1
00:00:06,333 --> 00:00:11,033
{\an8}Compró una retroexcavadora usada
que dejó de funcionar.
2
00:00:11,100 --> 00:00:12,033
Sí, señor.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,033
Dije que ayudaría a repararla.
4
00:00:14,233 --> 00:00:17,433
En este tipo de asuntos,
soy yo quien muerde.
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,433
Si me llaman por teléfono
solo para insultarme,
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,133
¿cómo voy a ayudar?
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Mentiroso.
8
00:00:23,266 --> 00:00:25,367
- Ya ve, me llamó...
- Basta.
9
00:00:25,433 --> 00:00:28,300
Ahora en Tribunal de justicia...
10
00:00:45,967 --> 00:00:47,700
TRIBUNAL DE JUSTICIA
11
00:00:47,767 --> 00:00:48,967
{\an8}JONES CONTRA GORDON
12
00:00:50,166 --> 00:00:53,834
Esta demanda se presentó
en Goose Creek, Carolina del Sur.
13
00:00:54,066 --> 00:00:58,834
{\an8}Su señoría, este es el caso 2075,
Jones contra Gordon.
14
00:00:58,900 --> 00:01:00,600
{\an8}Ya juraron las partes.
15
00:01:00,667 --> 00:01:02,667
{\an8}- Tomen asiento.
- Gracias.
16
00:01:02,734 --> 00:01:05,567
{\an8}Señor Jones, según su demanda,
17
00:01:05,633 --> 00:01:10,333
{\an8}le compró una retroexcavadora usada
al demandado por $7500.
18
00:01:10,400 --> 00:01:11,367
{\an8}Sí, señor.
19
00:01:11,433 --> 00:01:14,233
{\an8}El mismo día de la entrega,
dejó de funcionar.
20
00:01:14,300 --> 00:01:16,533
{\an8}Afirma que el demandado lo estafó
21
00:01:16,600 --> 00:01:19,633
{\an8}y lo demanda por los $7500 que pagó.
22
00:01:19,700 --> 00:01:20,600
{\an8}Sí, señor.
23
00:01:20,667 --> 00:01:25,066
{\an8}Y, señor Gordon, usted dice
que la retro, usada, data de 1969.
24
00:01:25,133 --> 00:01:26,000
{\an8}Sí, señor.
25
00:01:26,066 --> 00:01:29,433
{\an8}Permitió que se inspeccionara
antes de la compra.
26
00:01:29,500 --> 00:01:30,400
Sí, señor.
27
00:01:30,467 --> 00:01:34,033
No ofreció garantías ni debe nada.
28
00:01:34,100 --> 00:01:35,467
- Correcto.
- Bien.
29
00:01:35,533 --> 00:01:39,867
Señor Jones, cuéntenos
cuándo vio la publicación.
30
00:01:39,934 --> 00:01:42,734
Fui a Facebook Marketplace,
31
00:01:42,934 --> 00:01:46,533
buscaba una retroexcavadora
32
00:01:46,600 --> 00:01:48,734
con palas adelante y atrás.
33
00:01:48,800 --> 00:01:52,567
Creo que tenemos una copia del video
que subió el demandado
34
00:01:52,633 --> 00:01:54,033
a Facebook Marketplace.
35
00:01:54,100 --> 00:01:55,900
A ver si es la misma máquina.
36
00:01:55,967 --> 00:01:56,800
Sí, señor.
37
00:01:59,433 --> 00:02:00,433
{\an8}Es mi video.
38
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
{\an8}- Es su video.
- Sí.
39
00:02:01,967 --> 00:02:04,033
{\an8}Y ese soy yo, arriba de la máquina.
40
00:02:04,100 --> 00:02:07,033
{\an8}Ahí se ve que funciona bien.
41
00:02:07,100 --> 00:02:07,934
{\an8}Perfecto.
42
00:02:08,000 --> 00:02:10,867
Sr. Jones, usted sabía,
con base en la publicación,
43
00:02:10,934 --> 00:02:13,400
que la máquina era de 1969.
44
00:02:13,467 --> 00:02:14,333
Sí, señor.
45
00:02:14,400 --> 00:02:16,667
Vio el video. Vio las fotos.
46
00:02:16,734 --> 00:02:18,667
Leyó la descripción.
47
00:02:18,734 --> 00:02:21,934
¿Por qué quería comprar la máquina?
48
00:02:22,433 --> 00:02:25,867
Yo soy de la ciudad de Nueva York,
49
00:02:27,500 --> 00:02:30,300
y de pequeño no sabía nada de esto.
50
00:02:30,367 --> 00:02:33,767
{\an8}Quería la máquina para mis nietos,
51
00:02:33,834 --> 00:02:37,333
{\an8}para que fueran a visitarme
y poder enseñársela.
52
00:02:37,433 --> 00:02:39,600
Me interesó la compra,
53
00:02:39,734 --> 00:02:43,633
y él me aconsejó que me apurara,
porque estaba en oferta.
54
00:02:43,700 --> 00:02:46,667
El 20 de junio,
fue a la casa del demandado.
55
00:02:46,734 --> 00:02:50,333
¿Hizo algún comentario adicional
sobre la retroexcavadora?
56
00:02:50,400 --> 00:02:51,266
No, nada.
57
00:02:51,333 --> 00:02:55,133
¿Observó algo que le generó sospechas?
58
00:02:55,200 --> 00:02:58,066
No vi que tuviera ningún problema,
59
00:02:58,133 --> 00:02:59,934
pero no la manejé.
