1 00:00:06,467 --> 00:00:07,834 Sie fiel mir auf. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,600 Eine sehr attraktive Frau. 3 00:00:09,667 --> 00:00:12,100 Sie kommt in die Kirche, sieht toll aus 4 00:00:12,166 --> 00:00:13,900 und trägt Schuhe mit roten Sohlen. 5 00:00:13,967 --> 00:00:15,600 Der Herr achtet auf so was. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,834 -Sie verlobten sich? -Ja. 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,867 Sie trennen sich, Sie behalten den Ring. Er will ihn zurück. 8 00:00:20,934 --> 00:00:23,200 Ich war verletzt. Ich war wütend. 9 00:00:23,266 --> 00:00:24,900 Ich war außer mir. 10 00:00:24,967 --> 00:00:28,266 Das war ein Geschenk, weil er wollte, dass Sie seine Frau werden. 11 00:00:28,333 --> 00:00:30,000 Auch ein Geburtstagsgeschenk. 12 00:00:30,066 --> 00:00:31,200 Das ist eine Lüge. 13 00:00:31,533 --> 00:00:34,767 Ich mag es nicht, wenn Leute andere Leute ausnutzen. 14 00:00:34,834 --> 00:00:37,367 Jetzt bei Tribunal Justice. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,433 SEALS GEGEN THOMPSON 16 00:00:58,867 --> 00:01:02,266 Dies ist ein Fall aus Minneapolis, Minnesota. 17 00:01:02,333 --> 00:01:06,300 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2094, Seals gegen Thompson. 18 00:01:06,367 --> 00:01:07,667 Die Eide wurden abgelegt. 19 00:01:07,767 --> 00:01:09,400 -Danke, Cassandra. -Gerne. 20 00:01:09,500 --> 00:01:10,533 Setzen Sie sich. 21 00:01:11,166 --> 00:01:12,834 Mr. Seals und Ms. Thompson. 22 00:01:13,000 --> 00:01:16,367 Sie beide waren mal verlobt. 23 00:01:16,433 --> 00:01:21,133 Und in dieser Zeit, Mr. Seals, kauften Sie der Klägerin einen Ring und ein Auto. 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,734 Irgendwann beschädigten Sie das Auto 25 00:01:23,800 --> 00:01:26,100 und Sie zahlten für die Reparatur. 26 00:01:26,166 --> 00:01:29,934 Sie klagen heute, weil Sie nicht mehr verlobt sind. 27 00:01:30,000 --> 00:01:34,667 Sie klagen auf den Wert des Rings, $1445. 28 00:01:34,734 --> 00:01:37,366 Und Sie wollen das Geld zurück, das Sie 29 00:01:37,433 --> 00:01:42,366 für die Reparatur des Autos zahlten, das sie beschädigte, und zwar $13.661. 30 00:01:42,433 --> 00:01:46,200 Das Gerichtsmaximum, worauf Sie klagen, ist $10.000. 31 00:01:46,900 --> 00:01:48,133 Ihre Verteidigung ist, 32 00:01:48,200 --> 00:01:51,066 er gab Ihnen den Ring als unwiderrufliches Geschenk, 33 00:01:51,166 --> 00:01:53,200 also schulden Sie ihm da nichts. 34 00:01:53,265 --> 00:01:56,300 Und auch nicht für das Auto, weil er Sie liebte. 35 00:01:56,366 --> 00:02:00,233 Er sagte, er liebte Sie, wollte das Auto reparieren, 36 00:02:00,300 --> 00:02:02,400 und so zeigte er seine Liebe. 37 00:02:02,467 --> 00:02:03,600 Er wollte heiraten, 38 00:02:03,667 --> 00:02:06,300 warum sollten Sie ihm das Geld zurückzahlen? 39 00:02:06,367 --> 00:02:08,800 -Sie schulden ihm nichts. Richtig? -Ja. 40 00:02:08,866 --> 00:02:10,967 Ok. Fangen wir mit der Beziehung an, 41 00:02:11,032 --> 00:02:13,700 denn darum geht es hier eigentlich. 42 00:02:13,767 --> 00:02:16,633 Also, Mr. Seals, erstens, wie alt sind Sie, Sir? 43 00:02:16,700 --> 00:02:17,966 Dreiundsechzig. 44 00:02:18,033 --> 00:02:20,000 -Und stolz darauf, das sehe ich. -Ja. 45 00:02:20,066 --> 00:02:21,800 -Und Sie, Ma'am? -39. 46 00:02:21,867 --> 00:02:22,900 Neununddreißig. 47 00:02:22,966 --> 00:02:25,667 Sir, wo lernten Sie die Angeklagte kennen? 48 00:02:25,734 --> 00:02:29,333 Vor etwa dreieinhalb Jahren in der Kirche. 49 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 Eines Sonntags fiel sie mir auf. 50 00:02:31,867 --> 00:02:34,300 Sie ist eine sehr attraktive Frau. 51 00:02:34,367 --> 00:02:36,500 Sie kommt in die Kirche, sieht toll aus 52 00:02:36,567 --> 00:02:38,966 und trägt Schuhe mit roten Sohlen. 53 00:02:39,033 --> 00:02:40,800 Der Herr achtet auf so was. 54 00:02:40,867 --> 00:02:43,000 Sie beteten damals wohl nur: 55 00:02:43,066 --> 00:02:46,100 "Ich hoffe, sie geht mit mir und ihren Schuhen aus." 56 00:02:46,166 --> 00:02:47,700 Nein, das fiel mir nur auf. 57 00:02:47,767 --> 00:02:49,266 Es fiel mir einfach auf. 58 00:02:49,333 --> 00:02:51,333 Weil man beim Beten nach unten sieht. 59 00:02:51,400 --> 00:02:54,633 Sie ist eine Christin, eine gottesfürchtige Frau. 60 00:02:54,700 --> 00:02:58,066 Das war wichtiger als die Schuhe, glauben Sie mir. 61 00:02:58,133 --> 00:02:59,667 -Gut, dass Sie das sagen. -Ja. 62 00:02:59,734 --> 00:03:01,100 -Sie trafen sich da? -Ja. 63 00:03:01,166 --> 00:03:03,433 Und es ist nicht so, als ob wir... 64 00:03:03,500 --> 00:03:05,667 Wir lernten uns langsam kennen. 