:16,066 Ok. Als Sie den Vertrag unterschrieben, 289 00:14:16,133 --> 00:14:19,567 dachten Sie, er nehme dann seine Gerichtstermine wahr? 290 00:14:19,633 --> 00:14:22,667 -Ehrlich gesagt, nein. Ja und nein. -Nein? 291 00:14:22,734 --> 00:14:25,100 Ich erklär's. Er war vor Gericht, 292 00:14:25,166 --> 00:14:26,300 zuvor schon. 293 00:14:26,367 --> 00:14:29,066 Aber nichts in der Vergangenheit ließ vermuten, 294 00:14:29,133 --> 00:14:32,066 er würde gerichtlichen Anordnungen nicht Folge leisten. 295 00:14:32,133 --> 00:14:33,600 -Nein. -Gut. 296 00:14:33,667 --> 00:14:35,667 -Ich sag Ihnen mal meine Wahrheit. -Ok. 297 00:14:35,734 --> 00:14:37,767 Valentinstag 2013. 298 00:14:37,834 --> 00:14:42,200 Ihr Mann wurde verhaftet wegen Tragens einer Waffe ohne Waffenschein. 299 00:14:42,266 --> 00:14:45,500 Erschien nicht vor Gericht. Haftbefehl. Er stellte sich. 300 00:14:45,600 --> 00:14:47,200 Er erschien wieder nicht. 301 00:14:47,266 --> 00:14:49,734 Haftbefehl erlassen. Kaution verworfen. 302 00:14:49,800 --> 00:14:55,400 Er wurde am 18. Oktober 2013 wegen Tragens einer Waffe ohne Waffenschein verurteilt, 303 00:14:55,467 --> 00:14:59,066 aus irgendeinem verrückten Grund auf Bewährung. 304 00:14:59,133 --> 00:15:00,266 Davon wissen Sie. 305 00:15:00,333 --> 00:15:01,934 -Wir waren Kinder. -Egal. 306 00:15:02,000 --> 00:15:06,600 Sie wussten davon. Gut. Mai 2014, noch auf Bewährung 307 00:15:06,667 --> 00:15:07,867 wegen Tragens der Waffe, 308 00:15:07,934 --> 00:15:10,033 wurde er verhaftet wegen Diebstahls. 309 00:15:10,133 --> 00:15:11,200 Das wussten Sie, ja? 310 00:15:11,700 --> 00:15:15,967 Ja. Er erschien wieder nicht und ein Haftbefehl wurde erlassen. 311 00:15:16,033 --> 00:15:17,734 Er musste gefasst werden. 312 00:15:17,800 --> 00:15:21,967 Aus irgendeinem Grund bekam er wieder Bewährung 313 00:15:22,266 --> 00:15:24,567 und kam nicht in den Knast, wo er hingehörte. 314 00:15:25,700 --> 00:15:27,900 Verstoß gegen Bewährungsauflagen. 315 00:15:27,967 --> 00:15:29,767 Er erschien wieder nicht. 316 00:15:29,834 --> 00:15:31,700 Wieder Haftbefehl erlassen. 317 00:15:31,800 --> 00:15:32,934 Wissen Sie alles, ja? 318 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 -Ja, Euer Ehren. -Klar. 319 00:15:34,567 --> 00:15:39,133 Ihm wurde angeboten, ein Jahr Gefängnis im Hausarrest abzusitzen. 320 00:15:39,200 --> 00:15:40,900 Nicht mal das konnte er. 321 00:15:40,967 --> 00:15:45,700 Ein Verstoß führte am 29. September 2016 zur Haftstrafe im Bezirksgefängnis. 322 00:15:45,767 --> 00:15:48,834 -War Ihnen bekannt, ja? -Warum reden wir von ihm? 323 00:15:48,900 --> 00:15:50,266 Das verstehe ich nicht. 324 00:15:50,333 --> 00:15:52,934 Hören Sie, er wurde erneut wegen Waffenbesitzes 325 00:15:53,000 --> 00:15:56,165 -und Meth-Dealens verhaftet, richtig? -Ja, Euer Ehren. 326 00:15:56,266 --> 00:15:57,567 Das wussten Sie, ja? 327 00:15:57,633 --> 00:16:01,767 -Ich weiß gar nichts. -Deshalb eine Kaution von $40.000. 