60
00:03:00,066 --> 00:03:03,667
¿Acordaron un precio de venta?
61
00:03:03,767 --> 00:03:06,100
Él la tenía publicada a $8500.
62
00:03:06,166 --> 00:03:11,233
La rebajó a $7500
y dijo que escuchaba ofertas.
63
00:03:11,300 --> 00:03:12,667
¿Cuánto le ofreció?
64
00:03:12,734 --> 00:03:14,166
Le di los $7500.
65
00:03:14,233 --> 00:03:17,667
¿Así que le ofreció
$7500 el 20 de junio y él aceptó?
66
00:03:17,734 --> 00:03:18,667
Sí, señor.
67
00:03:18,734 --> 00:03:20,166
La demanda menciona,
68
00:03:20,233 --> 00:03:24,734
además, un camión que compró el mismo día.
69
00:03:24,800 --> 00:03:27,233
Vio el camión allí. Y quedó satisfecho.
70
00:03:27,300 --> 00:03:28,734
- No es relevante.
- Sí.
71
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
Volvamos a la retro.
72
00:03:30,467 --> 00:03:32,567
¿Cuándo le dio los $7500?
73
00:03:32,633 --> 00:03:35,333
El 21.
74
00:03:35,400 --> 00:03:38,000
- ¿El 21 de junio en efectivo?
- Sí.
75
00:03:38,066 --> 00:03:39,233
{\an8}- ¿Correcto?
- Sí.
76
00:03:39,300 --> 00:03:40,166
{\an8}Muy bien.
77
00:03:40,233 --> 00:03:43,233
{\an8}¿El demandado llevó la máquina a su casa?
78
00:03:43,300 --> 00:03:44,133
Sí, señor.
79
00:03:44,200 --> 00:03:45,967
- ¿La encendió?
- Sí, lo hizo.
80
00:03:46,033 --> 00:03:49,266
Le pedí que moviera una pila de tierra
81
00:03:49,333 --> 00:03:52,133
que tenía en la entrada y, al empujar,
82
00:03:52,200 --> 00:03:55,000
se apagó el motor y no volvió a prender.
83
00:03:55,066 --> 00:03:56,834
Bien. ¿Fue lo que pasó?
84
00:03:57,734 --> 00:03:58,934
Más o menos.
85
00:03:59,000 --> 00:04:02,100
¿Qué pasó cuando se apagó
y no volvió a prender?
86
00:04:02,166 --> 00:04:03,834
¿Dijo que ya no la quería?
87
00:04:03,900 --> 00:04:05,233
No, no dije eso.
88
00:04:05,300 --> 00:04:07,433
Prendía, pero solo hacía ruido.
89
00:04:08,700 --> 00:04:11,367
Girábamos y girábamos la llave.
90
00:04:11,433 --> 00:04:13,266
Así estuvimos un rato. Llovió.
91
00:04:13,333 --> 00:04:17,200
Dijo que volvería al otro día
para arreglar el problema.
92
00:04:17,300 --> 00:04:18,700
¿Es lo que recuerda?
93
00:04:18,767 --> 00:04:20,734
Sinceramente, no sé.
94
00:04:20,800 --> 00:04:22,967
Bueno. ¿Le dejó la máquina y se fue?
95
00:04:23,033 --> 00:04:23,867
Sí, señor.
96
00:04:23,934 --> 00:04:26,433
¿Exactamente en qué dice que mintió?
97
00:04:26,500 --> 00:04:30,000
{\an8}La publicación decía que funcionaba bien.
98
00:04:30,066 --> 00:04:30,934
{\an8}Sí.
99
00:04:31,000 --> 00:04:36,800
{\an8}Que era del 69 y tenía palas
adelante y atrás, y costaba $7500.
100
00:04:36,867 --> 00:04:38,700
¿Esas tres cosas recuerda?
101
00:04:38,767 --> 00:04:39,667
Así es.
102
00:04:39,734 --> 00:04:42,734
¿No recuerda nada más
sobre algún otro problema...?
103
00:04:42,800 --> 00:04:43,700
No.
104
00:04:43,767 --> 00:04:45,367
- ¿Nada?
- Ningún problema.
105
00:04:45,433 --> 00:04:48,166
Los vehículos usados se venden
sin garantía.
106
00:04:48,233 --> 00:04:49,066
Sí.
107
00:04:49,133 --> 00:04:51,700
Es más o menos lo que alega el demandado,
108
00:04:51,767 --> 00:04:53,900
dice que lo recibió en su casa.
109
00:04:53,967 --> 00:04:56,533
Lo dejó ver la máquina. Evaluarla.
110
00:04:56,600 --> 00:04:57,934
Pudo llevar un mecánico.
111
00:04:58,000 --> 00:05:00,567
Tomó la decisión, y no puede protestar.
112
00:05:00,633 --> 00:05:02,633
- Esa es su posición.
- Sí.
113
00:05:02,700 --> 00:05:04,734
Usted preparó un video,
114
00:05:04,800 --> 00:05:08,200
porque no se puede traer
la retroexcavadora al juzgado.
115
00:05:08,467 --> 00:05:10,900
Miremos la primera parte.
116
00:05:11,533 --> 00:05:13,967
Uno de los tres neumáticos pinchados.
117
00:05:14,400 --> 00:05:18,066
Tres días después
de que trajera la retroexcavadora,
118
00:05:18,667 --> 00:05:21,100
los tres neumáticos se quedaron sin aire.
