1 00:00:06,433 --> 00:00:09,734 Usted es alguien que merece ser tratada con bondad. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,300 Ahora en Tribunal de justicia. 3 00:00:12,367 --> 00:00:14,734 Nunca tuvimos una relación seria. 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,734 Aún dormíamos juntos y todo. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,500 Con frecuencia. 6 00:00:18,567 --> 00:00:22,700 Usted no es una prioridad en su vida y no puede aceptarlo. 7 00:00:22,767 --> 00:00:24,266 Él intentó avergonzarme. 8 00:00:24,333 --> 00:00:26,467 Debe tomar mejores decisiones. 9 00:00:26,533 --> 00:00:29,400 -Espere. -Bloquee su número y olvide esto. 10 00:00:29,467 --> 00:00:30,400 Pase de página. 11 00:00:48,900 --> 00:00:51,133 TRIBUNAL DE JUSTICIA 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,667 STROZIER CONTRA HALL 13 00:00:53,033 --> 00:00:55,800 La demanda de hoy se presentó en Clayton, Misuri. 14 00:00:56,934 --> 00:00:59,767 Su señoría, este es el caso 2054, 15 00:00:59,834 --> 00:01:01,633 Strozier contra Hall. 16 00:01:01,700 --> 00:01:03,400 Ya juraron las partes. 17 00:01:03,467 --> 00:01:05,099 -Gracias. -Pueden sentarse. 18 00:01:05,900 --> 00:01:09,433 Bien, Sr. Strozier y Srta. Hall. Son amigos hace 12 años. 19 00:01:09,500 --> 00:01:10,333 JUEZA PATRICIA DiMANGO 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,900 Usted dice que fueron novios siete años. 21 00:01:13,967 --> 00:01:16,066 -Hay una cierta confusión... -Sí. 22 00:01:16,133 --> 00:01:17,433 ...sobre los términos. 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,533 Su auto precisaba frenos. 24 00:01:19,600 --> 00:01:21,667 Le pidió dinero y prometió devolvérselo. 25 00:01:21,734 --> 00:01:22,567 DEMANDANTE STACY STROZIER 26 00:01:22,633 --> 00:01:23,633 DEMANDA POR PRÉSTAMO IMPAGO Y DAÑOS PUNITIVOS POR UN TOTAL DE $1600 27 00:01:23,700 --> 00:01:25,900 Y según sus documentos, aún le debe $850. 28 00:01:25,967 --> 00:01:29,166 Pero usted dice que por la actitud de ella, 29 00:01:29,233 --> 00:01:32,900 que le causó problemas con su nueva novia, etcétera, 30 00:01:32,967 --> 00:01:36,500 exige daños dobles porque alega que ella actuó con malicia. 31 00:01:36,567 --> 00:01:39,265 -Sí. -Y entonces quiere $1600. 32 00:01:39,333 --> 00:01:42,133 Pero usted dice que, por la relación que tenían, 33 00:01:42,200 --> 00:01:44,133 usted le dio dinero muchas veces. 34 00:01:44,200 --> 00:01:46,300 Y que él le mintió sobre su novia 35 00:01:46,366 --> 00:01:48,433 y que cuando estuvo en prisión, 36 00:01:48,500 --> 00:01:52,333 gastó mucho dinero en sus llamadas y sus necesidades. 37 00:01:52,400 --> 00:01:53,233 DEMANDADA CANDACE HALL 38 00:01:53,300 --> 00:01:54,133 DICE QUE LE DIO DINERO AL DEMANDANTE Y QUE NO DEBE NADA 39 00:01:54,200 --> 00:01:56,433 Que se quedará con el dinero para saldar eso 40 00:01:56,500 --> 00:01:58,265 y no le devolverá nada. 41 00:01:58,333 --> 00:02:00,100 -Sí. -Empezaré con usted. 42 00:02:00,166 --> 00:02:03,867 Usted pidió $850 y luego dijo que quería el doble 43 00:02:03,934 --> 00:02:05,700 y pidió $1600. 44 00:02:05,767 --> 00:02:08,433 Para empezar, solo serían $800 45 00:02:08,500 --> 00:02:11,367 porque si no, el doble sería $1700. 46 00:02:11,433 --> 00:02:14,000 Luego hay un mensaje que quiero mostrar 47 00:02:14,066 --> 00:02:18,867 que dice: "Rompiste nuestro acuerdo una y otra vez, 48 00:02:18,966 --> 00:02:22,066 y aún me debes $700". 49 00:02:22,133 --> 00:02:23,533 Eso no es correcto. 50 00:02:23,600 --> 00:02:26,166 Hay tres montos mal. Ese es mi punto. 51 00:02:26,233 --> 00:02:27,433 ¿Puedo aclarar algo? 52 00:02:27,500 --> 00:02:29,633 -¿Podemos...? Bien. -Vamos a empezar. 53 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 Pero antes, quise decir eso. 54 00:02:32,166 --> 00:02:34,966 Primero, se conocen hace 12 años, ¿no? 55 00:02:35,033 --> 00:02:37,433 ¿Fueron novios en algún momento? 56 00:02:37,500 --> 00:02:40,567 Tuvimos algo así, pero no era nada monógamo ni serio. 57 00:02:40,633 --> 00:02:41,466 DICE QUE TENÍA UNA RELACIÓN SIN COMPROMISO CON LA DEMANDADA 58 00:02:41,533 --> 00:02:44,100 Ella salía con otra gente. Y yo también. 59 00:02:44,166 --> 00:02:45,233 Ella era mi chica, 60 00:02:45,300 --> 00:02:47,600 pero nunca tuvimos una relación seria. 61 00:02:47,700 --> 00:02:49,734 Y durante esos 12 años, 62 00:02:49,800 --> 00:02:52,033 ¿pasó usted cuatro años en prisión? 