328 00:16:01,834 --> 00:16:05,467 Es war der zweite Fall. Er hatte schon gesessen. 329 00:16:05,533 --> 00:16:09,567 Er hatte ein halbes Dutzend Haftbefehle. Und diesem Mann wollten Sie 330 00:16:09,667 --> 00:16:14,600 eine Kaution verschaffen, setzten Ihren Namen auf die gestrichelte Linie, 331 00:16:14,700 --> 00:16:17,467 dass Sie haften, wenn er wieder nicht erscheint. 332 00:16:17,533 --> 00:16:18,934 Fanden Sie die Idee gut? 333 00:16:19,033 --> 00:16:20,767 Sie verstehen nicht. 334 00:16:20,834 --> 00:16:22,600 Fanden Sie die Idee gut? 335 00:16:22,667 --> 00:16:24,567 Beantworten Sie Ihre Fragen selbst. 336 00:16:24,633 --> 00:16:25,633 Gut. 337 00:16:25,767 --> 00:16:26,867 Dann haben wir ihn, 338 00:16:26,967 --> 00:16:32,600 er wurde verurteilt, die Urteilsverkündung aus irgendeinem Grund aufgeschoben, 339 00:16:32,667 --> 00:16:36,266 obwohl sie ihm zehn Jahre androhten und dachten, er käme zurück. 340 00:16:36,333 --> 00:16:41,367 Was machte er wohl? Fliehen, um Sie und Ihre Agenten zu gefährden. 341 00:16:41,467 --> 00:16:43,734 Er ließ die Kaution verfallen. Wer half ihm? 342 00:16:44,333 --> 00:16:47,266 Sie. Was sind Sie? Seine Komplizin. 343 00:16:47,600 --> 00:16:51,100 Und zum Schluss zurück zum Video mit Ihrem weinenden Kind. 344 00:16:51,433 --> 00:16:52,500 Finden Sie's lustig? 345 00:16:52,600 --> 00:16:54,800 Nicht lustig, sondern krank. 346 00:16:55,000 --> 00:16:56,367 Damit es klar ist: 347 00:16:56,433 --> 00:16:58,400 Es ist der 15. Juli 2023. 348 00:16:58,500 --> 00:17:03,066 Sie wissen, Bewaffnete suchen ihn in diesem Gemischtwarenladen. 349 00:17:03,166 --> 00:17:04,000 Sie sind dabei. 350 00:17:04,066 --> 00:17:06,867 Dann halten Sie es aus einem seltsamen Grund 351 00:17:06,934 --> 00:17:10,032 für eine kluge Idee, ihn aufzunehmen, 352 00:17:10,099 --> 00:17:13,165 im Hotelzimmer bei Ihren Kindern zu verstecken, 353 00:17:13,266 --> 00:17:17,633 obwohl Sie wissen, Kautionsagenten mit Waffen suchen ihn. 354 00:17:17,700 --> 00:17:20,165 Und sind überrascht, wie Ihre Kinder reagieren? 355 00:17:20,233 --> 00:17:22,367 Wissen Sie, was? Ich sag Ihnen was. 356 00:17:22,599 --> 00:17:23,733 Was konnte passieren? 357 00:17:23,834 --> 00:17:26,165 Er hatte in der Hand, was nach Waffe aussah. 358 00:17:26,233 --> 00:17:28,834 Die Polizei schießt und trifft Ihre Kinder. 359 00:17:28,900 --> 00:17:30,767 -Wo ist die Waffe? -Ihre Kinder. 360 00:17:31,266 --> 00:17:32,633 Wo ist die Waffenklage? 361 00:17:32,734 --> 00:17:35,133 Mein Gott, wissen Sie, was? 362 00:17:35,200 --> 00:17:37,100 Ja. Das ist das Problem. 363 00:17:37,200 --> 00:17:39,633 Sie kapiert es nie. Niemals. 364 00:17:39,734 --> 00:17:40,633 -Nein. -Nie. 365 00:17:40,767 --> 00:17:41,667 Ich bin fertig. 366 00:17:42,100 --> 00:17:43,834 Ich hätte noch einige Fragen. 367 00:17:43,934 --> 00:17:46,000 -Ja. -Ma'am, würden Sie vortreten? 368 00:17:46,066 --> 00:17:47,000 Gern. 369 00:17:47,066 --> 00:17:49,100 Sagen Sie Ihren Namen fürs Protokoll? 