119
00:05:22,367 --> 00:05:26,133
Están todos agrietados,
y tan solo tres días después.
120
00:05:26,500 --> 00:05:29,233
¿No notó el desgaste de los neumáticos
121
00:05:29,400 --> 00:05:33,066
cuando inspeccionó la máquina en su casa?
122
00:05:33,133 --> 00:05:35,633
No, en absoluto, porque me entusiasmé.
123
00:05:35,700 --> 00:05:36,567
Entiendo.
124
00:05:36,633 --> 00:05:39,567
Y argumenta que él debió advertírselo.
125
00:05:39,633 --> 00:05:41,400
- Sí.
- Veamos la segunda parte.
126
00:05:41,900 --> 00:05:47,100
Este es otro problema
que tiene la retroexcavadora.
127
00:05:47,300 --> 00:05:51,233
Él la trajo así, con esto.
En las fotos que sacó en su casa,
128
00:05:51,300 --> 00:05:55,633
las que vi en Marketplace,
funcionaba sin cadenas.
129
00:05:55,700 --> 00:05:59,166
Cuando la trajo aquí,
debió poner esta cadena para evitar
130
00:05:59,233 --> 00:06:01,000
que la pala se bamboleara.
131
00:06:01,300 --> 00:06:06,467
Se debe a que los cilindros
de la bomba hidráulica están rotos.
132
00:06:06,567 --> 00:06:11,066
En ambas palas.
Y los cilindros cuestan caro.
133
00:06:11,333 --> 00:06:14,200
¿Él nunca mencionó
134
00:06:14,266 --> 00:06:16,166
problemas con ese cilindro?
135
00:06:16,233 --> 00:06:17,233
No.
136
00:06:17,300 --> 00:06:19,934
{\an8}Y la cadena que vimos ahí
137
00:06:20,000 --> 00:06:23,567
{\an8}se colocó cuando la máquina
debió llegar hasta su casa.
138
00:06:23,633 --> 00:06:24,567
Sí, señor.
139
00:06:24,633 --> 00:06:28,200
No aparecía en Marketplace.
140
00:06:28,266 --> 00:06:30,033
No estaba en las fotos.
141
00:06:30,100 --> 00:06:33,100
Entenderá que,
si él lo hubiera informado de esto,
142
00:06:33,166 --> 00:06:34,867
desestimaríamos la demanda.
143
00:06:34,934 --> 00:06:36,567
- ¿Concuerda con eso?
- Sí.
144
00:06:36,633 --> 00:06:37,533
Jueza Acker.
145
00:06:37,600 --> 00:06:39,867
Dijo algo, señor Jones,
146
00:06:39,934 --> 00:06:44,700
{\an8}que creo que refleja
cómo encaró este negocio.
147
00:06:44,767 --> 00:06:47,800
Quizá por eso acabó aquí hoy.
148
00:06:48,100 --> 00:06:51,367
Dijo que se entusiasmó.
149
00:06:51,500 --> 00:06:54,667
Y creo que no solo
se entusiasmó con la máquina,
150
00:06:54,900 --> 00:06:57,700
sino con el cambio de vida.
151
00:06:57,767 --> 00:06:59,834
¿No? Se mudó a Carolina del Sur.
152
00:06:59,900 --> 00:07:05,166
Buscó un cambio de vida,
quiere dejarles algo a sus nietos.
153
00:07:05,233 --> 00:07:06,166
Sí, señora.
154
00:07:06,233 --> 00:07:08,367
¿Sabe? Mi bisabuelo
155
00:07:08,433 --> 00:07:12,100
fue uno de los primeros hombres negros
con tierras en Misisipi.
156
00:07:12,166 --> 00:07:14,300
Aún están en la familia.
157
00:07:14,367 --> 00:07:15,233
Sí, señora.
158
00:07:15,300 --> 00:07:18,800
Tener algo así es maravilloso.
159
00:07:18,867 --> 00:07:21,433
Usted quería eso para su familia.
160
00:07:21,500 --> 00:07:22,433
Sí, señora.
161
00:07:22,500 --> 00:07:25,533
Pero su demanda presenta complicaciones.
162
00:07:27,166 --> 00:07:29,734
A continuación en Tribunal de justicia...
163
00:07:29,834 --> 00:07:33,000
Lo regañé un montón de veces
para que lo llamara,
164
00:07:33,066 --> 00:07:36,834
que por favor prendiera la máquina.
165
00:07:36,900 --> 00:07:40,233
Ignoró a mi esposo por completo.
166
00:07:45,266 --> 00:07:47,700
{\an8}Nathaniel Jones demanda
a Christopher Gordon
167
00:07:47,767 --> 00:07:53,567
{\an8}por los $7500 que pagó
por una retroexcavadora defectuosa.
168
00:07:53,633 --> 00:07:58,133
Christopher dice que Nathaniel sabía
que precisaba arreglos.
169
00:07:58,200 --> 00:08:01,633
{\an8}Dígame por qué no fue con un mecánico
a ver la máquina.
170
00:08:01,700 --> 00:08:03,934
{\an8}Supuse que yo bastaría,
171
00:08:04,000 --> 00:08:06,066
{\an8}no sé de motores diésel,
172
00:08:06,133 --> 00:08:08,834
pero sí de mecánica en general,
173
00:08:08,900 --> 00:08:11,166
arreglo mis propios vehículos.