63 00:02:52,133 --> 00:02:54,367 -Sí. -Y en esos cuatro años, 64 00:02:54,433 --> 00:02:57,466 calculo que no veía a otra gente. 65 00:02:57,533 --> 00:02:59,200 -No. -Bien. 66 00:02:59,266 --> 00:03:01,667 ¿Qué? Mientras estaba en prisión, 67 00:03:01,734 --> 00:03:04,166 -¿salía con otras? -Hablaba con otras, sí. 68 00:03:04,233 --> 00:03:06,133 Lo que hacíamos nosotros, hablar. 69 00:03:06,233 --> 00:03:09,433 Bien. Dos semanas después de quedar libre, 70 00:03:09,500 --> 00:03:11,934 la ayudó a arreglar los frenos 71 00:03:12,000 --> 00:03:14,233 -y le prestó dinero. -Con la condición 72 00:03:14,300 --> 00:03:17,400 -de que pagara con el primer sueldo. -Eso dice aquí, 73 00:03:17,466 --> 00:03:20,734 y no creo que ella niegue que iba a devolvérselo. 74 00:03:20,800 --> 00:03:21,700 ADMITE PEDIRLE PRESTADO $850 AL DEMANDANTE PARA ARREGLAR SU AUTO 75 00:03:21,767 --> 00:03:23,934 -¿Correcto o no? Bien. -Originalmente, sí. 76 00:03:24,000 --> 00:03:27,900 Entonces, en algún momento, le devuelve $50, ¿no? 77 00:03:27,966 --> 00:03:31,266 Por eso no le debe $850 sino solo $800. 78 00:03:31,333 --> 00:03:33,767 Quedan $800, 79 00:03:33,834 --> 00:03:37,567 y ella le dice que le pagará cuando cobre. 80 00:03:37,633 --> 00:03:39,533 Pero al final no puede 81 00:03:39,600 --> 00:03:41,533 porque se quedó sin trabajo. 82 00:03:41,600 --> 00:03:43,633 -¿Correcto? -No, eso es incorrecto. 83 00:03:43,700 --> 00:03:45,200 -Perdió su trabajo, ¿no? -Sí. 84 00:03:45,266 --> 00:03:46,667 -¿Cuándo? -Al mes y medio. 85 00:03:46,734 --> 00:03:50,066 -No, lo perdí dos semanas después. -Sí. Porque vi 86 00:03:50,133 --> 00:03:53,934 la carta de su empleador en la que dice que lo perdió 87 00:03:54,000 --> 00:03:56,533 -el 6 de septiembre, creo. -Sí. 88 00:03:56,600 --> 00:04:00,066 Y cobró su último sueldo el 15 de septiembre. 89 00:04:00,166 --> 00:04:02,767 -Sí. -Hay documentos, no solo lo que dice ella. 90 00:04:02,834 --> 00:04:04,667 En el expediente hay pruebas. 91 00:04:04,734 --> 00:04:07,200 Dos semanas sobraban para darme mis $800. 92 00:04:07,266 --> 00:04:09,767 Nadie dice que no sea así. Pero decimos... 93 00:04:09,834 --> 00:04:11,533 Y volvió a trabajar enseguida. 94 00:04:11,600 --> 00:04:13,800 Y dijo que me pagaría tal y tal día. 95 00:04:13,867 --> 00:04:16,533 -Y nunca me pagó nada. -Ella dijo eso. 96 00:04:16,600 --> 00:04:18,867 Hay pruebas de eso en los mensajes 97 00:04:18,934 --> 00:04:20,800 y en los intercambios que tuvieron, 98 00:04:20,867 --> 00:04:23,400 de que ella quería pagarle, pero no lo hizo. 99 00:04:23,467 --> 00:04:25,433 Y usted seguía preguntándole, 100 00:04:25,500 --> 00:04:28,934 y en algunos de los mensajes, usted fue muy amable al respecto. 101 00:04:29,033 --> 00:04:33,300 Aquí dice: "Puedes pagarme $300 o $200 si te resulta más fácil. 102 00:04:33,367 --> 00:04:34,734 Me miraste de frente 103 00:04:34,834 --> 00:04:37,667 y juraste que me darías los $800 cuando cobraras. 104 00:04:37,734 --> 00:04:39,900 Dijiste que ganabas $900 por semana. 105 00:04:39,967 --> 00:04:43,266 No te enojes conmigo, yo fui el que te ayudó". 106 00:04:43,332 --> 00:04:45,700 Pero ella dice que usted hizo cosas 107 00:04:45,767 --> 00:04:48,066 que la hicieron desistir de pagarle. 108 00:04:48,133 --> 00:04:50,332 ¿Qué pasó? ¿Cuál fue el problema? 109 00:04:50,400 --> 00:04:54,166 El drama que ocurrió luego con su novia 110 00:04:54,233 --> 00:04:56,867 es la razón por la que me tomé mi tiempo. 111 00:04:56,933 --> 00:04:59,633 Porque yo alquilo y tengo un hijo. 112 00:04:59,700 --> 00:05:03,266 Él no va a ser mi prioridad 113 00:05:03,333 --> 00:05:05,367 cuando su novia me acosa 114 00:05:05,433 --> 00:05:07,233 -y me amenaza. -¿Te acosa? 115 00:05:08,266 --> 00:05:09,600 -Escuche... -Disculpe. 116 00:05:10,367 --> 00:05:11,834 Además, quisiera mencionar 117 00:05:11,900 --> 00:05:14,734 que él dijo que yo no era su novia cuando estaba preso. 118 00:05:14,800 --> 00:05:16,266 ¿Quiere hacer eso aquí? 119 00:05:16,332 --> 00:05:19,200 ¿Quiere resolver aquí el asunto del noviazgo? 120 00:05:19,266 --> 00:05:20,734 -Le pregunto. -Bien. 121 00:05:20,800 --> 00:05:22,066 ¿Oyó lo que me dijo? 122 00:05:22,133 --> 00:05:25,433 "Quiero mencionar que dijo que no era su novia en prisión". 