1 00:00:06,433 --> 00:00:09,066 Der kaputte Wasserhahn war aufgedreht, 2 00:00:09,133 --> 00:00:11,100 überflutete meinen Garten. 3 00:00:11,166 --> 00:00:16,033 Wie oft warst du bei ihm zu Hause und hast seinen Wasserhahn benutzt? 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,767 Vielleicht 15 oder 20 Mal. 5 00:00:17,967 --> 00:00:19,834 15 oder 20 Mal? 6 00:00:19,900 --> 00:00:23,633 Ich hörte ein Klopfen und sah den kaputten Wasserhahn. 7 00:00:23,700 --> 00:00:25,834 Jeder von euch versuchte es mal. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,533 Ich wollte sie nicht entkommen lassen. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,967 Jetzt bei Tribunal Justice. 10 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 SOARES GEGEN BOLTON 11 00:00:52,967 --> 00:00:56,066 Diese Klage wurde in Plano, Texas eingereicht. 12 00:00:56,133 --> 00:01:00,700 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2010, Soares gegen Bolton. 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,433 Die Parteien wurden vereidigt. 14 00:01:02,633 --> 00:01:03,700 Danke, Cassandra. 15 00:01:03,767 --> 00:01:04,800 Setzen Sie sich. 16 00:01:05,300 --> 00:01:06,700 Alles klar, Mr. Soares. 17 00:01:06,767 --> 00:01:07,633 Ja. 18 00:01:07,700 --> 00:01:11,500 Die zwei Enkel des Angeklagten und ein Freund von ihnen 19 00:01:11,700 --> 00:01:14,400 haben den Wasserhahn bei Ihnen zu Hause zerstört. 20 00:01:14,467 --> 00:01:16,265 -Stimmt das? -Ja, Euer Ehren. 21 00:01:16,333 --> 00:01:20,567 Sie haben einen Kostenvoranschlag für die Reparatur. Das sind $536. 22 00:01:20,633 --> 00:01:24,600 Der Angeklagte zahlte $200 Entschädigung, 23 00:01:24,667 --> 00:01:28,900 und $100 kamen von der Familie des anderen Jungen, insgesamt $300. 24 00:01:28,967 --> 00:01:33,066 Und Sie verklagen den Angeklagten auf den Restbetrag, $236. 25 00:01:33,133 --> 00:01:35,033 -Stimmt das? -Ja, Euer Ehren. 26 00:01:35,100 --> 00:01:36,633 -Ok. Mr. Bolton. -Ja. 27 00:01:36,700 --> 00:01:39,800 Laut Ihrer Antwort gaben Sie dem Kläger den Betrag, 28 00:01:39,866 --> 00:01:42,866 den Sie für die Reparatur für angemessen hielten. 29 00:01:42,967 --> 00:01:45,700 Er zahlte zu viel, und Sie schulden ihm nichts mehr. 30 00:01:45,767 --> 00:01:46,934 -Richtig. -Ok. 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,866 Mr. Soares, wann passierte dieser Vorfall? 32 00:01:50,265 --> 00:01:54,200 Das war am 10. Juli 2023. 33 00:01:54,265 --> 00:01:56,667 Erklären Sie mir, wie das alles ablief. 34 00:01:56,934 --> 00:01:59,567 Ich arbeitete von zu Hause aus im ersten Stock, 35 00:01:59,900 --> 00:02:02,200 als ich plötzlich ein Klopfen hörte, 36 00:02:02,266 --> 00:02:06,100 was etwa eine Minute bis in den ersten Stock zu hören war. 37 00:02:06,166 --> 00:02:07,700 Ich dachte: "Was ist das?" 38 00:02:07,767 --> 00:02:10,166 Sogar die Wände bebten. 39 00:02:10,734 --> 00:02:16,300 Also rannte ich runter, ging raus und sah den kaputten Wasserhahn, kaputtes Metall. 40 00:02:16,700 --> 00:02:19,633 Zum Glück lief kein Wasser aus, aber er war kaputt. 41 00:02:19,700 --> 00:02:22,800 Und ich sah ein paar Kinder, die einfach weggingen. 42 00:02:22,867 --> 00:02:25,066 Wie viele von ihnen waren damals da? 43 00:02:25,133 --> 00:02:26,233 Drei Jungs. 44 00:02:26,300 --> 00:02:27,466 Was taten Sie dann? 45 00:02:27,633 --> 00:02:30,433 Ich stand erst mal unter Schock. 46 00:02:30,500 --> 00:02:34,900 Dass so etwas hier passierte, in dieser Gegend, verrückt. 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Ich rief die Polizei und sagte ihnen: 48 00:02:37,466 --> 00:02:39,333 "Es gibt einen Schaden. 49 00:02:39,400 --> 00:02:43,200 "Kann jemand kommen und den Fall aufnehmen?" 50 00:02:43,500 --> 00:02:47,600 Die Polizei kam, machte Fotos, nahm die Videos, die ich hatte. 51 00:02:47,667 --> 00:02:49,466 Und Sie sahen sie zwei Tage später. 52 00:02:49,533 --> 00:02:53,066 Sie konnten die Jungs vom 10. Juli identifizieren. 