65 00:03:05,734 --> 00:03:08,233 Und er wirkte immer so nett. 66 00:03:08,300 --> 00:03:11,000 Ich habe gelernt, dass man in der Kirche nicht immer 67 00:03:11,066 --> 00:03:12,934 die aufrichtigsten Leute trifft. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,133 Ich weiß noch, als meine Mutter 69 00:03:15,200 --> 00:03:17,333 eine Wohnung unter mir vermietete, 70 00:03:17,400 --> 00:03:20,466 passten wir auf, an wen wir vermieten, denn ich war alleine. 71 00:03:20,533 --> 00:03:23,400 Also vermietete sie sie an eine Frau, 72 00:03:23,466 --> 00:03:26,166 die in der Kirchenzeitung nach einer Wohnung suchte. 73 00:03:26,233 --> 00:03:27,900 Meine Mutter traf sie. 74 00:03:27,966 --> 00:03:30,166 Sie war damals in ihren 30ern, 40ern. 75 00:03:30,233 --> 00:03:32,734 Eines Tages stieg ich draußen in mein Auto, 76 00:03:32,800 --> 00:03:35,400 plötzlich kam ein Typ und warf einen Aschenbecher. 77 00:03:35,466 --> 00:03:38,433 Das Ding explodiert, ich denke: "Oh Gott, was ist los?" 78 00:03:38,500 --> 00:03:42,133 Im Endeffekt war sie eine Verbrecherin, die Kredithaien Geld schuldete 79 00:03:42,200 --> 00:03:44,300 und sich in der Wohnung versteckte. 80 00:03:44,633 --> 00:03:45,934 Es bedeutet mir nichts, 81 00:03:46,000 --> 00:03:48,367 dass Sie sich in der Kirche trafen. 82 00:03:48,433 --> 00:03:50,667 Wann wurden Sie dann ein Paar? 83 00:03:50,734 --> 00:03:54,333 Drei Monate nach unserem Kennenlernen. 84 00:03:54,400 --> 00:03:55,567 Es war nach COVID. 85 00:03:55,633 --> 00:03:58,600 Aber sechs Monate später, im Juni 2022, 86 00:03:58,667 --> 00:03:59,800 wohin gehen Sie da? 87 00:03:59,867 --> 00:04:01,367 Wir sahen uns Ringe an. 88 00:04:01,433 --> 00:04:03,567 Wir haben ein Bild von dem Verlobungsring. 89 00:04:03,633 --> 00:04:06,433 Das ist er. Sie klagen hier nicht auf den Ring. 90 00:04:06,500 --> 00:04:08,767 Sie sagen, Sie wollen nur seinen Wert. 91 00:04:08,867 --> 00:04:10,800 -Stimmt das? -Ja, entweder oder. 92 00:04:10,867 --> 00:04:12,500 -Ich würde... -Beides. 93 00:04:12,567 --> 00:04:14,500 -Den Ring oder seinen Wert. -Ok. 94 00:04:14,567 --> 00:04:17,667 Und wir haben eine Quittung, die zeigt, dass Sie für den Ring 95 00:04:17,733 --> 00:04:20,065 -das zahlten, was Sie verlangen. -Ja. 96 00:04:20,132 --> 00:04:21,966 Im Juni verlobten Sie sich? 97 00:04:22,033 --> 00:04:24,133 -Ja. -Wann haben Sie Geburtstag? 98 00:04:24,200 --> 00:04:26,367 -Im Juli. -Im Juli haben Sie Geburtstag. 99 00:04:26,433 --> 00:04:27,433 -Er gibt... -Im Juni. 100 00:04:27,500 --> 00:04:29,266 -...Ihnen den Ring im Juni. -Ja. 101 00:04:29,332 --> 00:04:32,033 Und warum ist das wichtig, Ma'am? 102 00:04:32,100 --> 00:04:34,967 Ich weiß nicht, ob er sich erinnert, 103 00:04:35,033 --> 00:04:38,633 aber wir sagten: "Das könnte auch ein Geburtstagsgeschenk sein." 104 00:04:38,700 --> 00:04:40,332 -Könnte. Aber war es nicht. -Ja. 105 00:04:40,400 --> 00:04:42,800 -Es war ein Verlobungsring. -Ein Verlobungsring. 106 00:04:42,867 --> 00:04:46,300 Die ganze Sache mit dem Verlobungsring, Sir, ist was? 107 00:04:46,367 --> 00:04:49,233 Gut für Sie, dass es ein Verlobungsring war? 108 00:04:49,300 --> 00:04:50,933 Wirklich gut für mich, 109 00:04:51,000 --> 00:04:53,367 denn ich liebte diese junge Dame. 110 00:04:53,433 --> 00:04:55,533 Ich war etwa 60 Jahre alt 111 00:04:55,600 --> 00:04:56,734 und verliebte mich, 112 00:04:56,800 --> 00:04:59,467 und ich erwartete, eine Familie zu haben. 113 00:04:59,533 --> 00:05:01,700 Sie hat wunderschöne Kinder. 114 00:05:01,767 --> 00:05:04,100 All das dank der Kirche und roten Highheels? 115 00:05:04,166 --> 00:05:06,300 -Ich muss mir welche kaufen. -Ja. 116 00:05:06,367 --> 00:05:08,567 Sie geben ihr also einen Ring, 117 00:05:08,633 --> 00:05:11,200 und Sie stimmten quasi zu, 118 00:05:11,266 --> 00:05:13,100 der Ring bezog sich auf die Ehe. 119 00:05:13,166 --> 00:05:15,667 Das ist etwas anderes als ein normales Geschenk. 120 00:05:15,734 --> 00:05:17,300 Schenke ich eine Diamantkette, 121 00:05:17,367 --> 00:05:21,900 ist das ein Geschenk inter vivos, und das ist unwiderruflich. 122 00:05:21,967 --> 00:05:23,166 Kriegt man nicht zurück. 123 00:05:23,233 --> 00:05:24,400 Ist bedingungslos. 124 00:05:24,467 --> 00:05:29,100 Der Verlobungsring hängt von welcher Bedingung ab? 125 00:05:29,166 --> 00:05:30,066 Ehe. 126 00:05:30,133 --> 00:05:32,367 -Haben Sie geheiratet? -Nein. 127 00:05:32,433 --> 00:05:34,567 Dann trat dieser Fall nicht ein, 128 00:05:34,633 --> 00:05:36,400 und er hätte Anspruch 129 00:05:36,467 --> 00:05:39,166 auf die Rückgabe des Rings oder seinen Wert. 130 00:05:39,233 --> 00:05:41,734 Aber Sie wollen den Ring nicht zurückgeben. 131 00:05:41,800 --> 00:05:42,967 Wissen Sie, warum? 