123 00:05:25,500 --> 00:05:28,066 -No estoy orgullosa. -Discute la relación 124 00:05:28,133 --> 00:05:29,633 -y estuvo en prisión. -Sí. 125 00:05:29,700 --> 00:05:30,533 DICE QUE APOYÓ AL DEMANDANTE CUANDO ESTUVO EN PRISIÓN CUATRO AÑOS 126 00:05:30,600 --> 00:05:33,800 -No es motivo de alharaca. -¿Qué? 127 00:05:33,867 --> 00:05:35,933 No es motivo de alharaca. Para nada. 128 00:05:36,000 --> 00:05:37,667 -Alharaca. -Nada de qué alardear. 129 00:05:37,734 --> 00:05:39,033 -¿Alharaca? -Nada de qué... 130 00:05:39,100 --> 00:05:40,867 -Sí. -Sí. 131 00:05:41,500 --> 00:05:42,567 Sí. 132 00:05:43,300 --> 00:05:45,266 Sobre lo que sí me quiero explayar 133 00:05:45,332 --> 00:05:47,233 es sobre todo lo que hice por él. 134 00:05:47,300 --> 00:05:49,567 Él me exige 135 00:05:49,633 --> 00:05:52,933 como me está exigiendo y yo iba a visitarlo, 136 00:05:53,000 --> 00:05:54,933 y dice que no era su novia. 137 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Hacía tres horas en auto con su mamá para visitarlo. 138 00:05:58,066 --> 00:06:00,266 La dejaré porque debe desahogarse. 139 00:06:00,333 --> 00:06:03,100 Cobraba y depositaba en su cuenta y pensaba: 140 00:06:03,166 --> 00:06:06,800 -"Le depositaré esto a él". -¿Puedo decirle algo? 141 00:06:06,867 --> 00:06:09,300 Usted no es una prioridad en su vida 142 00:06:09,367 --> 00:06:11,967 -y no puede aceptarlo. -Eso es... 143 00:06:12,033 --> 00:06:14,333 Si reviso nuestra historia, 144 00:06:14,400 --> 00:06:17,400 incluso cuando salió, él me seguía pidiendo dinero a veces, 145 00:06:17,467 --> 00:06:20,066 y yo le decía: "Está bien, ten". 146 00:06:20,166 --> 00:06:21,734 -Luego... -Eso es mentira. 147 00:06:21,800 --> 00:06:23,600 Su defensa es: "Como no fue amable, 148 00:06:23,667 --> 00:06:24,900 no le devuelvo nada. 149 00:06:24,967 --> 00:06:28,266 No me trató como quiero que me traten en una relación". 150 00:06:28,332 --> 00:06:29,166 DICE QUE LA DEMANDADA SOLO PAGÓ $50 DEL PRÉSTAMO 151 00:06:29,233 --> 00:06:32,066 Usa el término "pedir prestado" vagamente. 152 00:06:32,133 --> 00:06:34,000 "Pedir prestado" es ambiguo. 153 00:06:34,066 --> 00:06:36,166 Si lo dice así, ¿qué significa? 154 00:06:36,233 --> 00:06:38,000 Que le pagaría cuando pudiera. 155 00:06:38,066 --> 00:06:39,467 Pero le pagaría. 156 00:06:39,533 --> 00:06:42,100 Porque dice muchas cosas vagamente. 157 00:06:42,166 --> 00:06:45,266 Dice vagamente: "Cuando dijo que precisaba tiempo...". 158 00:06:45,332 --> 00:06:48,367 Por cierto, eso fue muy gracioso, Sr. Strozier. 159 00:06:48,433 --> 00:06:50,100 "Precisaba estar solo". 160 00:06:50,166 --> 00:06:51,700 ¿Sabe qué fue eso? 161 00:06:51,767 --> 00:06:53,467 -¿Otra mujer? -Sí. 162 00:06:55,033 --> 00:06:57,600 A continuación en Tribunal de justicia. 163 00:06:57,734 --> 00:07:00,266 Él fue malo. Se empeñó 164 00:07:00,367 --> 00:07:03,300 en herirle los sentimientos lo más que pudo. 165 00:07:03,367 --> 00:07:05,500 ¿Por qué no describe ese incidente? 166 00:07:05,567 --> 00:07:08,467 A CONTINUACIÓN 167 00:07:11,633 --> 00:07:12,467 DEMANDANTE 168 00:07:12,533 --> 00:07:15,200 Stacy Strozier demanda a su examiga Candace Hall 169 00:07:15,266 --> 00:07:16,100 DEMANDADA 170 00:07:16,166 --> 00:07:18,332 por $1600 para reparar su auto, 171 00:07:18,400 --> 00:07:19,867 pero no pagó. 172 00:07:19,934 --> 00:07:23,667 Candace afirma que Stacy la humilló al salir con otras mujeres 173 00:07:23,734 --> 00:07:24,934 y que están a mano 174 00:07:25,000 --> 00:07:27,600 por todo el dinero que ella le dio. 175 00:07:28,300 --> 00:07:32,867 Usted le pidió prestados $850 para los frenos de su auto. 176 00:07:32,933 --> 00:07:34,767 Y prometió devolverlos. 177 00:07:34,867 --> 00:07:39,332 En cuanto a los daños dobles, creo que si alguien quisiera daños dobles 178 00:07:39,400 --> 00:07:42,533 por haber salido perjudicado en esto, debería ser ella. 179 00:07:42,600 --> 00:07:45,400 -No, así no es. -¿Por qué quiere daños dobles? 180 00:07:45,467 --> 00:07:47,967 -¿Qué hizo ella? -Podría haberme pagado. 181 00:07:48,033 --> 00:07:50,633 Fingió que no podía devolverme el dinero. 182 00:07:50,700 --> 00:07:52,066 Eligió no devolverlo 183 00:07:52,133 --> 00:07:55,300 porque salí con otra. Eso es actuar con malicia. 184 00:07:55,367 --> 00:07:58,667 Se enfadó conmigo y dijo: "Olvídate de tu dinero". 185 00:07:58,734 --> 00:08:00,967 Pero todos estamos en esta sala 186 00:08:01,033 --> 00:08:03,633 porque alguien del otro lado de la mesa 187 00:08:03,700 --> 00:08:06,300 no está haciendo lo que prometió que haría. 