53 00:02:53,133 --> 00:02:56,367 Richtig. Ich hatte Kameras vorne und hinten am Haus, 54 00:02:56,433 --> 00:02:59,800 damit ich sie sehen konnte. Und da sah ich sie. 55 00:02:59,867 --> 00:03:02,767 Ich rief die Polizei und sagte, dass sie zurück sind, 56 00:03:02,834 --> 00:03:04,100 und bat um Hilfe. 57 00:03:04,166 --> 00:03:06,300 Warum hatten Sie Kameras hinterm Haus? 58 00:03:06,367 --> 00:03:09,200 Ist in der Vergangenheit etwas Beunruhigendes passiert? 59 00:03:09,266 --> 00:03:10,133 Ja. 60 00:03:10,200 --> 00:03:13,066 Bei den zwei Vorfällen davor war mein Wasserhahn, 61 00:03:13,333 --> 00:03:16,600 derselbe, der jetzt kaputt war, aufgedreht worden, 62 00:03:16,667 --> 00:03:20,166 über Stunden hinweg, und überflutete meinen Garten, Vorgarten. 63 00:03:20,233 --> 00:03:22,800 Daraufhin brachte ich ein Schloss am Wasserhahn an, 64 00:03:22,867 --> 00:03:25,333 -damit das nicht wieder passiert. -Das ist schlau. 65 00:03:25,400 --> 00:03:28,633 Und am 12. Juli, als Sie die Jungs sahen, was war dann? 66 00:03:28,700 --> 00:03:31,700 Ich rief die Polizei, wollte sie nicht entkommen lassen. 67 00:03:31,767 --> 00:03:33,066 Einmal reichte. 68 00:03:33,133 --> 00:03:34,133 Ich folgte ihnen. 69 00:03:34,233 --> 00:03:37,800 Und als ich ihnen folgte, kam der Detective und sah mich. 70 00:03:37,867 --> 00:03:39,767 Ich zeigte ihm, wo die Jungs waren. 71 00:03:39,834 --> 00:03:43,966 Er konnte sie einholen, und er brachte Mr. Bolton 72 00:03:44,033 --> 00:03:46,466 und die Kinder dazu, zu mir zu kommen 73 00:03:46,734 --> 00:03:50,834 und zu gestehen, dass sie das waren, damit wir es regeln konnten. 74 00:03:50,900 --> 00:03:54,633 Erzählen Sie von dem Gespräch, das Sie damals mit dem Angeklagten hatten. 75 00:03:54,700 --> 00:03:56,934 Ich sagte... Wir besprachen die Schäden. 76 00:03:57,000 --> 00:04:00,467 Ich sagte, dass ein Klempner für Arbeiten im Haus kommen würde. 77 00:04:00,533 --> 00:04:02,967 Den hatten Sie zufällig schon bestellt. 78 00:04:03,033 --> 00:04:03,867 -Ja. -Weiter. 79 00:04:03,934 --> 00:04:08,467 Ich sagte, dass der Klempner kommen würde und wir das Außenrohr reparieren könnten. 80 00:04:08,533 --> 00:04:11,633 Und was antwortete der Angeklagte? 81 00:04:11,700 --> 00:04:14,233 Er sagte, er würde für den Schaden aufkommen. 82 00:04:14,300 --> 00:04:15,834 Ok. Was geschah danach? 83 00:04:16,000 --> 00:04:18,433 Der Klempner kam, er reparierte alles, 84 00:04:18,500 --> 00:04:20,767 und ich schrieb Mr. Bolton in einer SMS 85 00:04:20,834 --> 00:04:23,400 von der Rechnung für den Schaden. 86 00:04:23,700 --> 00:04:28,066 "Es kostet $536, und ich erwarte, dass Sie das bezahlen." 87 00:04:28,133 --> 00:04:30,332 Gaben Sie ihm eine Kopie der Rechnung? 88 00:04:30,400 --> 00:04:31,233 Ja. 89 00:04:31,300 --> 00:04:32,734 Nun, diese Rechnung, 90 00:04:32,800 --> 00:04:35,800 wird da aufgeschlüsselt, 91 00:04:35,867 --> 00:04:40,834 welche Arbeit der Klempner am Wasserhahn verrichtete 92 00:04:40,900 --> 00:04:44,467 und was die Arbeiten waren, für die er sowieso zu Ihnen kommen sollte? 93 00:04:44,533 --> 00:04:45,400 Ja. 94 00:04:45,467 --> 00:04:48,734 Können Sie beschreiben, was der Klempner tun musste, 95 00:04:48,800 --> 00:04:50,433 um den Hahn zu reparieren? 96 00:04:50,500 --> 00:04:52,767 Musste er einfach einen neuen anschrauben? 97 00:04:52,834 --> 00:04:53,667 Nein. 98 00:04:53,734 --> 00:04:57,066 Ich hörte von den Klempnern, als sie drüber sprachen, 99 00:04:57,467 --> 00:04:59,967 dass das Metall immer weiter riss. 100 00:05:00,100 --> 00:05:03,600 Einfach nur abschrauben und anbauen ging also nicht. 101 00:05:03,667 --> 00:05:05,700 Mr. Soares, erkennen Sie das Foto? 102 00:05:05,767 --> 00:05:07,533 Ja, die Rückseite meines Hauses. 103 00:05:07,600 --> 00:05:08,967 Ok. Und der Wasserhahn, 104 00:05:09,033 --> 00:05:11,567 wo ungefähr auf dem Foto ist der? 105 00:05:11,633 --> 00:05:14,900 An der Seite, also sieht man ihn nicht auf diesem Bild. 106 00:05:14,967 --> 00:05:16,633 Ok. Erkennen Sie das Foto? 107 00:05:16,700 --> 00:05:17,533 Ja. 108 00:05:17,600 --> 00:05:19,533 Das ist der neue Wasserhahn. 