370 00:17:49,166 --> 00:17:50,333 Shawn Overton. 371 00:17:50,400 --> 00:17:52,433 Wie ist Ihre Beziehung zur Angeklagten? 372 00:17:52,500 --> 00:17:53,400 Ich bin die Mutter. 373 00:17:53,467 --> 00:17:55,934 Was an Beweis oder Aussage aus erster Hand 374 00:17:56,033 --> 00:17:58,934 können Sie zu den Ereignissen im Fall beitragen? 375 00:17:59,000 --> 00:18:00,567 An jenem Tag 376 00:18:01,333 --> 00:18:02,767 im Gemischtwarenladen 377 00:18:03,266 --> 00:18:05,633 kamen Keisha und die Kinder später zu mir. 378 00:18:06,166 --> 00:18:09,734 Luke und seine Leute waren draußen in meiner Auffahrt. 379 00:18:09,800 --> 00:18:12,266 Sie fragten, ob sie Keisha sprechen könnten. 380 00:18:12,667 --> 00:18:15,900 Ich ging mit ihr raus, und Luke war nett. 381 00:18:16,000 --> 00:18:17,500 Er fing sehr nett an. 382 00:18:17,567 --> 00:18:21,200 Er sagte: "Wir sind hier, weil wir versuchen, 383 00:18:21,266 --> 00:18:24,734 "Ihren Mann zu kriegen, und wenn Sie ihm sagen, 384 00:18:24,834 --> 00:18:28,800 "er soll sich stellen, würde ich es selbst vor dem Richter bezeugen." 385 00:18:29,166 --> 00:18:33,300 Wir hörten ihm die ganze Zeit zu. Ok, wir sagten ihm, 386 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 wir wollten, dass er sich stellt, weil ich auch aufhörte, 387 00:18:37,066 --> 00:18:38,700 ihn in mein Haus zu lassen, 388 00:18:38,767 --> 00:18:41,667 als ich hörte, er erschien nicht. Ich verbot es ihm. 389 00:18:41,734 --> 00:18:45,100 Aber zugleich hatte er noch zwei Leute dabei. 390 00:18:45,166 --> 00:18:47,166 Mein Verlobter saß auf der Veranda, 391 00:18:47,700 --> 00:18:49,333 und ich ging zu ihm, 392 00:18:49,800 --> 00:18:53,867 da bedrohte sein Mitarbeiter meinen Verlobten mit einer Waffe 393 00:18:53,934 --> 00:18:56,367 von der Seite des Hauses. Er zielte auf ihn. 394 00:18:57,000 --> 00:18:58,033 Warum? 395 00:18:58,100 --> 00:19:01,100 Er ähnelt ihrem Mann überhaupt nicht. 396 00:19:01,667 --> 00:19:02,600 Warum? 397 00:19:02,700 --> 00:19:05,533 Euer Ehren, als wir zum Haus kamen... 398 00:19:06,000 --> 00:19:10,433 Wie gesagt, es war nach dem Vorfall und wir wollten, 399 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 mussten uns vorsehen. 400 00:19:12,100 --> 00:19:13,467 Sie zielten nicht auf ihn. 401 00:19:13,533 --> 00:19:14,900 Die Waffen waren gezogen, 402 00:19:15,333 --> 00:19:18,367 bis sie feststellen konnten, wer auf der Veranda sitzt. 403 00:19:18,633 --> 00:19:20,700 Sie hatten niemanden im Visier. 404 00:19:20,800 --> 00:19:23,600 Wir mussten nur sichergehen, dass es nicht 405 00:19:24,000 --> 00:19:25,567 der Gesuchte war. 406 00:19:26,100 --> 00:19:28,100 Der Kläger sagt aus, sie zogen sie, 407 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 weil noch nicht sicher war, wer das war. 408 00:19:31,100 --> 00:19:34,900 Sucht man Entflohene, will man auf der Hut sein. 409 00:19:34,967 --> 00:19:36,266 Keine weiteren Fragen. 410 00:19:36,333 --> 00:19:39,166 Wir beraten uns jetzt. Ma'am, Sie dürfen sich setzen. 