188 00:08:06,367 --> 00:08:09,266 Ya sea porque lo olvidó o porque ya no soporta, 189 00:08:09,333 --> 00:08:10,934 lo hace por una razón. 190 00:08:11,000 --> 00:08:13,467 Eso no amerita daños dobles. 191 00:08:13,533 --> 00:08:16,667 Está enojada y dice: "No te pagaré tu dinero". 192 00:08:16,734 --> 00:08:18,500 Eso es actuar con malicia. 193 00:08:18,567 --> 00:08:21,100 Eso es un incumplimiento de contrato. 194 00:08:21,166 --> 00:08:24,100 Lo único que debe hacer aquí es establecer eso. 195 00:08:24,166 --> 00:08:26,200 ¿Conoce a una mujer despechada? 196 00:08:26,867 --> 00:08:27,767 Bueno, 197 00:08:27,834 --> 00:08:28,734 JUEZA PATRICIA DiMANGO 198 00:08:28,800 --> 00:08:30,767 ella es una mujer despechada. 199 00:08:30,834 --> 00:08:34,000 Y usted debería aspirar a una relación mejor. 200 00:08:34,100 --> 00:08:35,000 Juez Levy. 201 00:08:35,633 --> 00:08:36,700 Srta. Hall, 202 00:08:36,767 --> 00:08:39,433 cuando habló con el demandante 203 00:08:39,500 --> 00:08:40,467 JUEZ ADAM LEVY 204 00:08:40,533 --> 00:08:42,433 sobre el dinero que necesitaba 205 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 para reparar los frenos de su auto, 206 00:08:45,066 --> 00:08:48,734 ¿él le dijo que le prestaría el dinero y que usted 207 00:08:48,800 --> 00:08:51,233 -se lo devolvería cuando cobrara? -Sí. 208 00:08:51,300 --> 00:08:52,133 DICE QUE OTROS PAGOS ERAN MÁS IMPORTANTES QUE EL PRÉSTAMO 209 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 -Porque usted tenía trabajo. -Sí. 210 00:08:54,467 --> 00:08:56,734 Pero cuando cobró, no le pagó. 211 00:08:56,800 --> 00:08:59,165 -Exacto. -En el estado de Misuri, 212 00:08:59,233 --> 00:09:01,834 los acuerdos de préstamos deben ser por escrito. 213 00:09:01,900 --> 00:09:04,066 Esto no se hizo por escrito, ¿verdad? 214 00:09:04,133 --> 00:09:06,667 -No lo escribimos. -Bien. 215 00:09:06,734 --> 00:09:09,500 En Misuri, deben estar por escrito 216 00:09:09,567 --> 00:09:12,934 para evitar que la gente diga: "No, yo dije esto y aquello. 217 00:09:13,000 --> 00:09:14,867 Y no dije ni esto ni aquello". 218 00:09:14,967 --> 00:09:17,900 Debe establecerse. Debe haber un plan de pago. 219 00:09:17,967 --> 00:09:20,567 Y no lo hubo, lo que significaría, Sr. Demandante, 220 00:09:20,633 --> 00:09:22,333 que usted perdería. 221 00:09:23,567 --> 00:09:27,600 Se hace una excepción si no hay ningún problema 222 00:09:27,667 --> 00:09:30,166 en cuanto a los términos y condiciones. 223 00:09:30,233 --> 00:09:33,066 Usted dijo que no había ninguno, no más preguntas. 224 00:09:33,133 --> 00:09:35,667 -Veamos si puedo lanzarle un salvavidas. -Bien. 225 00:09:35,734 --> 00:09:37,734 En su respuesta, 226 00:09:37,800 --> 00:09:38,633 JUEZA TANYA ACKER 227 00:09:38,700 --> 00:09:42,433 usted sugiere que hubo un incidente que fue horrible, 228 00:09:42,500 --> 00:09:44,400 donde él actuó con malicia. 229 00:09:45,165 --> 00:09:47,967 Usted alega algún tipo de acoso 230 00:09:48,033 --> 00:09:52,433 que compensaría cualquier obligación que tuviera con él. 231 00:09:52,500 --> 00:09:54,333 -¿Estoy en lo correcto? -Sí. 232 00:09:54,400 --> 00:09:56,033 Descríbame ese incidente. 233 00:09:56,100 --> 00:09:58,967 Estábamos hablando de que él quería su dinero. 234 00:09:59,033 --> 00:10:00,667 Y yo le dije: "Ahora 235 00:10:00,734 --> 00:10:03,266 trabajo medio tiempo ya no tiempo completo". 236 00:10:03,333 --> 00:10:04,166 DICE QUE PERDIÓ SU TRABAJO DE TIEMPO COMPLETO Y NO PUDO PAGAR 237 00:10:04,233 --> 00:10:06,567 Tenía dos empleos, conservé el de medio tiempo. 238 00:10:06,633 --> 00:10:08,133 Estaba atrasada con la renta. 239 00:10:12,133 --> 00:10:15,200 Tómese su tiempo. Le diré algo. 240 00:10:15,266 --> 00:10:17,300 Usted es una joven deslumbrante. 241 00:10:17,400 --> 00:10:20,133 Seguro tiene grandes cosas por delante. 242 00:10:20,200 --> 00:10:22,800 No debería llorar por un hombre que actúa así, 243 00:10:22,867 --> 00:10:25,266 a quien tuvo que ayudar cuando estuvo preso. 244 00:10:25,333 --> 00:10:27,367 Usted se merece mucho más que esto 245 00:10:27,433 --> 00:10:29,633 y merece ser tratada mucho mejor 246 00:10:29,700 --> 00:10:31,633 que lo que la trató él. 247 00:10:31,700 --> 00:10:33,333 Señor, no lo critico 248 00:10:33,400 --> 00:10:35,734 por sus antecedentes. La gente comete errores. 249 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 No lo juzgo por eso, sino por cómo la trató. 