109 00:05:19,600 --> 00:05:21,633 Sie sprachen von einer Kamera, 110 00:05:21,834 --> 00:05:24,600 die Sie installierten, weil es schon mal Schäden gab. 111 00:05:24,667 --> 00:05:25,500 Ja. 112 00:05:25,567 --> 00:05:28,266 Wissen Sie was? Spielen wir das Video bitte ab. 113 00:05:29,633 --> 00:05:31,066 Was sehen wir gerade? 114 00:05:31,166 --> 00:05:33,300 Wir sehen gerade ein Bild meines Gartens, 115 00:05:33,367 --> 00:05:37,467 und wir sehen, wie die Jungs da durchgehen. 116 00:05:37,900 --> 00:05:41,133 Mein Garten ist einer der wenigen in der Nachbarschaft, 117 00:05:41,200 --> 00:05:44,166 die keinen Zaun haben, also gehen alle da durch. 118 00:05:44,266 --> 00:05:46,433 Ich glaube, die beiden Jungs 119 00:05:46,600 --> 00:05:49,600 waren Mr. Boltons Enkel, zusammen mit dem größeren. 120 00:05:49,667 --> 00:05:53,332 Und von dem größeren wussten Sie, dass er einer ihrer Freunde war. 121 00:05:53,400 --> 00:05:54,367 -Ja. -Ok. 122 00:05:54,700 --> 00:05:57,700 Wir drehen die Lautstärke hoch, damit alle es hören. 123 00:06:00,533 --> 00:06:02,567 Ja, damit man das Klopfen hören kann. 124 00:06:03,467 --> 00:06:04,400 Ist nicht leise. 125 00:06:04,467 --> 00:06:06,934 Und Sie sind da im ersten Stock Ihres Hauses. 126 00:06:07,000 --> 00:06:09,300 -Ja. -Und das hören Sie, 127 00:06:09,367 --> 00:06:13,600 und Sie sagten auch, dass es quasi bebte. 128 00:06:13,734 --> 00:06:18,200 Ja, man konnte wirklich sehen, wie die Wände von ihren Tritten bebten. 129 00:06:24,533 --> 00:06:26,867 Sie treten eine ganze Minute lang. 130 00:06:26,934 --> 00:06:29,033 Es gab sieben einzelne Tritte. 131 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 Ja. 132 00:06:30,166 --> 00:06:32,700 Dann gab es eine Pause und dann neun Tritte. 133 00:06:32,767 --> 00:06:34,166 Korrekt, euer Ehren. 134 00:06:34,233 --> 00:06:36,800 Und eine Pause und dann zehn einzelne Tritte. 135 00:06:36,867 --> 00:06:38,734 -Richtig. -Und eine Pause. 136 00:06:38,800 --> 00:06:41,066 -Ja. -Ich bin fertig. Richterin Acker. 137 00:06:41,133 --> 00:06:42,233 Danke, Richter Levy. 138 00:06:42,300 --> 00:06:44,667 Es sieht aus wie eine schöne Gegend, 139 00:06:44,734 --> 00:06:48,533 bis auf diese kleinen Schurken, die Schaden anrichten. 140 00:06:48,600 --> 00:06:51,332 Seit wann haben Sie das Sorgerecht für Ihre Enkel? 141 00:06:51,400 --> 00:06:52,533 Seit 10, 12 Jahren. 142 00:06:52,600 --> 00:06:53,667 Seit 10, 12 Jahren? 143 00:06:53,734 --> 00:06:55,834 Können Sie uns sagen, wie es dazu kam? 144 00:06:57,433 --> 00:07:00,166 Gleich bei Tribunal Justice... 145 00:07:00,233 --> 00:07:03,500 Ich bat den Kläger, einen Kostenvoranschlag einzuholen, 146 00:07:03,567 --> 00:07:06,700 und er ließ stattdessen die Arbeit erledigen. 147 00:07:06,767 --> 00:07:08,333 Ich bezahle, was fair ist. 148 00:07:13,400 --> 00:07:16,300 Kenneth Soares verklagt seinen Nachbarn Jeffery Bolton 149 00:07:16,367 --> 00:07:20,633 wegen Schäden an einem Wasserhahn durch Jefferys Enkel. 150 00:07:20,700 --> 00:07:24,266 Jeffery sagt, Kenneth hätte einen billigeren Klempner nehmen sollen. 151 00:07:24,500 --> 00:07:27,100 Seit wann haben Sie das Sorgerecht für Ihre Enkel? 152 00:07:27,166 --> 00:07:28,332 Seit 10, 12 Jahren. 153 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Seit 10, 12 Jahren? 154 00:07:29,533 --> 00:07:31,633 Können Sie uns sagen, wie es dazu kam? 155 00:07:31,867 --> 00:07:34,033 Manchmal ist das Leben hart. 156 00:07:34,100 --> 00:07:35,700 Damit muss man umgehen. 157 00:07:35,767 --> 00:07:39,033 Damals war es besser so als mit ihren Eltern. 158 00:07:39,100 --> 00:07:41,266 Und ich bin sicher, Sie beschützen sie sehr. 159 00:07:41,332 --> 00:07:42,900 Ja. Sie sind meine Prinzen. 160 00:07:43,066 --> 00:07:44,734 Das finde ich toll. 161 00:07:44,967 --> 00:07:48,266 -Aber Prinzen haben Verantwortung. -Stimmt. 