174
00:08:11,233 --> 00:08:12,333
Es cuatro cilindros.
175
00:08:12,400 --> 00:08:14,133
No es tan complicado.
176
00:08:14,200 --> 00:08:18,266
Pero quiero volver a mi argumentación.
177
00:08:18,500 --> 00:08:23,166
Estos repuestos, en particular,
178
00:08:23,233 --> 00:08:25,934
faltaban en la máquina cuando la recibí,
179
00:08:26,133 --> 00:08:29,834
{\an8}recién me los dio él
cuando fui a visitarlo.
180
00:08:29,934 --> 00:08:32,266
{\an8}Debo señalar un par de cosas,
181
00:08:32,333 --> 00:08:34,600
porque, como sabrá,
182
00:08:34,667 --> 00:08:38,433
compró un vehículo usado,
183
00:08:38,533 --> 00:08:43,300
y era su responsabilidad revisarlo
antes de pagar.
184
00:08:43,367 --> 00:08:45,200
Dígame, señor Gordon,
185
00:08:45,266 --> 00:08:47,834
¿de dónde salió la máquina?
186
00:08:48,100 --> 00:08:50,567
- Facebook Marketplace.
- ¿Por qué?
187
00:08:51,400 --> 00:08:53,166
Compro y vendo cosas ahí.
188
00:08:53,500 --> 00:08:55,867
Mi puntuación es de cinco estrellas.
189
00:08:55,934 --> 00:08:58,266
- Vendo muchísimo.
- ¿Usó la máquina?
190
00:08:58,333 --> 00:09:01,033
La usé para grabar ese video.
191
00:09:01,100 --> 00:09:01,967
Nada más.
192
00:09:02,033 --> 00:09:03,300
¿Cuánto le costó?
193
00:09:04,633 --> 00:09:05,767
{\an8}$1500.
194
00:09:07,467 --> 00:09:10,433
Creo que uno tiene derecho a enriquecerse,
195
00:09:10,600 --> 00:09:12,900
pero usted pagó monedas.
196
00:09:12,967 --> 00:09:17,467
Su ganancia fue de $6000,
y él no pudo usarla ni un día.
197
00:09:18,433 --> 00:09:19,467
Tengo 5 estrellas.
198
00:09:19,533 --> 00:09:23,367
Intento ser justo con mis compradores.
199
00:09:23,467 --> 00:09:25,266
Le dije que lo ayudaría.
200
00:09:25,333 --> 00:09:26,433
No sería difícil.
201
00:09:26,500 --> 00:09:27,934
¿Y qué pasó cuando fue
202
00:09:28,000 --> 00:09:30,233
- a ayudarlo?
- Llegué ahí.
203
00:09:30,400 --> 00:09:32,967
No lo tengo por escrito, pero dijo
204
00:09:33,033 --> 00:09:35,867
que un mecánico la había desarmado
205
00:09:35,934 --> 00:09:38,367
y, de haber sabido que iríamos a juicio,
206
00:09:38,433 --> 00:09:40,567
habría fotografiado todo.
207
00:09:40,667 --> 00:09:42,667
Quitó la bomba de inyección.
208
00:09:42,734 --> 00:09:45,000
{\an8}Quitó la correa de la bomba de agua.
209
00:09:45,066 --> 00:09:47,333
{\an8}Dijo que la llevaría a un taller,
210
00:09:47,400 --> 00:09:49,066
había que enderezarla.
211
00:09:49,133 --> 00:09:51,000
También el sistema hidráulico.
212
00:09:51,066 --> 00:09:53,133
La desarmó y encontró problemas.
213
00:09:53,200 --> 00:09:54,367
Una pregunta.
214
00:09:54,433 --> 00:09:56,834
¿Acaso no consideró que,
215
00:09:56,900 --> 00:10:01,300
ya que había ganado tanto dinero
con una máquina defectuosa,
216
00:10:01,367 --> 00:10:05,266
quizá podría haber llegado
a algún tipo de acuerdo, negociado,
217
00:10:05,333 --> 00:10:07,734
hecho una devolución parcial,
218
00:10:07,800 --> 00:10:09,900
ya que su comprador tiró su dinero?
219
00:10:09,967 --> 00:10:12,166
No llegamos a eso, jueza.
220
00:10:12,233 --> 00:10:14,100
El ambiente se caldeó.
221
00:10:14,166 --> 00:10:15,600
Él no me pidió nada.
222
00:10:15,667 --> 00:10:19,233
Como dije, fui varias veces a su casa
223
00:10:19,300 --> 00:10:21,066
- para arreglar la máquina.
- No.
224
00:10:21,133 --> 00:10:23,166
¿Cuántas veces exactamente?
225
00:10:23,767 --> 00:10:25,567
- Una.
- Tres como mínimo.
226
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
¿Jueza DiMango?
227
00:10:27,834 --> 00:10:30,900
Señor Jones, tengo la sensación
228
00:10:30,967 --> 00:10:34,667
{\an8}de que la señora Jones no quedó
muy contenta con la compra.
229
00:10:34,734 --> 00:10:37,000
Señora Jones, ¿subiría al estrado?
230
00:10:37,066 --> 00:10:38,967
¿Pueden estar cerca?
231
00:10:39,033 --> 00:10:41,433
- ¿Está enojada con él?
- No.
232
00:10:42,967 --> 00:10:46,300
¿Le molestó que no llevara
a un experto a ver la máquina?
233
00:10:47,100 --> 00:10:48,367
Muchísimo.