250 00:10:38,266 --> 00:10:39,100 AFIRMA QUE LA DEMANDADA SABÍA QUE ESTABAN EN UNA RELACIÓN ABIERTA 251 00:10:39,165 --> 00:10:40,967 No era necesario hacerla sentir así. 252 00:10:41,033 --> 00:10:44,000 Así que cálmese porque esto no es 253 00:10:44,066 --> 00:10:46,233 que se sintió despechada o rechazada. 254 00:10:46,300 --> 00:10:47,333 Él fue malo. 255 00:10:47,400 --> 00:10:49,033 Se empeñó 256 00:10:49,100 --> 00:10:52,400 en herirle los sentimientos lo más que pudo. 257 00:10:52,467 --> 00:10:54,533 ¿Por qué no describe ese incidente? 258 00:10:55,867 --> 00:10:58,834 Estábamos hablando por teléfono, 259 00:10:58,900 --> 00:11:00,500 y yo pensé, 260 00:11:00,567 --> 00:11:01,834 por como iba todo, 261 00:11:01,900 --> 00:11:05,266 porque él había estado en mi casa y tenía una llave. 262 00:11:05,333 --> 00:11:08,367 Iba allí regularmente. 263 00:11:08,433 --> 00:11:11,066 Aún dormíamos juntos y todo. 264 00:11:11,133 --> 00:11:13,900 Y él me hizo sentir que yo deliraba 265 00:11:13,967 --> 00:11:16,700 por pensar que íbamos a volver. 266 00:11:16,767 --> 00:11:18,633 Tenían relaciones en ese entonces. 267 00:11:18,700 --> 00:11:21,200 Pero él la trataba como si estuviera loca. 268 00:11:21,266 --> 00:11:24,600 -Supuso que la intimidad... -Decía: "¿Por qué dices eso? 269 00:11:24,667 --> 00:11:25,767 Somos amigos". 270 00:11:25,834 --> 00:11:28,333 Y yo: "Has venido casi todas las noches. 271 00:11:28,400 --> 00:11:29,633 Me has llevado 272 00:11:29,700 --> 00:11:33,767 a trabajar todas las mañanas desde que mis frenos se descompusieron. 273 00:11:33,834 --> 00:11:37,400 ¿Cómo no creíste que iba a pensar eso?". 274 00:11:37,467 --> 00:11:39,533 Y él dijo: "Pues espera". 275 00:11:39,600 --> 00:11:42,333 Y transfiere la llamada 276 00:11:42,400 --> 00:11:44,300 y aparece su novia al teléfono. 277 00:11:44,834 --> 00:11:47,100 Y él dice: "Dile lo que me dijiste". 278 00:11:47,200 --> 00:11:48,934 Intentó avergonzarme. 279 00:11:49,000 --> 00:11:51,667 -No. -Es exactamente lo que pasó. 280 00:11:51,734 --> 00:11:55,066 Y durante lo del préstamo, no quiso devolverme la llave. 281 00:11:55,133 --> 00:11:56,333 Cuando se la pedía 282 00:11:56,400 --> 00:11:58,667 porque mi hermano se quedaría conmigo, 283 00:11:58,734 --> 00:12:00,734 le decía: "Necesito la llave". 284 00:12:00,800 --> 00:12:04,200 Y esto fue después de que su novia y yo discutiéramos. 285 00:12:04,266 --> 00:12:06,834 Y le dije: "Quiero mi llave. 286 00:12:06,900 --> 00:12:09,200 Tu novia está de visita. Está contigo. 287 00:12:09,266 --> 00:12:11,133 Y ella me amenazó. 288 00:12:11,200 --> 00:12:12,700 Quiero mi llave". 289 00:12:12,834 --> 00:12:15,533 Y él decía: "No actúes como si yo fuera a ir 290 00:12:15,600 --> 00:12:18,400 o ella fuera a ir. No lo hará". 291 00:12:18,467 --> 00:12:20,567 Por más que él y su novia 292 00:12:20,633 --> 00:12:22,567 tuvieron altercados antes. 293 00:12:23,266 --> 00:12:24,967 Él aún tenía su llave 294 00:12:25,033 --> 00:12:26,667 -y acceso a su casa. -Sí. 295 00:12:26,734 --> 00:12:28,700 Y ella siempre 296 00:12:28,767 --> 00:12:30,667 me amenazaba. 297 00:12:30,734 --> 00:12:32,266 Y si entiendo bien, 298 00:12:32,333 --> 00:12:33,800 su posición no fue tanto: 299 00:12:33,867 --> 00:12:36,266 "No te pagaré nunca". 300 00:12:36,333 --> 00:12:39,300 Sino: "Pagarte ya no será una prioridad". 301 00:12:39,400 --> 00:12:40,633 Sí, su señoría, 302 00:12:40,700 --> 00:12:42,533 yo pagué mi auto a tiempo... 303 00:12:42,600 --> 00:12:43,467 ADMITE PEDIR PRESTADOS $850 AL DEMANDANTE Y PAGAR $50 304 00:12:43,533 --> 00:12:46,033 Cuando tuve el auto, 305 00:12:46,100 --> 00:12:48,667 y lo tuve cinco años, lo pagué a tiempo. 306 00:12:49,200 --> 00:12:51,500 Perdí mi trabajo y aún tengo el auto. 307 00:12:51,567 --> 00:12:54,165 Iba a terminar de pagar en noviembre. 308 00:12:54,233 --> 00:12:56,100 Pero es enero y sigo pagando. 309 00:12:56,165 --> 00:12:58,233 Espere. Repóngase. 310 00:12:58,900 --> 00:13:00,233 Sé que perdió su trabajo, 311 00:13:00,300 --> 00:13:02,000 pero ¿cómo quiere ganarse la vida? 312 00:13:02,066 --> 00:13:04,300 No sé. Quiero trabajar en TI. 313 00:13:04,367 --> 00:13:06,667 -Eso estoy haciendo. -¿Va a la universidad? 314 00:13:06,734 --> 00:13:08,934 -¿Va a la universidad? -Mi empleador, 315 00:13:09,000 --> 00:13:11,734 después de 90 días, pagará para que vaya. 316 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 Me alegra mucho oír eso porque esto debe pasar. 