132 00:05:43,033 --> 00:05:44,533 Weil ich ihn nicht habe. 133 00:05:44,600 --> 00:05:46,667 Das sagten Sie nicht in den Papieren. 134 00:05:46,734 --> 00:05:51,300 Sie sagten: "Weil er einen sentimentalen Wert für mich hat." 135 00:05:51,367 --> 00:05:53,266 -Das sagte sie mir. -Sentimental. 136 00:05:53,332 --> 00:05:55,200 Sie hat Sie veräppelt. 137 00:05:56,000 --> 00:05:57,233 Nein, das stimmte. 138 00:05:57,300 --> 00:05:58,834 Aber Sie gaben ihn weg? 139 00:05:58,900 --> 00:06:00,266 -Nein. -Verkauften ihn? 140 00:06:00,333 --> 00:06:01,700 -Nein. Ja. -Verloren ihn? 141 00:06:01,767 --> 00:06:03,467 -Ich bin Vorschullehrerin. -Ja. 142 00:06:03,533 --> 00:06:05,767 Ich muss meinen Ring abnehmen. 143 00:06:05,834 --> 00:06:08,133 Wegen den Kindern und so. 144 00:06:08,200 --> 00:06:10,734 Ich tat ihn in meine Arbeitstasche. 145 00:06:10,800 --> 00:06:12,300 -Ja. -Und fand ihn nicht mehr. 146 00:06:12,367 --> 00:06:13,967 Das passiert mit meiner Tasche, 147 00:06:14,033 --> 00:06:16,867 wenn ich Sachen reintue, wie ein schwarzes Loch. 148 00:06:16,934 --> 00:06:19,266 Aber das passierte nicht mit dem Ring. 149 00:06:19,332 --> 00:06:20,633 -Doch. -Wissen wir beide. 150 00:06:20,700 --> 00:06:24,033 Das soll ich Ihnen glauben, aber das tue ich nicht. 151 00:06:24,100 --> 00:06:26,600 Zurück zu Ihnen. Wie kam es zum Autokauf? 152 00:06:26,667 --> 00:06:29,400 Eines Morgens bekam ich einen Anruf. 153 00:06:29,467 --> 00:06:31,800 Sie sagte: "James, ich brauche ein neues Auto." 154 00:06:31,867 --> 00:06:34,332 Wir sprachen ein paar Mal darüber. 155 00:06:34,400 --> 00:06:37,467 -Kurz danach ging ihr Auto kaputt. -Ok. 156 00:06:37,533 --> 00:06:38,967 Wir gingen zum Autohaus, 157 00:06:39,033 --> 00:06:42,100 sahen uns Autos an und ich nahm einen Kredit auf. 158 00:06:42,166 --> 00:06:43,967 Moment. Er kaufte ein Auto, 159 00:06:44,033 --> 00:06:45,667 nannte Sie beide als Käufer 160 00:06:45,734 --> 00:06:47,100 -und Mitkäufer... -Ja. 161 00:06:47,166 --> 00:06:48,800 Das sah ich im Vertrag. 162 00:06:48,867 --> 00:06:50,767 -Der Kredit läuft nicht auf Sie. -Nein. 163 00:06:50,834 --> 00:06:52,633 -Sondern auf seinen Namen. -Ja. 164 00:06:52,700 --> 00:06:54,734 Aber wer zahlte den Kredit ab? 165 00:06:54,800 --> 00:06:55,900 -Sie. -Ja, Ma'am. 166 00:06:55,967 --> 00:06:58,166 -Zahlte sie den Kredit ab? -Ja. 167 00:06:58,233 --> 00:06:59,533 -Und wer zahlte... -Ja. 168 00:06:59,600 --> 00:07:01,500 ...die Versicherung? Sie. 169 00:07:01,567 --> 00:07:04,033 -Sie zahlen die. -Versicherung und Kredit. 170 00:07:04,100 --> 00:07:06,700 Und dann schrotteten Sie das Auto. 171 00:07:06,800 --> 00:07:09,367 -Ja, auf dem Weg zur Arbeit. -Und zwar richtig. 172 00:07:09,433 --> 00:07:13,400 Sehen wir uns die Fotos an, wie das Auto aussah. 173 00:07:13,467 --> 00:07:16,800 -Ich hoffe, Sie waren alleine. -Ich und meine Zwillingstöchter. 174 00:07:16,867 --> 00:07:19,300 -Waren sie hinten? -Ja. Es war Glatteis. 175 00:07:19,367 --> 00:07:20,734 Sie hat den Unfall. 176 00:07:20,800 --> 00:07:23,467 -Das Auto steht drei Monate bei Ihnen. -Ja. 177 00:07:23,533 --> 00:07:26,033 Sie zahlen nicht. Sie zahlt immer noch, angeblich. 178 00:07:26,100 --> 00:07:29,133 Das Auto ist nicht versichert. Stellen wir das klar. 179 00:07:29,200 --> 00:07:30,433 -Sie zahlten nicht. -Ja. 180 00:07:30,500 --> 00:07:33,700 -Ich wusste nicht... -Das hätten Sie wissen sollen. 181 00:07:33,767 --> 00:07:36,633 Es gibt keine Entschuldigung dafür, das nicht zu wissen. 182 00:07:36,700 --> 00:07:39,567 Dann sagen Sie: "Ich repariere das Auto." 183 00:07:39,633 --> 00:07:41,266 -Richtig? -Ja, Euer Ehren. 184 00:07:41,332 --> 00:07:43,734 Was vereinbarten Sie? Denn es ist ihr Auto. 185 00:07:43,800 --> 00:07:45,400 Sie verursachte den Schaden. 186 00:07:45,467 --> 00:07:48,600 Warum denken Sie, dass sie Ihnen das Geld schuldet? 187 00:07:48,667 --> 00:07:50,667 Sie reparierten es für sie, oder? 188 00:07:51,233 --> 00:07:53,066 Ja, weil ich sie liebte. 189 00:07:53,133 --> 00:07:54,367 Ich sage Ihnen was. 190 00:07:54,433 --> 00:07:57,100 Oft komme ich hier raus und sage: "Betrüger." 191 00:07:57,166 --> 00:07:59,066 Aber wissen Sie, was ich hier denke? 192 00:07:59,133 --> 00:08:00,100 Trottel. 193 00:08:00,166 --> 00:08:01,133 Richter Levy. 194 00:08:01,567 --> 00:08:02,667 Das war hart. 195 00:08:05,200 --> 00:08:06,533 Liebten Sie sie wirklich? 196 00:08:07,333 --> 00:08:10,200 -Ja, Euer Ehren. -Dachten Sie, sie liebt Sie? 197 00:08:11,433 --> 00:08:14,100 Gleich bei Tribunal Justice... 198 00:08:14,200 --> 00:08:17,000 Als das Auto repariert wurde, wurde sie streitsüchtig. 199 00:08:17,066 --> 00:08:19,166 Sie wollte nichts mit mir zu tun haben. 