234
00:10:49,767 --> 00:10:54,100
{\an8}Porque, como dijo él varias veces,
235
00:10:54,166 --> 00:10:55,633
{\an8}soy de Nueva York.
236
00:10:56,166 --> 00:10:57,734
{\an8}Somos de Nueva York.
237
00:10:57,800 --> 00:10:59,233
Somos astutos.
238
00:10:59,800 --> 00:11:01,734
Y el señor Gordon,
239
00:11:01,800 --> 00:11:05,000
con sus cinco estrellas,
240
00:11:05,066 --> 00:11:07,900
no cumplió con su palabra.
241
00:11:08,000 --> 00:11:10,367
Se comprometió con mi esposo.
242
00:11:10,433 --> 00:11:14,200
Lo regañé un montón de veces
para que lo llamara,
243
00:11:14,266 --> 00:11:19,033
le escribiera, le pidiera que por favor
244
00:11:19,100 --> 00:11:20,533
prendiera la máquina.
245
00:11:20,600 --> 00:11:22,233
Quería empezar a trabajar.
246
00:11:22,300 --> 00:11:25,433
{\an8}A mi esposo lo ignoró completamente.
247
00:11:25,500 --> 00:11:28,367
{\an8}Y cuando respondió, fue para dar excusas.
248
00:11:28,433 --> 00:11:31,133
Bien. La noto un poco alterada.
249
00:11:31,200 --> 00:11:33,567
Y la entiendo. Por eso la llamé.
250
00:11:33,633 --> 00:11:36,367
¿Por qué mira la hora?
¿Cree que habla mucho?
251
00:11:36,433 --> 00:11:37,500
No mire la hora.
252
00:11:37,567 --> 00:11:39,266
- ¿Quiere sentarse?
- Sí.
253
00:11:39,333 --> 00:11:40,767
Estará más tranquila.
254
00:11:41,233 --> 00:11:42,533
Allí está mejor.
255
00:11:42,767 --> 00:11:43,867
Seguiré con usted.
256
00:11:43,934 --> 00:11:47,533
¿Por casualidad,
le dieron la boleta de compra?
257
00:11:47,600 --> 00:11:50,834
No. Él no quiso hacerme ninguna boleta,
258
00:11:50,900 --> 00:11:54,367
ni por el camión ni la retro.
259
00:11:54,433 --> 00:11:55,633
Tengo una grabación.
260
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
Lo grabé diciéndole que no a mi esposa.
261
00:11:58,767 --> 00:12:00,467
Quiero oírla. ¿Sí?
262
00:12:00,533 --> 00:12:01,567
Sí.
263
00:12:05,800 --> 00:12:09,033
- Hola.
- Hola, ¿habla Christopher?
264
00:12:09,166 --> 00:12:12,000
- En efecto.
- Hola, ¿todo bien?
265
00:12:12,066 --> 00:12:12,900
Bien.
266
00:12:12,967 --> 00:12:14,967
Bien. Soy la esposa de Nate, Debbie.
267
00:12:15,033 --> 00:12:18,233
Le escribí pero no me respondió.
268
00:12:18,300 --> 00:12:21,767
Y solo lo llamo para pedirle
269
00:12:21,834 --> 00:12:26,633
la boleta por la camioneta
y la retroexcavadora.
270
00:12:29,166 --> 00:12:31,767
A ver, para empezar, no traté con usted.
271
00:12:31,834 --> 00:12:36,000
Y no tengo boletas,
ni para la camioneta ni la retro.
272
00:12:36,166 --> 00:12:40,867
- ¿Por qué no tiene boletas?
- Porque fue una venta entre particulares.
273
00:12:41,033 --> 00:12:43,400
Eso no tiene sentido.
274
00:12:43,467 --> 00:12:45,600
Señora, no hice negocios con usted,
275
00:12:45,667 --> 00:12:47,800
así que no hay nada que conversar.
276
00:12:47,867 --> 00:12:50,433
No importa si no hizo negocios conmigo,
277
00:12:50,500 --> 00:12:52,333
hizo negocios con mi esposo.
278
00:12:52,567 --> 00:12:54,934
Como dije, no hay nada que conversar.
279
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
Bueno, pero quiero la... boleta.
280
00:12:57,433 --> 00:12:58,633
Perdón.
281
00:13:00,500 --> 00:13:02,333
- No se disculpe.
- Me gustó.
282
00:13:02,734 --> 00:13:03,567
¿Sabe qué?
283
00:13:03,667 --> 00:13:05,967
A ver si nos entendemos.
284
00:13:06,033 --> 00:13:08,533
Primero, ¿la ley está de su lado?
285
00:13:08,600 --> 00:13:10,467
Creo que sí.
286
00:13:10,934 --> 00:13:13,867
Pero me parece que se tiene
287
00:13:14,033 --> 00:13:19,300
{\an8}la obligación moral de rectificar el mal
que se le causó a otros.
288
00:13:19,400 --> 00:13:23,500
Y, en los negocios,
la reputación vale una fortuna.
289
00:13:23,567 --> 00:13:26,667
¿Dijo algo sobre él en Marketplace?
290
00:13:26,734 --> 00:13:29,133
- ¿Le dejó una reseña?
- Aún no.
291
00:13:29,200 --> 00:13:30,033
¿Y usted?
292
00:13:30,567 --> 00:13:31,567
¿Puedo hablar?
293
00:13:31,633 --> 00:13:32,834
Sí, claro.