411 00:19:39,266 --> 00:19:40,333 -Danke. -Danke. 412 00:19:40,400 --> 00:19:42,266 Die Sitzung ist vertagt. 413 00:19:42,333 --> 00:19:44,667 Der Fall wird aufgerufen. Sie dürfen gehen. 414 00:19:46,133 --> 00:19:48,533 Gleich bei Tribunal Justice... 415 00:19:48,600 --> 00:19:52,300 Mir ist nicht ganz wohl, wenn ein Kautionsagent sagt: 416 00:19:52,400 --> 00:19:55,567 "Ich suche wen und ziehe die Waffe bei allen." 417 00:19:55,633 --> 00:19:59,233 Das TikTok-Video war geschmacklos und verstörend. 418 00:20:04,734 --> 00:20:09,000 Mir ist nicht ganz wohl, wenn ein Kautionsagent sagt: 419 00:20:09,100 --> 00:20:12,266 "Ich suche wen und ziehe die Waffe bei allen." 420 00:20:12,367 --> 00:20:13,767 Das ist unangemessen. 421 00:20:13,834 --> 00:20:17,166 Das TikTok-Video war geschmacklos und verstörend. 422 00:20:17,700 --> 00:20:21,066 Das im Voraus. Ein Teil der Verteidigung der Angeklagten 423 00:20:21,133 --> 00:20:23,367 beruht darauf, dass sie nicht versteht, 424 00:20:23,433 --> 00:20:25,934 zu was er ermächtigt ist, was er alles darf 425 00:20:26,000 --> 00:20:28,467 und zu was sie vertraglich verpflichtet war. 426 00:20:28,867 --> 00:20:31,233 Sie schloss einen Vertrag mit der Kautionsfirma. 427 00:20:31,300 --> 00:20:34,967 Er ist deren Vertreter, deshalb ist sie irgendwie... 428 00:20:35,033 --> 00:20:38,567 Sie versteifte sich da auf was, das einfach falsch ist. 429 00:20:38,633 --> 00:20:42,133 Aber ich bin nicht bereit, ihm Gerichtskosten zuzusprechen, 430 00:20:42,233 --> 00:20:45,834 die $104 für diesen Fall. 431 00:20:45,900 --> 00:20:48,900 Reisespesen von $500 müssen wir besprechen. 432 00:20:49,266 --> 00:20:51,367 Die Recherche, keine Quittung. 433 00:20:51,467 --> 00:20:53,166 Aber andererseits erschien 434 00:20:53,266 --> 00:20:55,900 der Mann der Angeklagten im Dezember nicht, 435 00:20:56,100 --> 00:20:58,433 nach acht Monaten suchten sie ihn noch, 436 00:20:58,533 --> 00:21:00,867 sie mussten die Familie abklopfen, 437 00:21:00,934 --> 00:21:04,166 -Verwandte finden, Leute überwachen. -Allein die Überwachung... 438 00:21:04,333 --> 00:21:05,700 Was sie nicht versteht, 439 00:21:05,800 --> 00:21:10,300 unterschreibt man für eine Kaution, ist man haftbar für jemanden. 440 00:21:10,400 --> 00:21:14,266 Ihre Verwirrung, warum wir auf einige 441 00:21:14,367 --> 00:21:16,367 Probleme eingingen, hat keine Grundlage. 442 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 Fragt sich, war er das Risiko wert? 443 00:21:18,567 --> 00:21:19,633 Er war's nicht wert. 444 00:21:19,700 --> 00:21:23,867 Bei zwei vorherigen Verurteilungen für Waffenbesitz, eine dritte steht an 445 00:21:23,967 --> 00:21:27,600 mit Drogenkomponente, hatten sie allen Grund zu glauben, 446 00:21:27,667 --> 00:21:32,166 er sei ein notorischer Verbrecher. Ihm drohte lebenslang, 447 00:21:32,233 --> 00:21:37,033 was sicherlich das Fluchtrisiko erhöht. 