200 00:08:19,266 --> 00:08:22,200 Und dann ist da noch ein anderer Mann. 201 00:08:27,133 --> 00:08:32,000 James Seals verklagt seine Ex-Verlobte Nicole Thompson auf $10.000. 202 00:08:32,066 --> 00:08:34,967 Er sagt, seine Ex müsse ihm den Verlobungsring zurückgeben 203 00:08:35,033 --> 00:08:38,533 und für Schäden an einem Auto zahlen, das ihm teilweise gehört. 204 00:08:38,600 --> 00:08:41,100 Nicole sagt, der Ring war ein Geburtstagsgeschenk 205 00:08:41,165 --> 00:08:43,467 und sie bat nie um die Reparatur, 206 00:08:43,533 --> 00:08:45,333 also schulde sie ihm nichts. 207 00:08:45,834 --> 00:08:48,633 -Liebten Sie sie wirklich? -Ja. 208 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 Dachten Sie, sie liebt Sie? 209 00:08:51,100 --> 00:08:53,233 Ja, Euer Ehren. Das dachte ich. 210 00:08:54,567 --> 00:08:55,500 Was arbeiten Sie? 211 00:08:56,100 --> 00:08:59,367 -Ich bin Vorschullehrerin. -Wie viel verdienen Sie da? 212 00:08:59,433 --> 00:09:00,567 Nicht viel. 213 00:09:00,633 --> 00:09:03,033 Ich fragte nicht, ob es viel war. 214 00:09:03,100 --> 00:09:04,433 Ich fragte, wie viel. 215 00:09:04,834 --> 00:09:06,667 35.000, 40.000 im Jahr. 216 00:09:07,166 --> 00:09:09,600 Wie viel kostete das Auto? Etwa 25.000? 217 00:09:09,667 --> 00:09:11,467 -Ja. -Und Sie brauchten ein Auto. 218 00:09:11,533 --> 00:09:13,734 -Ja. -Für Ihren Job. 219 00:09:13,800 --> 00:09:16,333 -Um Ihre sieben Kinder rumzufahren. -Ja. 220 00:09:16,400 --> 00:09:18,233 -Und Sie hatten keins. -Nein. 221 00:09:18,300 --> 00:09:21,800 Und Sie bekamen nur eins, wenn Ihnen jemand eins kaufte. 222 00:09:21,867 --> 00:09:24,066 -Nicht nur so. -Wie sonst? 223 00:09:24,133 --> 00:09:26,700 -Also, wir besprachen es. -Wie sonst? 224 00:09:26,767 --> 00:09:28,834 -Es selbst finanzieren. -Warum nicht so? 225 00:09:28,900 --> 00:09:31,900 Weil die Zinsen für ihn niedriger waren als für mich. 226 00:09:32,433 --> 00:09:33,600 Das war das Problem. 227 00:09:33,667 --> 00:09:34,900 Sie brauchte Sie. 228 00:09:34,967 --> 00:09:36,066 -Nein. -7 Kinder. 229 00:09:36,133 --> 00:09:38,300 Sie verdiente $35.000 im Jahr. 230 00:09:38,400 --> 00:09:39,900 Hatte kein Transportmittel. 231 00:09:40,500 --> 00:09:41,834 Sie wusste, sie hatte Sie. 232 00:09:41,900 --> 00:09:45,433 Ja, Euer Ehren. Ich verliebte mich in sie und ihre Kinder. 233 00:09:45,500 --> 00:09:48,533 -Wie alt sind Ihre Kinder? -Siebzehn, 234 00:09:48,600 --> 00:09:50,533 fünfzehn, vierzehn, 235 00:09:51,767 --> 00:09:55,500 Zwillinge, die dreizehn sind, und Zwillinge, die neun sind. 236 00:09:55,567 --> 00:09:57,333 -Alle vom selben Vater? -Nein. 237 00:09:57,400 --> 00:10:01,433 Einer ist verstorben, der andere zahlt keinen Unterhalt, aber unterstützt sie. 238 00:10:01,500 --> 00:10:02,433 Er ist ein Vater. 239 00:10:02,500 --> 00:10:05,467 Kümmert sich um sie, ihre Bedürfnisse, Bildung, all das. 240 00:10:05,533 --> 00:10:07,300 -Sie brauchte Sie. -Nein. 241 00:10:07,367 --> 00:10:08,633 Und das weiß er. 242 00:10:08,700 --> 00:10:11,967 In Ihrer Antwort auf seine Klage in Bezug auf den Ring 243 00:10:12,033 --> 00:10:14,100 sagten Sie, Sie geben ihn nicht zurück 244 00:10:14,166 --> 00:10:16,700 wegen des sentimentalen Werts, was eine Lüge ist. 245 00:10:16,767 --> 00:10:19,800 Aber auch, dass er ein Geburtstagsgeschenk war. 246 00:10:19,867 --> 00:10:22,000 Das schrieben Sie in die Papiere, richtig? 247 00:10:22,066 --> 00:10:25,400 Ja, ich sagte damals: "Könnte auch mein Geburtstagsgeschenk sein." 248 00:10:25,467 --> 00:10:28,600 Sie trennten sich schon mal vor der letzten Trennung, 249 00:10:28,667 --> 00:10:30,433 -nach dem Unfall, richtig? -Ja. 250 00:10:30,500 --> 00:10:33,367 -Wir trennten uns mehrmals. -Als Sie sich trennten, 251 00:10:33,433 --> 00:10:35,600 -gab sie Ihnen den Ring zurück? -Ja. 252 00:10:35,667 --> 00:10:37,834 Sie wusste, es war ein Verlobungsring, 253 00:10:37,900 --> 00:10:40,400 deshalb gab sie ihn Ihnen zurück. 254 00:10:40,467 --> 00:10:43,133 -Dann kamen Sie wieder zusammen. -Ja, Sir. 255 00:10:43,200 --> 00:10:45,533 Was machten Sie da mit dem Ring? 256 00:10:45,600 --> 00:10:47,834 -Ich gab ihn zurück. -Sie geben also zu, 257 00:10:47,900 --> 00:10:50,767 dass Sie ihm das Geburtstagsgeschenk 258 00:10:50,834 --> 00:10:54,367 bei der Trennung zurückgaben. 259 00:10:54,433 --> 00:10:56,500 -Ja. -Hätte sie ihn als Geschenk gesehen, 260 00:10:56,600 --> 00:10:58,667 hätte sie ihn behalten. Tat sie nicht. 261 00:10:58,734 --> 00:11:01,367 Was die $13.660 angeht, 262 00:11:01,467 --> 00:11:04,500 die Reparaturkosten, für die Sie uns Beweise vorlegten, 263 00:11:04,567 --> 00:11:07,700 in Ihrer Klage geht es vor allem darum, die wiederzukriegen. 