294
00:13:32,900 --> 00:13:33,734
A ver.
295
00:13:33,800 --> 00:13:36,867
Mi esposo es el bueno.
296
00:13:36,934 --> 00:13:39,033
Es una persona tranquila.
297
00:13:39,100 --> 00:13:42,200
En este tipo de asuntos,
soy yo quien muerde.
298
00:13:42,266 --> 00:13:45,300
Entiendo. Mis padres eran iguales.
299
00:13:45,367 --> 00:13:48,300
Mi padre era el simpático.
Mi madre, la dura.
300
00:13:48,367 --> 00:13:50,400
- Entiendo.
- Ese fue el problema.
301
00:13:50,567 --> 00:13:53,266
- Cuando ella me llamó...
- Mentiroso.
302
00:13:53,333 --> 00:13:56,233
Si me llaman por teléfono
solo para insultarme,
303
00:13:56,300 --> 00:13:57,934
¿cómo voy a ayudar?
304
00:13:58,000 --> 00:14:00,667
Pero ella estaba molesta.
No debió insultar,
305
00:14:00,734 --> 00:14:03,567
pero yo probablemente
hubiera hecho lo mismo.
306
00:14:03,633 --> 00:14:07,200
¿Cuánto tardaron en pedir boleta?
307
00:14:07,266 --> 00:14:08,567
Sí, cuatro meses.
308
00:14:08,633 --> 00:14:10,400
Porque desapareció.
309
00:14:10,467 --> 00:14:12,700
Se lo preguntaré por última vez.
310
00:14:12,767 --> 00:14:15,400
¿Por una cuestión de buena fe,
311
00:14:15,467 --> 00:14:18,734
{\an8}querría rectificar, en parte,
el mal que causó?
312
00:14:18,800 --> 00:14:20,567
{\an8}No debe, solo pregunto.
313
00:14:20,633 --> 00:14:23,000
Volvería a comprar la máquina por $1000.
314
00:14:23,834 --> 00:14:25,166
Bien, ya veo.
315
00:14:25,233 --> 00:14:27,000
¿Alguien quiere agregar algo?
316
00:14:27,066 --> 00:14:28,133
Sí, yo.
317
00:14:28,934 --> 00:14:32,700
{\an8}A los 19 años, vivía en el Bronx,
en Nueva York,
318
00:14:32,767 --> 00:14:34,800
y me compré un auto usado.
319
00:14:35,033 --> 00:14:38,200
Me costó $3000, todo lo que tenía.
320
00:14:38,333 --> 00:14:41,767
Y creí todo lo que el vendedor
me dijo sobre el auto.
321
00:14:41,834 --> 00:14:43,934
No estaba chocado. Funcionaba bien.
322
00:14:44,033 --> 00:14:46,000
No fui con ningún mecánico.
323
00:14:46,066 --> 00:14:48,300
Y resultó ser un completo mentiroso.
324
00:14:48,367 --> 00:14:49,367
No funcionaba.
325
00:14:49,433 --> 00:14:52,867
Pero el señor Gordon
solo es un hombre de negocios.
326
00:14:52,934 --> 00:14:55,533
Resulta fácil juzgarlo
327
00:14:55,600 --> 00:14:58,266
y decir: "Compró la máquina por $1500.
328
00:14:58,333 --> 00:15:00,500
¿Cómo osa venderla por $7500?".
329
00:15:00,633 --> 00:15:02,333
No le apuntó con un arma.
330
00:15:02,433 --> 00:15:05,233
Usted tomó esa decisión. Es un adulto.
331
00:15:05,300 --> 00:15:08,433
Si se fija en las 48 reseñas
332
00:15:08,500 --> 00:15:11,333
de su Facebook Marketplace,
333
00:15:11,734 --> 00:15:14,533
verá que todas dicen lo mismo.
334
00:15:14,600 --> 00:15:16,300
Virtudes del vendedor.
335
00:15:16,500 --> 00:15:18,233
Descripciones exactas.
336
00:15:18,300 --> 00:15:22,667
Su publicación no pudo ser más clara.
337
00:15:22,734 --> 00:15:23,667
Aquí está.
338
00:15:24,433 --> 00:15:26,033
Menciona dos neumáticos.
339
00:15:26,100 --> 00:15:28,734
{\an8}Así que sabía de los neumáticos viejos.
340
00:15:29,066 --> 00:15:31,467
{\an8}"Va con dos neumáticos para adelante".
341
00:15:31,533 --> 00:15:35,133
{\an8}Usted nos dijo que no le mencionó
el neumático posterior.
342
00:15:35,200 --> 00:15:37,300
{\an8}Y tenía desgaste. Y aquí está.
343
00:15:37,367 --> 00:15:39,967
{\an8}"Hay que cambiar un neumático trasero".
344
00:15:40,033 --> 00:15:41,834
{\an8}Es el que criticó por viejo.
345
00:15:41,934 --> 00:15:44,700
{\an8}También dijo que la pala
no funcionaba bien
346
00:15:44,767 --> 00:15:47,800
{\an8}porque el cilindro estaba roto,
y costaba $2000.
347
00:15:47,867 --> 00:15:51,433
{\an8}De nuevo: "Uno de los cilindros traseros
está para cambiar,
348
00:15:51,500 --> 00:15:53,900
{\an8}así como los dos delanteros".
349
00:15:54,166 --> 00:15:58,066
Es como dicen todas sus reseñas.