162 00:07:48,332 --> 00:07:49,633 -Finden Sie nicht? -Ja. 163 00:07:49,700 --> 00:07:53,633 Ihre Verteidigung interessiert mich, denn sie beruht auf zwei Dingen. 164 00:07:53,700 --> 00:07:56,233 Erstens, Sie denken, die Reparaturen sind überhöht. 165 00:07:56,300 --> 00:07:57,166 Absolut. 166 00:07:57,233 --> 00:08:00,900 Und zweitens denken Sie, Ihre Prinzen sind nicht verantwortlich 167 00:08:00,967 --> 00:08:03,800 für das Kaputtgehen des Wasserhahns, 168 00:08:03,867 --> 00:08:05,533 sondern der dritte. 169 00:08:05,600 --> 00:08:07,333 -Wir nennen ihn den Herzog. -Ja. 170 00:08:07,400 --> 00:08:08,934 Der Herzog zerstörte den Hahn. 171 00:08:09,133 --> 00:08:11,300 Also, Sie reichten Beweise ein, 172 00:08:11,367 --> 00:08:15,700 dass er die Reparatur günstiger hätte machen können, etwa $200 günstiger. 173 00:08:15,767 --> 00:08:18,332 Ich weiß nicht, ob die $200 unvernünftig sind. 174 00:08:18,400 --> 00:08:20,867 Wenn es Beweise gäbe, dass das Geld, das er will, 175 00:08:20,934 --> 00:08:24,834 für etwas anderes als die Reparaturen verwendet wurde, wäre ich ganz Ohr. 176 00:08:24,900 --> 00:08:26,767 Aber haben Sie Beweise dafür? 177 00:08:26,834 --> 00:08:28,266 Ja, einen Kostenvoranschlag. 178 00:08:28,332 --> 00:08:31,934 Zeigt der, dass seine Arbeit auch Jobs beinhaltet, 179 00:08:32,000 --> 00:08:35,933 für die diese Jungs nicht verantwortlich sind? 180 00:08:36,000 --> 00:08:38,400 Nein, oder? Es sind nur günstigere Schätzungen. 181 00:08:38,467 --> 00:08:41,400 Nein, Ma'am, die Aussage war nur mündlich. 182 00:08:41,467 --> 00:08:42,933 Ich habe nur was Mündliches. 183 00:08:43,000 --> 00:08:47,300 Warum sollte er den absolut günstigsten Kostenvoranschlag nehmen? 184 00:08:47,367 --> 00:08:49,934 Der Kläger wurde von mir an dem Tag gebeten, 185 00:08:50,033 --> 00:08:52,367 einen Kostenvoranschlag einzuholen, 186 00:08:52,433 --> 00:08:54,767 nicht, die Arbeit direkt zu erledigen. 187 00:08:54,834 --> 00:08:58,200 Ich sagte, ich möchte einen Kostenvoranschlag. 188 00:08:58,266 --> 00:09:01,100 Und er ließ stattdessen die Arbeit erledigen. 189 00:09:01,166 --> 00:09:03,567 Er sandte mir nur eine Rechnung. 190 00:09:03,667 --> 00:09:05,367 Schlugen Sie dem Angeklagten vor, 191 00:09:05,433 --> 00:09:08,633 denn vielleicht ist es nur ein Missverständnis, 192 00:09:08,800 --> 00:09:12,900 dass Sie ihm die Zahlen zeigen, bevor Sie die Arbeit erledigen lassen? 193 00:09:12,967 --> 00:09:14,667 Haben Sie das je vorgeschlagen? 194 00:09:14,734 --> 00:09:16,834 -Ich glaube nicht. -Vielleicht schon. 195 00:09:16,900 --> 00:09:18,166 -Vielleicht. -Aber nein. 196 00:09:18,233 --> 00:09:20,333 Sie ließen es einfach direkt machen. 197 00:09:20,400 --> 00:09:23,133 In den Nachrichten entschuldige ich mich dafür. 198 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 Es war ein Missverständnis. 199 00:09:25,066 --> 00:09:27,467 Ich sehe direkt auf die Nachrichten. 200 00:09:27,533 --> 00:09:29,033 Sie lesen meine Gedanken. 201 00:09:29,100 --> 00:09:32,033 Denn es gibt eine Nachricht vom Kläger an Sie, Sir, 202 00:09:32,100 --> 00:09:34,934 in der er sagt: "Entschuldigen Sie das Missverständnis, 203 00:09:35,000 --> 00:09:37,266 "aber was getan ist, ist getan." 204 00:09:37,333 --> 00:09:38,734 Die Arbeit ist also getan. 205 00:09:38,934 --> 00:09:42,500 Arbeit, für die Ihre Prinzen zumindest teilweise verantwortlich sind. 206 00:09:42,567 --> 00:09:43,433 Richtig. 207 00:09:43,500 --> 00:09:45,633 Die Differenz beträgt etwa $200. 208 00:09:45,700 --> 00:09:48,734 Denken Sie, das ist all dies wert? 209 00:09:48,800 --> 00:09:50,300 Ich bezahle, was fair ist. 210 00:09:50,367 --> 00:09:52,266 -Sind die jungen Prinzen da? -Ja. 211 00:09:52,333 --> 00:09:53,767 -Darf ich sie sehen? -Klar. 212 00:09:53,834 --> 00:09:54,934 Holen wir sie. 213 00:09:55,133 --> 00:09:56,600 Treffen wir diesen Adel. 214 00:09:58,033 --> 00:10:00,767 Kannten Sie beide sich schon 215 00:10:00,834 --> 00:10:03,033 -vor dem Vorfall? -Nein. 216 00:10:03,100 --> 00:10:04,533 -Also kein böses Blut. -Nein. 217 00:10:04,600 --> 00:10:06,834 -Kein Grund für Feindseligkeit. -Nein. 218 00:10:07,834 --> 00:10:09,567 Da kommen die Könige. 