264 00:11:07,767 --> 00:11:08,867 -Richtig? -Richtig. 265 00:11:08,934 --> 00:11:10,567 Haben Sie etwas schriftlich, 266 00:11:10,633 --> 00:11:12,800 das besagt, wie viel sie zurückzahlen würde, 267 00:11:12,867 --> 00:11:15,100 wann es beginnen und enden sollte, 268 00:11:15,166 --> 00:11:17,233 wie viel sie pro Monat oder alle zwei 269 00:11:17,300 --> 00:11:19,667 -zurückzahlen würde? -Nein, Sir. 270 00:11:19,734 --> 00:11:21,200 Richterin Acker. 271 00:11:21,266 --> 00:11:22,567 Danke, Richter Levy. 272 00:11:22,633 --> 00:11:24,467 Und Sie, Mr. Seals... 273 00:11:24,533 --> 00:11:28,433 Die Angeklagte reichte eine Textnachricht von Ihnen ein, 274 00:11:28,500 --> 00:11:30,633 in der Sie quasi sagen: 275 00:11:30,700 --> 00:11:33,400 "Wir müssen das abschließen und weitermachen. 276 00:11:33,467 --> 00:11:36,000 "Wir müssen nicht vor Gericht. Ich verkrafte 277 00:11:36,066 --> 00:11:37,934 "den Verlust, weiter geht's." 278 00:11:38,000 --> 00:11:39,367 Was ist dann passiert? 279 00:11:39,433 --> 00:11:41,266 Ja, das war an einem Punkt, 280 00:11:41,333 --> 00:11:43,967 wo alles chaotisch war. 281 00:11:44,033 --> 00:11:45,567 Wir hatten uns getrennt. 282 00:11:45,633 --> 00:11:46,934 Alles war schrecklich. 283 00:11:47,000 --> 00:11:50,200 Ich war emotional. Sie war emotional. 284 00:11:50,266 --> 00:11:53,233 Ich wollte das nur durchstehen. 285 00:11:53,300 --> 00:11:55,667 Ich war verletzt, wütend. 286 00:11:55,734 --> 00:11:58,200 Ich war außer mir. 287 00:11:58,266 --> 00:12:01,100 Ich wollte nur alles hinter mir lassen. 288 00:12:01,166 --> 00:12:02,900 Und warum dann doch nicht? 289 00:12:02,967 --> 00:12:06,667 Ich weise Sie auch darauf hin, dass Sie sowohl in Ihrer Klage 290 00:12:06,734 --> 00:12:09,633 als auch vor Gericht Dinge sagten, die mich 291 00:12:09,700 --> 00:12:12,667 glauben lassen, dass Sie nicht annehmen konnten, 292 00:12:12,734 --> 00:12:14,567 dass Sie das Geld zurückbekommen. 293 00:12:14,633 --> 00:12:15,967 In Ihrer Klage steht: 294 00:12:16,033 --> 00:12:19,767 "Ich kümmerte mich darum und ließ das Auto reparieren." 295 00:12:19,867 --> 00:12:22,333 -Ja. -Weil Ihr Name im Fahrzeugbrief stand. 296 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 Ich weiß nur, dass ich keine Grundlage sehe, 297 00:12:25,467 --> 00:12:29,000 um ihr eine gesetzliche Rückzahlungspflicht aufzuerlegen. 298 00:12:29,100 --> 00:12:30,200 Die sehe ich nicht. 299 00:12:30,266 --> 00:12:32,633 Versuchten Sie je, ihm Geld zu geben? 300 00:12:32,700 --> 00:12:35,734 Zahlten Sie ihm etwas für die Reparaturen? 301 00:12:35,800 --> 00:12:37,500 -Nein. -Hätten Sie das getan, 302 00:12:37,567 --> 00:12:39,500 hätte sie Ihnen etwas gezahlt, 303 00:12:39,567 --> 00:12:43,000 könnte man sagen: "Vielleicht gab es eine implizite Vereinbarung." 304 00:12:43,066 --> 00:12:44,200 Aber so war es nicht. 305 00:12:44,266 --> 00:12:47,300 Sie sagten nicht einmal, dass sie sagte, sie zahle es zurück. 306 00:12:47,367 --> 00:12:50,300 -Sie hoffen es nur. -Doch, sie sagte das. 307 00:12:50,400 --> 00:12:52,433 Sie ist die Art von Person, 308 00:12:52,500 --> 00:12:55,734 die extrem ungerne etwas von anderen annimmt. 309 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 Sie hat es immer versucht. 310 00:12:57,667 --> 00:13:00,667 -Ja, aber ich brauche ihn. -Sie versuchte, 311 00:13:00,734 --> 00:13:03,100 Geld für die Reparaturen zu bekommen, 312 00:13:03,166 --> 00:13:04,767 als wir zusammen waren. 313 00:13:04,834 --> 00:13:07,233 Aber als wir uns trennten, 314 00:13:07,300 --> 00:13:09,800 wollte sie nichts, und ich hatte das Auto. 315 00:13:09,867 --> 00:13:11,367 Sie sagte: "Mir reicht's. 316 00:13:11,433 --> 00:13:13,934 -"Du hast das Auto." -Sie haben das Auto. 317 00:13:14,000 --> 00:13:16,266 Also haben Sie das Auto? Moment. 318 00:13:16,333 --> 00:13:18,467 Ja. Aber ich habe das Auto deshalb, 319 00:13:18,533 --> 00:13:21,934 weil sie sich völlig änderte, als es in der Werkstatt war. 320 00:13:22,000 --> 00:13:23,200 Sie wurde distanziert. 321 00:13:23,300 --> 00:13:24,667 Streitsüchtig. 322 00:13:24,734 --> 00:13:26,900 Sie wollte nichts mit mir zu tun haben. 323 00:13:26,967 --> 00:13:29,800 Und dann ist da noch ein anderer Mann. 324 00:13:29,867 --> 00:13:33,633 Dieser Mann ist überall in ihren sozialen Medien. 325 00:13:33,700 --> 00:13:36,700 Moment, ist das die Person, die Sie dann heirateten? 326 00:13:36,767 --> 00:13:38,800 -Ja. -Wie bald nach Ihrer Trennung 327 00:13:38,867 --> 00:13:41,967 mit dem Kläger haben Sie geheiratet? 