448 00:21:37,100 --> 00:21:40,233 Fazit ist, er hat ein Recht auf alles, 449 00:21:40,333 --> 00:21:44,433 was du sagtest, minus der $104 oder so für Gerichtskosten. 450 00:21:44,600 --> 00:21:47,967 Und sie sollte mehr an ihre Kinder als an sich denken. 451 00:21:48,967 --> 00:21:51,834 Irgendwie ist sie nicht fähig, 452 00:21:52,166 --> 00:21:55,266 in sich zu gehen und zu sagen: "Ich wusste es besser. 453 00:21:55,333 --> 00:21:59,500 "Sie kamen mit gezogenen Waffen in diesen Gemischtwarenladen. 454 00:21:59,934 --> 00:22:03,734 "Sie richteten die Waffe auf Onkel Harry auf der Veranda." 455 00:22:04,133 --> 00:22:07,867 Sie, die Angeklagte, weiß, in welchem mentalen Zustand 456 00:22:07,934 --> 00:22:12,567 der Kläger und sein Team sich befinden, und jetzt gehen sie in ein Zimmer, 457 00:22:12,633 --> 00:22:15,033 wo er sie hinterrücks überfallen könnte. 458 00:22:15,100 --> 00:22:17,100 Die Situation ist schon angespannt. 459 00:22:17,166 --> 00:22:19,066 Sie haben Polizei dabei. 460 00:22:19,433 --> 00:22:21,967 Wie oft hörten wir über die Jahre, 461 00:22:22,100 --> 00:22:26,834 dass junge Afroamerikaner keine Waffe, aber einen Kamm... 462 00:22:26,934 --> 00:22:30,100 -Ein Handy. -...ein Handy hatten und ein Polizist 463 00:22:30,166 --> 00:22:33,200 es in der Eile fälschlich als Waffe interpretierte? 464 00:22:33,266 --> 00:22:34,767 Schon sind zwei Kinder tot. 465 00:22:34,834 --> 00:22:38,200 Und dann sagt sie: "Warum hacken Sie auf mir herum? 466 00:22:38,266 --> 00:22:39,967 "Ich beging kein Verbrechen." 467 00:22:40,033 --> 00:22:41,300 Sie beherbergte ihn, 468 00:22:41,400 --> 00:22:43,967 gefährdete das Wohl ihrer Kinder. 469 00:22:44,066 --> 00:22:48,033 Sie hat einige Vergehen und Straftaten begangen. 470 00:22:48,100 --> 00:22:51,233 In der Hinsicht, statt mit ihr zu streiten, 471 00:22:51,600 --> 00:22:54,467 es stieß eh auf taube Ohren, halten wir uns lieber 472 00:22:54,567 --> 00:22:57,700 an die Fakten bei unserer Entscheidung. 473 00:22:57,767 --> 00:23:03,433 Also $4596 gehen klar, ohne seine Gerichtskosten. 474 00:23:03,533 --> 00:23:04,867 -Genau. -Danke, Leute. 475 00:23:08,200 --> 00:23:09,633 Das Gericht tagt wieder. 476 00:23:09,700 --> 00:23:11,600 Die Parteien stehen noch unter Eid. 477 00:23:11,667 --> 00:23:12,600 Danke, Byrd. 478 00:23:12,667 --> 00:23:15,166 Wir berieten uns und urteilen einstimmig. 479 00:23:15,233 --> 00:23:16,367 Der Reihe nach. 480 00:23:16,767 --> 00:23:19,967 Mr. Medlin, wie ich bereits sagte, finde ich, 481 00:23:20,033 --> 00:23:23,967 solche Begegnungen gehören nicht auf TikTok. Ma'am, 482 00:23:24,033 --> 00:23:26,834 Ihrerseits passierte auch viel Verstörendes. 483 00:23:26,900 --> 00:23:28,967 Ich nenne nur, was Ihre Mutter tat. 484 00:23:29,033 --> 00:23:32,333 Sie sagte zu Ihrem Mann: "Komm nicht hierher." 485 00:23:32,400 --> 00:23:35,934 Weil seine Gegenwart andere gefährdet. 486 00:23:36,467 --> 00:23:41,166 Er gefährdete Sie und Ihre Familie, und Sie ließen es zu. 487 00:23:41,533 --> 00:23:45,400 Vieles, was passierte, war nicht seine Schuld. 