350
00:15:58,200 --> 00:16:01,233
La descripción fue muy clara.
351
00:16:01,533 --> 00:16:02,900
Lo escucho.
352
00:16:03,000 --> 00:16:07,533
{\an8}Pero el tema es que compré algo
que funcionaba,
353
00:16:07,700 --> 00:16:10,533
{\an8}me lo trajo, se apagó
y no volvió a prenderse.
354
00:16:10,600 --> 00:16:12,867
{\an8}En ese mismo instante, debió decir...
355
00:16:12,934 --> 00:16:15,133
{\an8}- "Dame la plata".
- Dame la plata.
356
00:16:15,200 --> 00:16:16,533
{\an8}Todo, completito.
357
00:16:16,600 --> 00:16:18,100
{\an8}- Jueza Acker.
- Gracias, juez.
358
00:16:18,166 --> 00:16:22,000
{\an8}Lo que me resulta fascinante es
que alguien que se considera
359
00:16:22,100 --> 00:16:25,567
{\an8}un buen hombre de negocios honrado,
en 2024,
360
00:16:25,633 --> 00:16:29,934
es capaz de negarle a una mujer
el comprobante de la compraventa
361
00:16:30,000 --> 00:16:31,967
de un bien mueble.
362
00:16:32,066 --> 00:16:35,934
Algunas jurisdicciones le exigirían
extender una boleta de compra
363
00:16:36,000 --> 00:16:41,834
para probar, por ejemplo, que pagó
impuestos sobre los $6000 de ganancia.
364
00:16:41,900 --> 00:16:45,367
Así que me intriga muchísimo
365
00:16:45,433 --> 00:16:49,934
por qué le dijo a esta mujer
que no le vendió nada, cuando sí lo hizo.
366
00:16:50,533 --> 00:16:54,266
- Pero cuando lo insultó...
- No estoy hablando con usted, señora.
367
00:16:54,333 --> 00:16:57,467
Si sigue hablando,
Byrd la escoltará afuera.
368
00:16:57,533 --> 00:16:58,433
Está bien.
369
00:16:58,500 --> 00:17:00,166
Byrd, sácala, por favor.
370
00:17:00,233 --> 00:17:01,700
Por aquí, señora.
371
00:17:04,767 --> 00:17:07,200
A continuación en Tribunal de justicia...
372
00:17:07,266 --> 00:17:10,166
Fue condescendiente.
"No hablaré con usted".
373
00:17:10,233 --> 00:17:11,900
Por eso lo insultó.
374
00:17:11,967 --> 00:17:13,967
- En fin.
- No, nada de "en fin".
375
00:17:19,233 --> 00:17:22,567
{\an8}Nathaniel Jones quiere
que Gordon le devuelva el dinero
376
00:17:22,633 --> 00:17:24,233
{\an8}que pagó por una retro.
377
00:17:24,300 --> 00:17:27,033
Nathaniel dice que la retro
no sirve para nada.
378
00:17:27,100 --> 00:17:30,633
Pero Christopher dice
que Nathaniel compró impulsivamente,
379
00:17:30,700 --> 00:17:33,500
por eso no chequeó la retro,
y no le debe nada.
380
00:17:33,600 --> 00:17:36,400
{\an8}Sabía quién era,
381
00:17:36,633 --> 00:17:39,800
{\an8}sabía que el comprador era su esposo,
382
00:17:39,867 --> 00:17:41,700
{\an8}¿por qué no le dio boleta?
383
00:17:41,767 --> 00:17:45,233
{\an8}Estoy viendo cómo justificar
la anulación de la venta.
384
00:17:45,734 --> 00:17:48,266
{\an8}Sabía que pondrían una empresa.
385
00:17:48,333 --> 00:17:51,066
{\an8}La boleta que les negó
386
00:17:51,133 --> 00:17:54,266
les dificulta el descuento de impuestos.
387
00:17:54,333 --> 00:17:56,467
Explíqueme por qué no lo hizo.
388
00:17:56,567 --> 00:17:58,333
No puedo... En primer lugar,
389
00:17:58,800 --> 00:18:02,734
cuando le vendí la máquina,
en el mes de junio o cuando fuera,
390
00:18:02,800 --> 00:18:04,700
- no me pidió boleta.
- ¿Es cierto?
391
00:18:04,767 --> 00:18:06,266
¿No lo pidió entonces?
392
00:18:06,834 --> 00:18:08,200
- No.
- Sí, lo pedí.
393
00:18:08,266 --> 00:18:09,567
Y esta es la cuestión.
394
00:18:09,633 --> 00:18:11,600
No le creo, pero continúe.
395
00:18:11,667 --> 00:18:13,100
Nunca hablé con su esposa.
396
00:18:13,166 --> 00:18:14,900
Esa fue la primera vez...
397
00:18:14,967 --> 00:18:17,233
¿Oyó lo que dije? Es su dinero.
398
00:18:17,300 --> 00:18:18,567
El 50 % es suyo.
399
00:18:18,633 --> 00:18:19,500
Y se lo dije.
400
00:18:19,567 --> 00:18:22,467
Fue condescendiente.
"No hablaré con usted".
401
00:18:22,533 --> 00:18:24,233
Por eso lo insultó.
402
00:18:24,300 --> 00:18:26,233
- En fin.
- No, nada de "en fin".
403
00:18:26,300 --> 00:18:28,000
- ¿Le pidió boleta entonces?
- Sí.