328 00:13:43,433 --> 00:13:45,734 -Zwei, drei Monate. -Sie trennen sich also 329 00:13:45,800 --> 00:13:47,934 -und heiraten drei Monate später. -Ja. 330 00:13:48,000 --> 00:13:50,165 Deshalb sind wir hier. 331 00:13:50,233 --> 00:13:51,667 Sie verletzten ihn. 332 00:13:51,734 --> 00:13:54,834 Er grübelt immer noch über diese alte Beziehung. 333 00:13:54,900 --> 00:13:58,934 Und Sie behielten den Ring, was, ehrlich gesagt, sehr gefühllos war. 334 00:13:59,000 --> 00:14:02,800 Das war ein Geschenk, weil er wollte, dass Sie seine Frau werden. 335 00:14:02,867 --> 00:14:04,867 Und dass Sie ihn behalten 336 00:14:04,934 --> 00:14:07,200 und dann jemand anderen heiraten... 337 00:14:07,734 --> 00:14:10,767 Kein Wunder, dass er nach gesetzlichen Pflichten sucht. 338 00:14:10,834 --> 00:14:12,633 -Er war sauer. -Kann ich sprechen? 339 00:14:12,700 --> 00:14:14,333 Wie er sagt, ich brauche nichts. 340 00:14:14,400 --> 00:14:16,600 Ich bitte um nichts. Ich benutzte ihn nicht. 341 00:14:16,667 --> 00:14:18,300 Wir waren drei Jahre zusammen. 342 00:14:18,367 --> 00:14:19,867 Er sagte selbst, 343 00:14:19,934 --> 00:14:22,467 ich bin die Art Frau, die um nichts bittet. 344 00:14:22,533 --> 00:14:23,800 Hätte ich ihn benutzt, 345 00:14:23,867 --> 00:14:26,433 hätte ich alles aus ihm rausgeholt. 346 00:14:26,533 --> 00:14:28,400 Das ist das Eine. Zweitens, 347 00:14:28,467 --> 00:14:30,834 er hat das Auto. Deshalb trennten wir uns. 348 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 Denn es war so, 349 00:14:32,967 --> 00:14:34,767 wir... Ich war distanziert, ja. 350 00:14:34,834 --> 00:14:37,867 Aber nur, weil wir uns vorher getrennt hatten. 351 00:14:37,934 --> 00:14:40,567 Seine Liebe ist nicht bedingungslos. 352 00:14:40,633 --> 00:14:42,867 Das sage ich ihm. Alles hat eine Bedingung. 353 00:14:42,934 --> 00:14:45,165 Ehrlich gesagt ist das egal. 354 00:14:45,233 --> 00:14:47,600 Er besorgte Ihr Auto, zahlte die Reparatur, 355 00:14:47,700 --> 00:14:50,333 er will sein Geld und den Ring zurück. 356 00:14:51,300 --> 00:14:53,266 Gleich bei Tribunal Justice... 357 00:14:53,734 --> 00:14:56,433 Zwei Tage nach Ihrer Trennung 358 00:14:56,500 --> 00:14:58,867 sind Sie online mit einem Kerl 359 00:14:58,934 --> 00:15:02,633 und posten Bilder von sich mit ihm an allen möglichen Orten. 360 00:15:08,033 --> 00:15:11,567 James Seals verklagt seine Ex-Verlobte Nicole Thompson 361 00:15:11,633 --> 00:15:15,667 wegen eines Verlobungsrings und Autoreparaturen nach der Trennung. 362 00:15:15,734 --> 00:15:18,667 Nicole sagt, sie habe James nie um etwas gebeten 363 00:15:18,734 --> 00:15:22,266 und er habe alles, was er kaufte und tat, freiwillig getan, 364 00:15:22,333 --> 00:15:23,934 also schulde sie ihm nichts. 365 00:15:24,600 --> 00:15:28,333 Es kam Ihnen nie in den Sinn, dass nach all dem Drama... 366 00:15:28,400 --> 00:15:32,266 Sie dachten, Sie hätten keinerlei Verpflichtungen bezüglich des Rings. 367 00:15:32,467 --> 00:15:37,165 Euer Ehren, wir trennten uns im Oktober, als er das Auto reparieren ließ. 368 00:15:37,233 --> 00:15:40,767 Ich hatte ihm die Autozahlung bezahlt, und dann behielt er das Auto. 369 00:15:40,834 --> 00:15:43,165 Er wollte es nicht zurückgeben. Ich sagte: 370 00:15:43,233 --> 00:15:44,967 "Ich zahlte für diesen Monat 371 00:15:45,033 --> 00:15:48,165 "und du gibst mir das Auto nicht zurück?" 372 00:15:48,233 --> 00:15:50,367 Ich sagte: "Wenn du mir das Geld gibst..." 373 00:15:50,433 --> 00:15:54,867 Sie verstehen die Haftung und das Risiko, dem Sie ihn aussetzten, 374 00:15:54,934 --> 00:15:59,066 indem Sie ein Auto hatten, das auf beide Namen lief, 375 00:15:59,133 --> 00:16:00,867 wenn Sie nicht versichert waren. 376 00:16:00,934 --> 00:16:03,734 -Das war ein Fehler. -Wenn Sie statt des Unfalls 377 00:16:03,800 --> 00:16:05,867 -jemanden getötet hätten... -Stimmt. 378 00:16:05,934 --> 00:16:09,667 ...wäre dieser Mann, der dachte, er fängt ein neues Leben mit Ihnen an, 379 00:16:09,734 --> 00:16:11,400 bankrott gegangen. 380 00:16:11,467 --> 00:16:14,066 Natürlich nimmt er das Eigentum zurück. 381 00:16:14,133 --> 00:16:16,967 Sie waren nicht verantwortlich genug, um es zu behalten. 382 00:16:17,033 --> 00:16:19,433 Er nahm es, weil er sich schützen musste. 383 00:16:19,500 --> 00:16:21,667 -Ich habe nichts mehr. -Ich schon. 384 00:16:21,734 --> 00:16:25,233 Ich mag es nicht, wenn Leute andere Leute ausnutzen, 385 00:16:25,300 --> 00:16:28,667 besonders Leute, von denen sie wissen, dass sie mehr Gefühle 386 00:16:28,734 --> 00:16:30,533 für sie haben als Sie. 387 00:16:30,600 --> 00:16:33,433 Sie sagen: "Ich war sauer wegen des Autos." 388 00:16:33,500 --> 00:16:37,300 Aber zwei Tage, nachdem Sie sich getrennt haben, 389 00:16:37,367 --> 00:16:39,633 sind Sie online mit einem Kerl? 390 00:16:39,700 --> 00:16:42,200 Sie posten Fotos von sich mit ihm 391 00:16:42,700 --> 00:16:44,165 an allen möglichen Orten. 