219 00:10:11,934 --> 00:10:13,633 Nennt ihr uns bitte eure Namen? 220 00:10:13,700 --> 00:10:15,100 Fangen wir mit dir an. 221 00:10:15,166 --> 00:10:16,433 -Ayden Pagett. -Ayden. 222 00:10:16,500 --> 00:10:18,934 -Und dein Name, junger Mann? -Rylee Pagett. 223 00:10:19,033 --> 00:10:20,867 -Wie bitte? -Rylee Pagett. 224 00:10:21,233 --> 00:10:22,400 Ayden und Rylee. 225 00:10:22,467 --> 00:10:25,567 Ihr habt im Juli im Garten des Klägers gespielt. 226 00:10:25,633 --> 00:10:27,633 -Erinnert ihr euch? -Ja. 227 00:10:27,700 --> 00:10:30,233 -Auch an das Treten des Wasserhahns? -Ja. 228 00:10:30,300 --> 00:10:32,700 -Und ihr hattet noch einen Freund dabei? -Ja. 229 00:10:32,767 --> 00:10:35,467 Tratet ihr alle zusammen gegen den Wasserhahn? 230 00:10:35,533 --> 00:10:37,900 -Habt ihr auch damit gespielt? -Ja. 231 00:10:37,967 --> 00:10:40,300 -Und dann saht ihr, wie er zerbrach? -Ja. 232 00:10:40,367 --> 00:10:43,567 Als wir beide gegen ihn traten, ging er nicht kaputt. 233 00:10:43,633 --> 00:10:46,767 Als unser Freund gegen ihn trat, ging er kaputt. 234 00:10:46,834 --> 00:10:48,567 Das verursachte den Schaden. 235 00:10:48,800 --> 00:10:53,667 Wenn ich diese Tasse nehme und mit dem Hammer schlage, 236 00:10:53,734 --> 00:10:56,567 und sie beginnt zu zersplittern und wird schwächer, 237 00:10:56,734 --> 00:11:01,433 und wenn ich sie Richterin DiMango gebe und sie die mit dem Hammer schlägt 238 00:11:01,500 --> 00:11:02,767 und sie zerbricht, 239 00:11:03,033 --> 00:11:07,100 sind dann nicht wir beide, ich und Richterin DiMango, für den Schaden 240 00:11:07,166 --> 00:11:08,400 verantwortlich? 241 00:11:08,467 --> 00:11:10,100 -Ja. -Versteht ihr? 242 00:11:10,166 --> 00:11:13,200 Das ist ein bisschen wie diese Situation, oder? 243 00:11:13,266 --> 00:11:16,300 Ihr habt etwas Schaden angerichtet, und euer Freund, 244 00:11:16,367 --> 00:11:19,033 sein Tritt brachte das Fass zum Überlaufen. 245 00:11:19,100 --> 00:11:21,900 Aber ihr wart doch alle zusammen daran beteiligt, oder? 246 00:11:21,967 --> 00:11:22,900 Ja, Ma'am. 247 00:11:22,967 --> 00:11:24,166 Ihr wart sehr ehrlich. 248 00:11:24,233 --> 00:11:26,367 Opa sagte, ihr sollt euch entschuldigen. 249 00:11:26,433 --> 00:11:31,033 Aber es gibt immer noch einen kleinen Streit zwischen eurem Opa und Mr. Soares. 250 00:11:31,100 --> 00:11:34,667 Aber ich denke, es wäre nett... Denn Gerichte sind für alle nervig. 251 00:11:34,734 --> 00:11:37,500 Vielleicht wäre es nett, sich noch mal zu entschuldigen, 252 00:11:37,567 --> 00:11:39,900 denn es ist nervig, wenn man sich freinehmen 253 00:11:39,967 --> 00:11:41,867 und vor Gericht kommen muss. 254 00:11:41,934 --> 00:11:43,500 Entschuldigt ihr euch noch mal? 255 00:11:43,567 --> 00:11:45,934 -Ja, Ma'am. Entschuldigung. -Entschuldigung. 256 00:11:46,000 --> 00:11:46,900 Schon ok. 257 00:11:47,300 --> 00:11:48,400 Richterin DiMango? 258 00:11:48,934 --> 00:11:51,767 Es gab wohl Unruhe in Ihrem Königreich. 259 00:11:52,767 --> 00:11:54,633 Gut, dass die beiden da sind. 260 00:11:55,934 --> 00:11:59,500 Wenn wir den Fall so lösen, dass wir sagen, 261 00:11:59,567 --> 00:12:02,767 euer Opa schuldet ihm weitere $200... 262 00:12:02,934 --> 00:12:05,734 Euer Großvater hat nichts falsch gemacht, oder? 263 00:12:05,800 --> 00:12:06,734 Nein, Ma'am. 264 00:12:06,800 --> 00:12:10,934 Rylee, warst du bei der Gruppe, die den Wasserhahn damals aufdrehte? 265 00:12:11,200 --> 00:12:12,533 -Ja. -Das warst du. 266 00:12:12,700 --> 00:12:15,834 Und bei anderen Gelegenheiten, ich frage dich, Ayden, 267 00:12:15,934 --> 00:12:18,633 hast du den Wasserhahn da zum ersten Mal aufgedreht? 268 00:12:18,800 --> 00:12:19,900 Nein, Ma'am. 269 00:12:19,967 --> 00:12:25,300 Also, wie oft warst du bei ihm zu Hause und hast seinen Wasserhahn benutzt, Rylee? 270 00:12:25,367 --> 00:12:26,867 -Ich weiß nicht. -Ungefähr. 