317 00:13:15,066 --> 00:13:16,767 Debe ir a la universidad, 318 00:13:16,834 --> 00:13:19,133 debe tomar mejores decisiones. 319 00:13:19,200 --> 00:13:21,567 Debe darse cuenta 320 00:13:21,633 --> 00:13:24,000 de que merece ser tratada 321 00:13:24,066 --> 00:13:25,900 con respeto, amor y amabilidad. 322 00:13:26,367 --> 00:13:27,633 Devuélvale el dinero, 323 00:13:27,734 --> 00:13:29,934 si decidimos que se lo debe, 324 00:13:30,000 --> 00:13:32,133 bloquee su número y olvídelo. 325 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Pase de página. 326 00:13:34,433 --> 00:13:36,433 Deberían ser las últimas lágrimas 327 00:13:36,500 --> 00:13:39,533 que derrama por alguien que la hace sentir así. 328 00:13:40,600 --> 00:13:42,967 Señor, sé que le di mucho espacio a ella. 329 00:13:43,033 --> 00:13:45,567 Si quiere responder a estas acusaciones, 330 00:13:45,633 --> 00:13:47,066 le daré esa oportunidad. 331 00:13:47,133 --> 00:13:48,600 -Sí. -Pero reconozco 332 00:13:48,667 --> 00:13:50,533 que no vinimos aquí a determinar 333 00:13:50,600 --> 00:13:52,800 si fue o no su novio. 334 00:13:52,867 --> 00:13:55,100 Queremos llegar al fondo del caso. 335 00:13:55,200 --> 00:13:56,967 La afirmación sobre lo que hizo, 336 00:13:57,033 --> 00:13:59,633 en mi opinión, es defensa afirmativa. 337 00:13:59,734 --> 00:14:01,967 Y dicho esto, le doy la palabra. 338 00:14:02,033 --> 00:14:04,066 Primero, yo la quiero mucho. 339 00:14:04,133 --> 00:14:04,967 ADMITE TENER UNA RELACIÓN DE 12 AÑOS CON LA DEMANDADA 340 00:14:05,033 --> 00:14:08,200 Solo le deseo lo mejor, la quiero y la respeto. 341 00:14:08,266 --> 00:14:11,166 No soy perfecto, pero no... No soy malo con ella. 342 00:14:11,233 --> 00:14:14,700 La trato con amabilidad, pero tergiversó algunas cosas. 343 00:14:14,767 --> 00:14:17,333 Y pensó que teníamos una relación, 344 00:14:17,400 --> 00:14:19,967 pero ella salía con otros y luego vino... 345 00:14:20,033 --> 00:14:22,967 No quiero oír eso. ¿Puso a otra mujer en la línea? 346 00:14:23,033 --> 00:14:25,533 A continuación en Tribunal de justicia. 347 00:14:25,667 --> 00:14:28,133 Lo que busca al duplicar su indemnización 348 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 son daños punitivos. 349 00:14:30,066 --> 00:14:33,567 Los daños punitivos se aplican cuando alguien actúa con malicia. 350 00:14:33,633 --> 00:14:35,467 A CONTINUACIÓN 351 00:14:38,834 --> 00:14:43,100 Stacy Strozier demanda a Candace Hall por $1600 352 00:14:43,165 --> 00:14:46,133 que le prestó para reparar su auto, y nunca pagó. 353 00:14:46,200 --> 00:14:50,800 Candace afirma que ella le dio dinero cuando él estaba en la cárcel. 354 00:14:50,867 --> 00:14:52,633 Y que están a mano. 355 00:14:52,700 --> 00:14:55,033 ¿La llamó y puso a otra mujer en la línea? 356 00:14:55,100 --> 00:14:56,934 No es cierto. Debo aclararlo. 357 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 No quiero quedar como un mal novio. 358 00:14:59,300 --> 00:15:01,133 Como: "Me debes dinero. 359 00:15:01,200 --> 00:15:03,233 Soy tu novio, pero hago que me pagues". 360 00:15:03,300 --> 00:15:06,600 Déjeme ser clara, no sé nada de usted ni de la relación. 361 00:15:06,667 --> 00:15:09,567 Creo que ella tiene derecho a que la traten bien. 362 00:15:09,633 --> 00:15:10,734 NIEGA DEBERLE AL DEMANDANTE POR EL DINERO QUE SE LE DIO 363 00:15:10,800 --> 00:15:14,500 Y estamos aquí porque hizo algo amable. Le prestó el dinero. 364 00:15:14,567 --> 00:15:17,000 Y su relación quizá fuera complicada. 365 00:15:17,066 --> 00:15:20,834 Pero, reitero, ella se refirió a un evento específico 366 00:15:20,900 --> 00:15:23,300 que ella dice que los deja a mano. 367 00:15:23,367 --> 00:15:25,300 Usted niega ese evento. 368 00:15:25,367 --> 00:15:27,767 Creo que no tengo que profundizar más. 369 00:15:27,834 --> 00:15:29,433 Le daré la última palabra. 370 00:15:29,500 --> 00:15:30,533 Sea breve. 371 00:15:30,600 --> 00:15:32,567 Mis colegas pueden tener preguntas. 372 00:15:32,700 --> 00:15:36,266 Nunca la llamé ni puse a otra en la línea. 373 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 NIEGA HABER MALTRATADO A LA DEMANDADA DE MANERA MALICIOSA 374 00:15:37,400 --> 00:15:40,600 Eso aún no se sabe. Voy a interrumpirlo ahí. 375 00:15:40,667 --> 00:15:42,600 Si debemos determinarlo, 376 00:15:42,667 --> 00:15:44,200 lo deliberaremos. 