392 00:16:44,233 --> 00:16:45,900 -Kommen Sie. -Es war... 393 00:16:45,967 --> 00:16:47,900 -Ich war verletzt. -Das, was Sie sagen, 394 00:16:47,967 --> 00:16:50,800 soll zeigen, warum Sie ihm nichts schulden. 395 00:16:50,900 --> 00:16:52,667 Aber ich dachte da an etwas. 396 00:16:52,734 --> 00:16:54,233 Denn Sie sagten da etwas, 397 00:16:54,300 --> 00:16:55,834 und Sie auch. 398 00:16:55,900 --> 00:16:59,533 Er reparierte das Auto, weil er Sie liebte. 399 00:16:59,600 --> 00:17:01,266 -Richtig? -Richtig. 400 00:17:01,333 --> 00:17:05,165 Er reparierte das Auto, weil er Sie heiraten wollte. 401 00:17:05,233 --> 00:17:07,032 -Ja. -Hätte er nicht heiraten wollen, 402 00:17:07,099 --> 00:17:09,967 hätte er dann das Auto repariert? Ja oder nein? 403 00:17:10,032 --> 00:17:10,967 Nein. 404 00:17:11,032 --> 00:17:12,266 Reparierten Sie es, 405 00:17:12,333 --> 00:17:14,834 -weil Sie sie heiraten wollten, Sir? -Ja. 406 00:17:14,900 --> 00:17:18,233 Was das Zivilrecht angeht, 407 00:17:18,300 --> 00:17:22,400 in Paragraf 80, der Geschenke in Anbetracht der Ehe regelt, 408 00:17:22,467 --> 00:17:25,000 steht nichts darüber, was einen davon abhält, 409 00:17:25,066 --> 00:17:28,700 mehr als ein Geschenk in Anbetracht der Ehe zu bekommen. 410 00:17:28,767 --> 00:17:31,867 Und es muss kein Ring sein. 411 00:17:31,934 --> 00:17:34,867 Wenn ich das als Geschenk in Anbetracht der Ehe ansehe, 412 00:17:34,934 --> 00:17:37,066 wer müsste Ihrer Meinung nach was zahlen? 413 00:17:37,133 --> 00:17:38,000 Sie oder er? 414 00:17:38,066 --> 00:17:39,367 Sie. 415 00:17:39,433 --> 00:17:41,233 Keine weiteren Fragen. 416 00:17:41,300 --> 00:17:42,367 Sind wir so weit? 417 00:17:42,433 --> 00:17:44,500 Dann ziehen wir uns zur Beratung zurück. 418 00:17:44,567 --> 00:17:45,767 Danke Ihnen beiden. 419 00:17:45,834 --> 00:17:47,900 -Danke. -Die Sitzung ist vertagt. 420 00:17:47,967 --> 00:17:49,467 Sie werden aufgerufen. 421 00:17:53,967 --> 00:17:56,433 Erstens kann ich es nicht anders sehen, 422 00:17:56,500 --> 00:17:59,367 als dass der Verlobungsring ein Geschenk der Ehe war. 423 00:17:59,433 --> 00:18:02,400 Und dass sie ihn verlor, als sie ihn in ihre Tasche tat, 424 00:18:02,467 --> 00:18:04,166 und ihn nie wiederfand... 425 00:18:04,233 --> 00:18:06,233 Ich vertraue ihr nicht. 426 00:18:06,300 --> 00:18:08,266 Sie manipulierte die Situation und ihn. 427 00:18:08,333 --> 00:18:11,900 Ich würde gerne den Ringwert zurückgeben, 428 00:18:11,967 --> 00:18:14,233 weil wir sonst nicht viel tun können. 429 00:18:14,300 --> 00:18:16,266 Das Auto, wärt ihr beide dafür, 430 00:18:16,333 --> 00:18:19,767 dass es auch ein Geschenk in Anbetracht der Ehe war, 431 00:18:19,834 --> 00:18:22,133 wonach sie es ihm zurückzahlen müsste? 432 00:18:22,500 --> 00:18:23,567 Ist weit hergeholt. 433 00:18:23,633 --> 00:18:25,300 Warum? Denn es ist so. 434 00:18:25,367 --> 00:18:27,567 Sie schrieb es in ihren Unterlagen: 435 00:18:27,633 --> 00:18:29,900 "Weil er mich liebte und heiraten wollte." 436 00:18:29,967 --> 00:18:31,667 Nicht anders als beim Ring, 437 00:18:31,734 --> 00:18:33,734 und man kann doch mehr haben. 438 00:18:33,800 --> 00:18:39,233 Aber ein Geschenk "in Anbetracht von" ist was anderes als ein Geschenk "wegen". 439 00:18:39,300 --> 00:18:40,633 -Stimmt's? Also... -Ja. 440 00:18:40,700 --> 00:18:44,567 "Ich gebe dir das in Erwartung unserer Hochzeit"... 441 00:18:44,633 --> 00:18:46,934 -Ja. -...ist anders als: "Ich liebe dich, 442 00:18:47,000 --> 00:18:49,300 "ich gebe es dir, weil du mir wichtig bist." 443 00:18:49,367 --> 00:18:50,500 Geschenk inter vivos. 444 00:18:50,567 --> 00:18:52,100 -Ja. -Ich sehe den Unterschied. 445 00:18:52,166 --> 00:18:55,000 Aber ich denke, er hätte es nicht als Geschenk gemacht, 446 00:18:55,066 --> 00:18:57,800 wenn sie nicht die Hochzeit geplant hätten. 447 00:18:57,867 --> 00:18:59,467 Ich bin extrem. Ich weiß. 448 00:18:59,533 --> 00:19:02,266 Aber ich glaube, dass sie davonkommt, ohne für 449 00:19:02,333 --> 00:19:05,166 ihre Taten bestraft zu werden, und das stört mich. 450 00:19:05,233 --> 00:19:07,233 Aber ich bin offen für eure Ansichten. 451 00:19:07,300 --> 00:19:10,266 Jemand anderes wird sie verurteilen. 452 00:19:10,333 --> 00:19:12,367 Rote Schuhe bringen ihr nichts. 453 00:19:12,433 --> 00:19:14,333 Kommt darauf an, wo sie hingeht. 454 00:19:14,400 --> 00:19:17,433 Vielleicht sind rote Schuhe gut da, wo sie hingeht. 455 00:19:18,767 --> 00:19:19,700 Jawohl. 456 00:19:21,500 --> 00:19:24,066 Hört zu, sie log eindeutig, was den Ring angeht. 