271 00:12:26,934 --> 00:12:28,533 Schätze mal. Wie oft? 272 00:12:28,633 --> 00:12:30,367 Vielleicht 15 oder 20 Mal. 273 00:12:30,433 --> 00:12:32,066 15 oder 20 Mal? 274 00:12:32,900 --> 00:12:34,734 Habt ihr den ganzen Garten gegossen? 275 00:12:37,567 --> 00:12:40,467 Ayden, sag es mir, wie oft? 276 00:12:40,734 --> 00:12:42,800 Sechs bis zehn Mal. 277 00:12:42,867 --> 00:12:44,033 Sechs bis zehn Mal. 278 00:12:44,633 --> 00:12:45,567 Warum? 279 00:12:45,967 --> 00:12:50,033 Wir hatten Durst und wohnten etwas weiter weg. 280 00:12:50,100 --> 00:12:52,066 Das ist nicht richtig. 281 00:12:52,133 --> 00:12:55,066 Ihr nehmt etwas von jemand anderem. 282 00:12:55,133 --> 00:12:56,600 Ihr geht auf sein Grundstück. 283 00:12:56,667 --> 00:12:58,800 Wisst ihr, warum er das Schloss brauchte? 284 00:12:58,867 --> 00:13:00,433 -Ja, Ma'am. -Warum? 285 00:13:00,500 --> 00:13:03,500 -Weil wir seinen Wasserhahn aufdrehten. -Genau. 286 00:13:03,567 --> 00:13:06,000 Richter Levy ist nicht grundlos pingelig. 287 00:13:06,066 --> 00:13:10,066 Und er sagte sehr genau, es gab eine Reihe Tritte und eine Pause, 288 00:13:10,133 --> 00:13:13,433 Tritte und eine Pause und Tritte und eine Pause. 289 00:13:13,500 --> 00:13:16,467 Und ich nehme an, dass er sich dachte, 290 00:13:16,533 --> 00:13:18,633 jeder von euch versuchte es mal. 291 00:13:18,767 --> 00:13:21,100 -War das so? -Ja, Ma'am. 292 00:13:21,166 --> 00:13:22,667 Wer trat zuerst, Rylee? 293 00:13:22,867 --> 00:13:24,700 Ziemlich sicher unser Freund. 294 00:13:24,767 --> 00:13:25,900 Euer Freund. 295 00:13:25,967 --> 00:13:28,700 Er war also nicht mal der mit dem letzten Tritt. 296 00:13:28,767 --> 00:13:32,133 Also trat er. Wer trat als Zweiter, Rylee? 297 00:13:32,200 --> 00:13:33,500 Ich. 298 00:13:33,633 --> 00:13:35,266 -Wer trat als Dritter? -Ich. 299 00:13:35,734 --> 00:13:37,734 Wisst ihr, wie das laut Gesetz heißt? 300 00:13:37,800 --> 00:13:39,734 Man nennt das Mittäterschaft. 301 00:13:39,800 --> 00:13:43,700 Das bedeutet, dass jeder, der in irgendeiner Weise mitmacht, 302 00:13:43,967 --> 00:13:48,934 gleich verantwortlich oder voll verantwortlich ist. 303 00:13:49,000 --> 00:13:53,633 Man kann für einen Teil oder alles oder zu gleichen Teilen verantwortlich sein. 304 00:13:53,700 --> 00:13:55,400 Verstehst du das Konzept? 305 00:13:55,467 --> 00:13:56,400 Ja, Ma'am. 306 00:13:56,467 --> 00:13:58,266 -Verstehst du es? -Ja. 307 00:13:59,700 --> 00:14:02,133 Gleich bei Tribunal Justice... 308 00:14:02,200 --> 00:14:05,734 Und wenn ich frage, was ihr tun wollt, um Mr. Soares zu helfen? 309 00:14:05,800 --> 00:14:08,700 Etwas Unkraut jäten und gärtnern. 310 00:14:08,767 --> 00:14:10,567 Brauchen Sie das, Sir? 311 00:14:10,633 --> 00:14:13,200 -Gibt es da was? -Das ist Kinderarbeit! 312 00:14:15,066 --> 00:14:16,767 Sie könnten beim Aufräumen helfen. 313 00:14:21,266 --> 00:14:23,867 Kenneth Soares verklagt Jeffery Bolton 314 00:14:23,934 --> 00:14:27,533 wegen Schäden, die Jefferys Enkel verursacht haben. 315 00:14:27,600 --> 00:14:30,967 Jeffery sagt, Kenneth stimmte zu, Kostenvoranschläge einzuholen, 316 00:14:31,033 --> 00:14:34,100 überraschte ihn aber mit einer überhöhten Rechnung. 317 00:14:34,600 --> 00:14:40,600 Wenn wir den Fall so lösen, dass wir sagen, euer Opa schuldet weitere $200... 318 00:14:40,667 --> 00:14:43,233 Euer Großvater hat nichts falsch gemacht, oder? 319 00:14:43,300 --> 00:14:44,367 Nein, Ma'am. 320 00:14:44,433 --> 00:14:47,800 Und was, wenn ich euch sage, dass Mr. Soares 321 00:14:47,967 --> 00:14:50,300 etwas Arbeit im Garten braucht, 322 00:14:50,367 --> 00:14:53,400 wie Gartenarbeit und so, oder Unkrautjäten? 323 00:14:53,467 --> 00:14:54,900 Ich mache das gerne. 324 00:14:54,967 --> 00:14:57,867 Du würdest die $200 abarbeiten? 325 00:14:57,934 --> 00:14:58,967 Ja, Ma'am. 326 00:14:59,033 --> 00:15:03,800 Und du, Rylee, was würdest du tun, um Mr. Soares zu helfen? 327 00:15:04,200 --> 00:15:06,967 Vielleicht etwas Unkraut jäten und gärtnern. 