377 00:15:44,266 --> 00:15:47,433 Pero no creo que necesite seguir analizando esto. 378 00:15:47,500 --> 00:15:50,967 Yo le señalaré, señor, que en un caso como este, 379 00:15:51,033 --> 00:15:52,400 incumplimiento de contrato, 380 00:15:52,467 --> 00:15:55,467 lo que busca duplicando su indemnización 381 00:15:55,533 --> 00:15:57,133 son daños punitivos. 382 00:15:57,200 --> 00:16:00,500 Y tiene razón porque insiste con la conducta maliciosa. 383 00:16:00,567 --> 00:16:04,000 Y se obtienen daños punitivos cuando alguien actúa con malicia, 384 00:16:04,066 --> 00:16:06,967 pero no en un caso de incumplimiento de contrato. 385 00:16:07,033 --> 00:16:08,667 -Bien. -Así que si gana, 386 00:16:08,734 --> 00:16:11,467 no recibirá daños dobles. 387 00:16:11,533 --> 00:16:13,500 Gracias por expresar su defensa. 388 00:16:13,567 --> 00:16:14,967 No más preguntas. 389 00:16:15,033 --> 00:16:17,266 Pues nos retiraremos para deliberar. 390 00:16:17,333 --> 00:16:18,433 -Gracias. -Un momento. 391 00:16:18,500 --> 00:16:20,867 -No pude decir nada. -Quizá no deba hacerlo. 392 00:16:20,934 --> 00:16:22,033 Está bien, genial. 393 00:16:22,100 --> 00:16:23,467 La corte entra en receso. 394 00:16:23,533 --> 00:16:24,700 Pueden retirarse. 395 00:16:29,166 --> 00:16:31,400 Ella es inteligente, pero elige mal. 396 00:16:32,600 --> 00:16:34,667 Está bastante claro 397 00:16:34,734 --> 00:16:37,433 que ella solo necesitaba desahogarse y dejar salir 398 00:16:37,500 --> 00:16:39,200 su pena y su dolor. 399 00:16:39,266 --> 00:16:40,934 Lo que pasó aquí, en parte, 400 00:16:41,000 --> 00:16:43,700 es que no le devolvió el dinero por rencor. 401 00:16:43,767 --> 00:16:47,533 Pero eso no significa que él tenga derecho a daños dobles. 402 00:16:47,600 --> 00:16:50,700 Ella hizo un trato con él, un contrato verbal. 403 00:16:50,767 --> 00:16:52,800 Lo admitió en la sala. 404 00:16:52,867 --> 00:16:55,066 Hizo un pago de $50 por eso, 405 00:16:55,133 --> 00:16:57,934 y confío en que eran $800 406 00:16:58,000 --> 00:16:59,700 lo que le debía y no $700. 407 00:17:00,300 --> 00:17:03,834 Y es claro que él no supo multiplicar $850 por dos. 408 00:17:03,900 --> 00:17:05,433 Pero olvidemos eso. 409 00:17:05,500 --> 00:17:07,133 Ella le debe eso. 410 00:17:07,200 --> 00:17:08,467 Siento pena por ella. 411 00:17:08,532 --> 00:17:11,400 Yo también voy a decirle algo 412 00:17:11,500 --> 00:17:14,233 y espero que le entre por un oído y le quede. 413 00:17:14,300 --> 00:17:16,500 -Pero no lo sé. -Es gracioso. 414 00:17:16,567 --> 00:17:19,000 Cuando preparé el caso ayer, 415 00:17:19,066 --> 00:17:22,266 realmente pensé que ella testificaría, 416 00:17:22,333 --> 00:17:26,099 a mi pregunta de cuándo iba a pagarle, 417 00:17:26,165 --> 00:17:28,834 diría: "Cuando pudiera". Solo debía decir eso. 418 00:17:28,900 --> 00:17:31,700 Podría haber pagado un poco 419 00:17:31,767 --> 00:17:34,834 y luego entraba en vigor la ley de Misuri, y él perdía. 420 00:17:34,900 --> 00:17:37,233 Yo esperaba que él perdiera. 421 00:17:37,300 --> 00:17:40,967 Pero ella testificó la verdad y no tuvo mucha opción. 422 00:17:41,033 --> 00:17:43,000 Tú lo dijiste, no vi el mensaje 423 00:17:43,066 --> 00:17:46,567 en el que dijo: "Dijiste que me pagarías cuando cobraras". 424 00:17:46,633 --> 00:17:48,066 Ella no tuvo salida. 425 00:17:48,133 --> 00:17:49,667 Admitió que pagaría al cobrar. 426 00:17:49,734 --> 00:17:52,233 Tenemos el monto y el período de pago, 427 00:17:52,300 --> 00:17:53,600 está frita. 428 00:17:53,667 --> 00:17:55,934 Y si fuera inteligente, 429 00:17:56,000 --> 00:17:57,900 -habría saldado la deuda. -Sí. 430 00:17:57,967 --> 00:18:00,433 -Realmente. -No es cuestión de inteligencia. 431 00:18:00,500 --> 00:18:02,867 -Tiene el corazón roto. -Entiendo. 432 00:18:02,934 --> 00:18:06,233 Sé que el corazón no entiende razones. 433 00:18:06,300 --> 00:18:09,300 Y cuando ella llora, sí, me siento mal por ella. 434 00:18:09,367 --> 00:18:11,333 Pero es autoprovocado. 435 00:18:11,400 --> 00:18:12,500 Es una mujer adulta. 436 00:18:12,567 --> 00:18:14,734 Él dijo: "Le presté dinero, no hay dudas, 437 00:18:14,800 --> 00:18:17,266 solo tenía que devolverlo y no estaríamos aquí. 438 00:18:17,333 --> 00:18:20,100 Estamos aquí por ella". Y eso tiene cierta legitimidad. 439 00:18:20,166 --> 00:18:22,400 Creo que él debe recuperar sus $800. 