457 00:19:24,133 --> 00:19:27,600 Es war kein Geburtstagsgeschenk, das sie für sich behalten kann. 458 00:19:27,667 --> 00:19:30,800 Es war ein Verlobungsring, daher gab sie ihn schon mal zurück. 459 00:19:30,867 --> 00:19:34,033 Das las ich auch. Ich dachte: "Sie gab ihn zurück." 460 00:19:34,100 --> 00:19:36,633 Es war so offensichtlich, und sie kam her und log. 461 00:19:36,700 --> 00:19:40,133 Also bekommt er den Wert dieses Rings, das sind $1445. 462 00:19:40,200 --> 00:19:44,166 Was das Geld angeht, das er für die Reparatur ausgegeben hat... 463 00:19:44,667 --> 00:19:48,633 -Kannst du nicht ein Auge zudrücken? -Nicht unter diesen Umständen. 464 00:19:48,700 --> 00:19:50,367 Er war blind vor Liebe. 465 00:19:50,433 --> 00:19:53,333 Das ist seine Lektion, dass ihm das nicht mehr passiert. 466 00:19:53,400 --> 00:19:54,867 Ich glaube, ich bin bei Adam. 467 00:19:54,934 --> 00:19:59,467 Ich schätze, die Lektion ist, man muss bei so etwas vorsichtiger sein. 468 00:19:59,533 --> 00:20:04,066 Mein juristischer Scharfsinn hält mich in Schach mit... Wisst ihr was? 469 00:20:04,133 --> 00:20:06,834 Es wäre eine nette Theorie. Ich sah sie mir an. 470 00:20:06,900 --> 00:20:07,734 -War es. -Ja. 471 00:20:07,800 --> 00:20:09,834 Ich hörte zu. Ich mochte die Theorie, 472 00:20:09,900 --> 00:20:12,233 -ich hoffte, es klappt. -War nicht schlecht. 473 00:20:12,300 --> 00:20:13,967 -Keine schlechte Theorie. -Nein. 474 00:20:14,033 --> 00:20:15,934 Ich will nicht, dass die Welt sagt: 475 00:20:16,000 --> 00:20:18,734 -"Sie fand, es war... " -Nicht bei den Fakten. 476 00:20:18,800 --> 00:20:19,967 -Nicht so. -Ok. 477 00:20:20,033 --> 00:20:22,500 Wir geben ihm das Geld für den Ring zurück 478 00:20:22,567 --> 00:20:24,133 und das war's. 479 00:20:24,200 --> 00:20:25,767 -Klingt gut. -Fertig. 480 00:20:28,900 --> 00:20:30,000 Das Gericht tagt. 481 00:20:30,066 --> 00:20:32,600 Die Parteien stehen noch unter Eid. 482 00:20:32,667 --> 00:20:34,033 -Danke. -Gerne. 483 00:20:34,100 --> 00:20:37,567 Ich habe wirklich versucht, einen Weg zu finden, 484 00:20:37,633 --> 00:20:41,867 die Reparaturen als Geschenk in Anbetracht der Ehe zu sehen. 485 00:20:41,934 --> 00:20:45,433 Aber als ich es mit meinen Kollegen durchdachte, 486 00:20:45,500 --> 00:20:49,000 konnte ich die Realität hier nicht ignorieren, 487 00:20:49,066 --> 00:20:52,767 nämlich, dass Sie es wegen Ihrer Gefühle für sie taten. 488 00:20:52,834 --> 00:20:58,233 Sir, die einzige Entschädigung für Sie ist die Rückgabe des Werts des Rings, 489 00:20:58,333 --> 00:21:01,934 $1445, was Ihnen zusteht, 490 00:21:02,000 --> 00:21:04,333 weil es ein Geschenk in Anbetracht der Ehe war, 491 00:21:04,400 --> 00:21:07,433 und das ist etwas, auf das Sie ein Anrecht haben. 492 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 Was das Geld für das Auto angeht, 493 00:21:10,066 --> 00:21:12,900 Sie sind ein guter Mann, Sie taten es aus reiner Güte. 494 00:21:12,967 --> 00:21:15,266 Aber im Endeffekt haben Sie das Auto. 495 00:21:15,333 --> 00:21:17,433 Sie können es verkaufen, sich entschädigen. 496 00:21:17,500 --> 00:21:20,367 Insofern fühle ich mich nicht so schlecht, 497 00:21:20,433 --> 00:21:23,000 dass das Gesetz hier nicht zu Ihren Gunsten steht. 498 00:21:23,867 --> 00:21:27,767 Aber ich denke, Sie müssen achtsam in Situationen gehen, 499 00:21:27,834 --> 00:21:31,033 ohne nach unten zu schauen, um zu sehen, welche Schuhe sie trägt. 500 00:21:31,100 --> 00:21:33,066 Sir, das Urteil ist zu Ihren Gunsten. 501 00:21:33,166 --> 00:21:36,834 Es ist einstimmig. $1445. 502 00:21:36,900 --> 00:21:38,834 Geben Sie es weise aus. 503 00:21:39,166 --> 00:21:41,834 -Ja. -Der Fall ist abgeschlossen. 504 00:21:41,900 --> 00:21:43,266 Sie dürfen gehen. 505 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Er ist verletzt. 506 00:21:48,900 --> 00:21:51,600 Dass ich schnell weiterzog, wir nicht heirateten. 507 00:21:51,667 --> 00:21:53,967 Nein, das ist keine Eifersucht. 508 00:21:54,033 --> 00:21:55,700 Nur deshalb tut er das. 509 00:21:55,767 --> 00:21:58,867 Nein, sie sprang in eine Lückenfüller-Sache. 510 00:21:58,934 --> 00:22:01,300 Jeder weiß, dass das nicht funktioniert. 511 00:22:01,367 --> 00:22:02,867 Das Herz will, was es will. 512 00:22:02,934 --> 00:22:04,934 Ich verzieh, aber vergaß nicht. 513 00:22:05,000 --> 00:22:07,233 Ich verzieh ihr, aber vergaß es nicht... 514 00:22:07,300 --> 00:22:08,800 Familiendramen? 515 00:22:08,867 --> 00:22:11,734 Wir verhandeln Ihren Fall. 516 00:22:12,100 --> 00:22:16,266 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 517 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 Untertitel von: Amelie Meyke 518 00:22:49,867 --> 00:22:51,867 Kreative Leitung Vanessa Grondziel