328 00:15:07,200 --> 00:15:09,066 Brauchen Sie das, Sir? 329 00:15:09,133 --> 00:15:10,367 Ich habe einen Gärtner. 330 00:15:10,433 --> 00:15:12,734 -Gibt es da was? -Das ist Kinderarbeit! 331 00:15:13,767 --> 00:15:16,567 Sie könnten ihm beim Aufräumen helfen. 332 00:15:17,100 --> 00:15:18,200 Sie könnten helfen. 333 00:15:18,266 --> 00:15:20,567 Sie sollten Verantwortung übernehmen. 334 00:15:20,633 --> 00:15:23,266 Sie haben etwas kaputt gemacht. Sie geben es zu. 335 00:15:23,333 --> 00:15:25,734 Warum sollte Opa die Rechnung bezahlen? 336 00:15:25,800 --> 00:15:26,633 Ja, Sir. 337 00:15:26,700 --> 00:15:28,367 Richter, sie bezahlten die $200. 338 00:15:28,433 --> 00:15:30,967 Sie zahlten es mir, indem sie bei Nachbarn mähten. 339 00:15:31,033 --> 00:15:32,734 -Ja? -Es ist ihr Geld, nicht meins. 340 00:15:32,800 --> 00:15:35,300 Ok, na also. Da ist die Kinderarbeit. 341 00:15:37,967 --> 00:15:41,266 Sie haben wahrscheinlich mehr Geld im Geldbeutel als ich. 342 00:15:42,233 --> 00:15:46,200 Entscheiden wir zugunsten des Klägers, kriegen Sie die Rechnung. 343 00:15:46,500 --> 00:15:48,767 Dann zahlen sie es mir zurück. Ja, Ma'am. 344 00:15:49,033 --> 00:15:50,967 Ok. Setzt euch, ihr zwei. 345 00:15:51,165 --> 00:15:54,734 Ich weiß, Sie wollten, dass er einen Kostenvoranschlag einholt. 346 00:15:54,800 --> 00:15:58,433 Aber es ist nicht leicht, Leute zu bekommen, während man arbeitet. 347 00:15:58,500 --> 00:16:00,266 Er hatte das schon geplant. 348 00:16:00,333 --> 00:16:02,700 Er hatte schon einen Arbeiter bestellt. 349 00:16:02,767 --> 00:16:03,600 Ja, Ma'am. 350 00:16:03,667 --> 00:16:07,033 Er wird nicht sagen: "Ich hole 3 bis 4 Kostenvoranschläge, 351 00:16:07,100 --> 00:16:09,266 "um zu sehen, ob ich $50 sparen kann." 352 00:16:09,333 --> 00:16:10,333 -Nein. -Nein. 353 00:16:10,400 --> 00:16:12,066 Warum auch? Würden Sie das tun? 354 00:16:12,166 --> 00:16:13,834 -Nein. -Nein, würden Sie nicht. 355 00:16:13,900 --> 00:16:16,100 Ich habe keine weiteren Fragen. 356 00:16:16,166 --> 00:16:18,266 -Sonst jemand? -Nein. 357 00:16:18,333 --> 00:16:21,200 Dann beraten wir uns jetzt. Vielen Dank. 358 00:16:21,266 --> 00:16:23,533 Die Sitzung ist vertagt. Sie dürfen gehen. 359 00:16:28,033 --> 00:16:29,567 Aus dem Mund der Kinder. 360 00:16:30,533 --> 00:16:31,800 Kaum zu glauben. 361 00:16:32,066 --> 00:16:33,100 Sie gestanden es. 362 00:16:33,500 --> 00:16:34,700 Sie sagten die Wahrheit. 363 00:16:34,967 --> 00:16:36,500 Jungs können schelmisch sein. 364 00:16:36,567 --> 00:16:38,734 Aber ich bin froh, dass sie nur 365 00:16:38,800 --> 00:16:40,900 zusätzliche Aufgaben erledigen mussten. 366 00:16:40,967 --> 00:16:43,233 Das hat Opa schon richtig gemacht. 367 00:16:43,300 --> 00:16:47,600 Ich kann verstehen, warum Opa die zusätzlichen $236 nicht zahlen wollte. 368 00:16:47,667 --> 00:16:48,700 Natürlich. 369 00:16:48,767 --> 00:16:52,934 Aber aus rechtlicher Sicht ist klar, dass Eltern und Erziehungsberechtigte 370 00:16:53,000 --> 00:16:58,165 für vorsätzliche, böswillige Handlungen ihrer Schützlinge verantwortlich sind. 371 00:16:58,433 --> 00:17:00,800 Es gilt die gesamtschuldnerische Haftung. 372 00:17:01,066 --> 00:17:03,467 Wenn Opa also ein Problem mit dem hat, 373 00:17:03,533 --> 00:17:05,066 was ich für richtig halte, 374 00:17:05,133 --> 00:17:09,032 nämlich dass er dem Kläger $236 zahlen soll, 375 00:17:09,266 --> 00:17:12,800 könnte Opa die Familie des anderen Jungen um einen Beitrag bitten. 376 00:17:12,867 --> 00:17:14,633 Aber das betrifft nicht uns. 377 00:17:14,700 --> 00:17:17,200 Aber ich glaube, es ist ein faires Urteil. 378 00:17:17,266 --> 00:17:18,300 Ich auch. 379 00:17:18,367 --> 00:17:20,599 Ich meine, sie sind noch Kinder. 380 00:17:20,666 --> 00:17:23,834 Ich ziehe den Hut vor dem Angeklagten, für seine gute Arbeit. 381 00:17:23,900 --> 00:17:28,467 Und ich ziehe meinen Hut vor uns, weil wir so eine schwierige Sache knacken. 382 00:17:28,532 --> 00:17:30,300 Weil wir das Unknackbare knacken. 