440 00:18:22,500 --> 00:18:25,934 Para ser justos con él, estamos aquí porque le prestó el dinero 441 00:18:26,000 --> 00:18:27,967 -cuando ella lo necesitaba. -Sí. 442 00:18:28,033 --> 00:18:29,467 No puede ser tan malo. 443 00:18:29,533 --> 00:18:31,467 También me pareció interesante, 444 00:18:31,533 --> 00:18:33,567 sabemos que, por ley, no hay punitivos 445 00:18:33,633 --> 00:18:36,567 por incumplimiento de contrato. 446 00:18:36,633 --> 00:18:39,967 Pero su análisis fue acertado, 447 00:18:40,033 --> 00:18:42,533 ella actuó con malicia cuando dijo: 448 00:18:42,600 --> 00:18:45,533 "No te lo devolveré porque estoy enojada". 449 00:18:45,600 --> 00:18:48,367 -Su análisis fue acertado. -Creo... 450 00:18:48,433 --> 00:18:49,767 Creo que dijo: "Lo sé". 451 00:18:49,834 --> 00:18:51,266 -Las leyes. -Conoce de leyes. 452 00:18:51,367 --> 00:18:53,567 -Las conoce. -Sí, estuvo en prisión. 453 00:18:53,633 --> 00:18:56,166 -¿Qué crees que hace ahí? -Va a la biblioteca. 454 00:18:56,233 --> 00:18:59,100 Creyó que nosotros no conocíamos la ley. 455 00:18:59,166 --> 00:19:01,333 Por eso pensó que terminaría en la cárcel. 456 00:19:01,433 --> 00:19:04,433 Estúpidos jueces y abogados. Pero parece conocerlas bien. 457 00:19:04,500 --> 00:19:06,467 -Así que sí. -Es unánime. 458 00:19:06,533 --> 00:19:07,467 -Sí. -Sí. 459 00:19:10,166 --> 00:19:11,834 Se retoma la sesión. 460 00:19:11,934 --> 00:19:14,233 Las partes siguen bajo juramento. 461 00:19:14,300 --> 00:19:15,834 Gracias, Cassandra. 462 00:19:15,900 --> 00:19:18,967 Esto fue un simple incumplimiento de contrato. 463 00:19:19,033 --> 00:19:22,734 Usted le prestó dinero y quedó claro por el testimonio y los documentos 464 00:19:22,800 --> 00:19:25,133 que usted acordó devolverlo 465 00:19:25,200 --> 00:19:27,600 cuando cobrara y no lo hizo. 466 00:19:27,667 --> 00:19:29,200 Solo le dio $50. 467 00:19:29,266 --> 00:19:32,500 Usted sugirió daños punitivos, 468 00:19:32,600 --> 00:19:34,467 que, como ya sabe, 469 00:19:34,533 --> 00:19:37,233 no se conceden en un incumplimiento de contrato. 470 00:19:37,300 --> 00:19:40,066 Y usted no admitió 471 00:19:40,133 --> 00:19:43,767 que no quería devolver el dinero por cómo la trató él. 472 00:19:43,834 --> 00:19:46,600 Y en definitiva esto se trata, 473 00:19:46,667 --> 00:19:50,700 según mi criterio, de dos personas que tienen una relación larga, 474 00:19:50,767 --> 00:19:55,133 peleando en un tribunal para resolver su problema legal 475 00:19:55,200 --> 00:19:59,500 y también para expresar sus problemas emocionales. 476 00:19:59,567 --> 00:20:03,834 En la relación con él, usted vio lo que usted quiso ver. 477 00:20:03,900 --> 00:20:05,633 Y él tuvo un buen gesto. 478 00:20:05,700 --> 00:20:08,433 No hay duda de que le dio el dinero. 479 00:20:08,500 --> 00:20:10,633 Pero lo que usted vio en estos gestos 480 00:20:10,767 --> 00:20:14,433 fue más de lo que, y no lo digo en el mal sentido, 481 00:20:14,533 --> 00:20:17,033 más de lo que una persona como él podía darle. 482 00:20:17,100 --> 00:20:19,333 Por eso le costaba pagarle el dinero. 483 00:20:19,400 --> 00:20:22,700 Porque una vez resuelto, cada uno debía ir por su lado. 484 00:20:23,567 --> 00:20:26,033 Sea inteligente, tome mejores decisiones. 485 00:20:26,100 --> 00:20:27,367 No vuelva a prisión. 486 00:20:27,433 --> 00:20:30,200 ¿Entendido? El veredicto es a su favor. 487 00:20:30,266 --> 00:20:32,500 Es unánime: $800. 488 00:20:32,567 --> 00:20:33,700 OTORGADOS $800 489 00:20:33,767 --> 00:20:36,467 El caso concluyó, las partes pueden retirarse. 490 00:20:40,400 --> 00:20:42,300 Lo quise en ese momento 491 00:20:42,367 --> 00:20:44,800 y así soy cuando estoy enamorada. 492 00:20:44,867 --> 00:20:46,500 No era una relación seria. 493 00:20:46,567 --> 00:20:49,000 Dice que lo nuestro no iba a ningún lado, 494 00:20:49,100 --> 00:20:52,300 pero ¿por qué ocultas que estás con alguien? 495 00:20:52,367 --> 00:20:56,500 Mírenme. ¿Por qué no querría estar con alguien como yo? 496 00:20:56,567 --> 00:20:59,300 En parte, fue por cómo me trató, 497 00:20:59,367 --> 00:21:01,400 pero tampoco tenía el dinero. 498 00:21:01,467 --> 00:21:03,633 No más préstamos, viejo. 499 00:21:03,700 --> 00:21:06,266 Soy feliz de que acabó. No volveré a verlo. 500 00:21:06,333 --> 00:21:08,700 ¿Alguien rompió un acuerdo? 501 00:21:08,767 --> 00:21:12,233 Presente su caso en Tribunal de justicia. 502 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 Búsquennos en las redes sociales. 503 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui 504 00:21:48,266 --> 00:21:50,266 Supervisión creativa Maria Peiretti