488 00:23:45,467 --> 00:23:47,467 Aber das ist unerheblich, 489 00:23:47,533 --> 00:23:50,100 weil Ihre Verteidigung auf Folgendem basiert. 490 00:23:50,166 --> 00:23:52,934 Erstens sagen Sie, der Vertrag war nicht mit ihm. 491 00:23:53,433 --> 00:23:54,667 Das weisen wir zurück. 492 00:23:54,734 --> 00:23:58,300 Er war rechtmäßig als Kautionsagent der Partei eingesetzt, 493 00:23:58,400 --> 00:24:00,367 mit der Sie den Vertrag schlossen. 494 00:24:00,867 --> 00:24:02,867 Zweitens ist es ein Vertragsfall. 495 00:24:02,934 --> 00:24:04,200 Kein Strafrechtsfall. 496 00:24:04,300 --> 00:24:07,467 Er verklagt Sie auf $4000 aufgrund der Vertragsbedingungen. 497 00:24:07,567 --> 00:24:09,900 Er hat das Recht dazu, weil Sie zusagten, 498 00:24:09,967 --> 00:24:11,734 zu zahlen, wenn Ihr Mann flieht. 499 00:24:11,800 --> 00:24:12,934 Und noch ein Punkt. 500 00:24:13,000 --> 00:24:16,333 Wissen Sie, warum alle so interessierte, was Ihr Mann tat? 501 00:24:16,500 --> 00:24:19,900 Weil es Ihr Urteil beeinflusst, für die Kaution zu bürgen. 502 00:24:20,400 --> 00:24:24,900 Ihre Videos zeigten sehr deutlich, was Sie tun mussten, 503 00:24:24,967 --> 00:24:27,567 um den Mann der Angeklagten zu fassen. 504 00:24:27,633 --> 00:24:29,066 Sie hatten keine Quittungen. 505 00:24:29,133 --> 00:24:31,333 Aber sicher versuchten Sie acht Monate, 506 00:24:31,433 --> 00:24:35,000 jemanden aufzuspüren, mussten Leute überwachen. 507 00:24:35,066 --> 00:24:38,667 Wir finden jedenfalls, die Beweise in diesem Fall 508 00:24:38,734 --> 00:24:40,767 stützen fast all Ihre Forderungen 509 00:24:40,867 --> 00:24:44,900 auf Entschädigung, außer den $104. Wir sprechen keine Gerichtskosten zu, 510 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 aber Ihre Forderung ist berechtigt. 511 00:24:48,066 --> 00:24:53,533 Das Urteil lautet auf $4596 zu Ihren Gunsten. 512 00:24:53,600 --> 00:24:55,166 So urteilt dieses Gericht. 513 00:24:55,233 --> 00:24:56,200 $4596 ZUGESPROCHEN 514 00:24:56,266 --> 00:24:57,667 Fall abgeschlossen. 515 00:24:57,734 --> 00:24:59,967 Parteien entlassen. Sie dürfen gehen. 516 00:25:01,700 --> 00:25:05,033 Hätte er seinen Job gemacht, hätte er ihn längst finden müssen. 517 00:25:05,100 --> 00:25:08,066 Wir wissen sicher, sie half ihm und begünstigte ihn. 518 00:25:08,133 --> 00:25:09,800 Ich half keinem bei irgendwas. 519 00:25:09,867 --> 00:25:12,333 Sie tat mir leid, 520 00:25:12,400 --> 00:25:15,033 aber ihr Mann brachte sie in diese Lage. 521 00:25:15,567 --> 00:25:17,533 Na ja, wie Katz und Maus eben. 522 00:25:17,600 --> 00:25:20,033 Keiner steht über dem Gesetz. Geht vor Gericht. 523 00:25:21,033 --> 00:25:23,133 Brach jemand eine Vereinbarung? 524 00:25:23,200 --> 00:25:26,433 Wir verhandeln Ihren Fall. 525 00:25:26,500 --> 00:25:28,767 Finden Sie uns in den sozialen Medien. 526 00:26:00,633 --> 00:26:02,633 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 527 00:26:02,700 --> 00:26:04,700 Kreative Leitung Vanessa Grondziel