383 00:17:30,367 --> 00:17:32,633 Aber nein, ernsthaft, ich stimme dir zu, Adam. 384 00:17:32,700 --> 00:17:35,433 Kinder, die zusammen trinken, sinken zusammen. 385 00:17:36,200 --> 00:17:37,900 Alle sind verantwortlich. 386 00:17:37,967 --> 00:17:40,266 Und Mr. Soares war nicht verpflichtet, 387 00:17:40,333 --> 00:17:42,967 einen günstigeren Preis zu finden. 388 00:17:43,066 --> 00:17:46,200 Und ich bin bei dir. Er schuldet ihm $200. 389 00:17:46,300 --> 00:17:47,200 Einstimmig. 390 00:17:47,266 --> 00:17:48,400 -In der Tat. -Ok. 391 00:17:52,834 --> 00:17:54,100 Das Gericht tagt wieder. 392 00:17:54,166 --> 00:17:56,834 Alle Parteien stehen noch unter Eid. 393 00:17:57,467 --> 00:18:01,033 Ayden und Rylee, ja, ihr wart etwas frech. 394 00:18:01,266 --> 00:18:02,567 Wer nicht in eurem Alter? 395 00:18:02,734 --> 00:18:04,600 Hauptsache, ihr lernt daraus. 396 00:18:04,967 --> 00:18:07,100 Hast du etwas daraus gelernt, Rylee? 397 00:18:07,166 --> 00:18:08,000 Ja, Sir. 398 00:18:08,066 --> 00:18:09,667 Was hast du daraus gelernt? 399 00:18:09,967 --> 00:18:13,567 Nicht zu anderen Leuten zu gehen und ihre Sachen zu zerstören. 400 00:18:13,934 --> 00:18:15,934 -Ayden, stimmt das? -Ja, Sir. 401 00:18:16,233 --> 00:18:18,400 Ich bin froh, dass ihr das sagt. 402 00:18:18,467 --> 00:18:21,467 Mr. Bolton, wie Sie sich sicher denken, 403 00:18:21,667 --> 00:18:24,433 wir finden Ihre Bedenken nicht falsch. 404 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 Es ist verständlich. 405 00:18:25,867 --> 00:18:27,934 -Aber Gesetz ist Gesetz. -Ja, Sir. 406 00:18:28,000 --> 00:18:30,133 Und das Gesetz besagt erstens, 407 00:18:30,200 --> 00:18:34,500 dass Eltern und Erziehungsberechtigte für die vorsätzlichen Handlungen 408 00:18:34,567 --> 00:18:37,333 ihrer Schützlinge verantwortlich sind. 409 00:18:37,567 --> 00:18:41,300 Und zweitens, dass Eltern und Erziehungsberechtigte gesamtschuldnerisch 410 00:18:41,367 --> 00:18:44,433 für von ihnen verursachte Schäden haftbar sind. 411 00:18:44,667 --> 00:18:47,266 Es ist also das einstimmige Urteil des Gerichts, 412 00:18:47,567 --> 00:18:52,400 dass Sie dem Kläger die ausstehenden $236 bezahlen. 413 00:18:52,467 --> 00:18:53,400 Ok. 414 00:18:53,467 --> 00:18:59,233 Jungs, er muss dem Kläger hier drüben $236 mehr zahlen für den Schaden, 415 00:18:59,300 --> 00:19:03,133 den ihr angerichtet habt, weil der Schaden größer war, als er dachte. 416 00:19:03,200 --> 00:19:05,000 -Versteht ihr das? -Ja, Sir. 417 00:19:05,066 --> 00:19:07,333 Ihr müsst also die Schulden abarbeiten. 418 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 Tut ihr das, um es eurem Opa zurückzuzahlen? 419 00:19:10,166 --> 00:19:11,567 -Ja, Sir. -Sehr gut. 420 00:19:11,700 --> 00:19:13,567 Das ist das einstimmige Urteil. 421 00:19:13,700 --> 00:19:14,567 Vielen Dank. 422 00:19:15,767 --> 00:19:17,433 Der Fall ist abgeschlossen. 423 00:19:17,567 --> 00:19:18,600 Sie dürfen gehen. 424 00:19:23,200 --> 00:19:25,467 Ich glaube, die Rechnung war zu hoch. 425 00:19:25,533 --> 00:19:26,934 Gerechtigkeit siegt. 426 00:19:27,066 --> 00:19:28,800 Aber Fehler haben Konsequenzen. 427 00:19:28,867 --> 00:19:33,000 Ein Polizeibericht war gerechtfertigt, weil große Schäden angerichtet wurden. 428 00:19:33,066 --> 00:19:34,800 Ich sollte das nie wieder tun. 429 00:19:34,867 --> 00:19:37,133 Ich hoffe, wir bleiben gute Nachbarn und 430 00:19:37,200 --> 00:19:38,433 gehen uns aus dem Weg. 431 00:19:38,500 --> 00:19:40,767 Jetzt können sie in der Nachbarschaft angeln. 432 00:19:40,834 --> 00:19:42,100 Ich hole mir einen Zaun. 433 00:19:42,600 --> 00:19:43,867 Wir finden was anderes. 434 00:19:44,166 --> 00:19:47,166 Wurden Sie übers Ohr gehauen, betrogen oder reingelegt? 435 00:19:47,233 --> 00:19:50,333 Wir verhandeln Ihren Fall. 436 00:19:50,400 --> 00:19:52,633 Finden Sie uns online. 437 00:20:23,834 --> 00:20:25,834 Untertitel von: Amelie Meyke 438 00:20:25,900 --> 00:20:27,900 Kreative Leitung Vanessa Grondziel