404
00:18:28,066 --> 00:18:29,867
Gracias. No más preguntas.
405
00:18:29,934 --> 00:18:31,900
Nos retiraremos para deliberar.
406
00:18:31,967 --> 00:18:33,133
- Gracias.
- Gracias.
407
00:18:33,200 --> 00:18:34,667
Entramos en receso.
408
00:18:34,734 --> 00:18:36,100
Se los volverá a llamar.
409
00:18:40,500 --> 00:18:42,800
El vehículo tenía 54 años.
410
00:18:42,867 --> 00:18:48,467
El demandado hizo una publicación
sin ninguna inexactitud.
411
00:18:48,667 --> 00:18:52,533
Si hubiera tergiversado la verdad,
412
00:18:52,600 --> 00:18:55,533
me hubiera parecido bien
anular el negocio,
413
00:18:55,734 --> 00:18:58,567
y eso sin siquiera conocer
su margen de ganancia.
414
00:18:59,834 --> 00:19:02,934
Si no me va bien en esto,
empezaré a revender
415
00:19:03,000 --> 00:19:04,800
máquinas en Marketplace.
416
00:19:04,867 --> 00:19:06,367
No te compraría nada.
417
00:19:06,667 --> 00:19:11,333
El demandante dijo lo que dijo
para que anuláramos el negocio.
418
00:19:11,400 --> 00:19:14,166
Y no fue honesto.
419
00:19:14,266 --> 00:19:17,033
Pero en sus zapatos,
420
00:19:17,200 --> 00:19:19,667
a un metro de mi esposa,
421
00:19:19,734 --> 00:19:23,700
con ella furiosa,
yo también habría mentido.
422
00:19:24,834 --> 00:19:25,700
Mintió.
423
00:19:25,767 --> 00:19:27,000
No diría que mintió.
424
00:19:27,066 --> 00:19:29,133
Creo que eligió qué ver.
425
00:19:29,200 --> 00:19:30,767
Quería esa máquina.
426
00:19:30,834 --> 00:19:33,500
Y lo que dije no fue una exageración.
427
00:19:33,567 --> 00:19:38,367
Algunas jurisdicciones exigen
que el vendedor te dé la boleta.
428
00:19:38,433 --> 00:19:41,333
No me convence que esta transacción
429
00:19:41,400 --> 00:19:44,667
pueda considerarse totalmente válida.
430
00:19:44,734 --> 00:19:48,600
Quizá disienta y falle
en favor del señor tranquilo.
431
00:19:50,200 --> 00:19:54,133
Diría que se arrepintió de la compra.
432
00:19:54,200 --> 00:19:55,967
Y quería tanto esa máquina
433
00:19:56,033 --> 00:19:59,333
que se negó a ver los defectos
434
00:19:59,400 --> 00:20:01,233
que se le señalaron.
435
00:20:01,300 --> 00:20:02,834
Y esperó meses.
436
00:20:02,900 --> 00:20:06,400
Creo que se empecinó
con arreglarla él mismo
437
00:20:06,467 --> 00:20:07,900
o algo por el estilo.
438
00:20:07,967 --> 00:20:09,600
Y luego no pudo.
439
00:20:09,667 --> 00:20:12,066
La realidad es que fue un mal negocio.
440
00:20:12,133 --> 00:20:16,166
Pero ¿no les parece
que si hacen un negocio
441
00:20:16,266 --> 00:20:20,166
y evitan el pago de impuestos,
la transacción es inválida?
442
00:20:20,233 --> 00:20:21,834
No sabemos si pasó eso.
443
00:20:21,900 --> 00:20:23,600
Sabemos que no hay boleta.
444
00:20:23,667 --> 00:20:26,233
Y pueden sacarse ciertas conclusiones.
445
00:20:26,300 --> 00:20:29,533
Por eso algunas jurisdicciones
exigen la boleta.
446
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
Sí, pero también pudo decir
que le costó $10 000.
447
00:20:32,567 --> 00:20:35,900
¿No les molesta
que se negara a dar boleta?
448
00:20:35,967 --> 00:20:36,800
No.
449
00:20:36,867 --> 00:20:40,133
Me molesta hasta cierto punto,
porque probablemente
450
00:20:40,266 --> 00:20:43,066
intenta evitar el pago de impuestos.
451
00:20:43,166 --> 00:20:47,033
Pero para mí, con base en el derecho,
eso no anularía el negocio.
452
00:20:47,233 --> 00:20:49,734
Sí podría hacer que alguien del municipio
453
00:20:49,800 --> 00:20:51,266
tocara a su puerta
454
00:20:51,333 --> 00:20:55,767
y le dijera que debe pagar impuestos
sobre su margen de ganancia de $6000.
455
00:20:55,834 --> 00:20:57,333
Pero es otra historia.
456
00:20:57,400 --> 00:21:00,367
No cometió fraude
en contra del demandante.
457
00:21:00,433 --> 00:21:02,834
No me gusta esto, pero concuerdo.
458
00:21:02,900 --> 00:21:05,300
- Detesto este veredicto.
- Sé que sí.
459
00:21:05,367 --> 00:21:07,867
No nos parece bien lo que pasó.
460
00:21:07,934 --> 00:21:10,533
No nos gusta
que se aprovechen de la gente.
461
00:21:10,600 --> 00:21:12,266
No lo hará de nuevo.
462
00:21:12,333 --> 00:21:14,367
- Ella lo vigilará.
- Correcto.
463
00:21:15,533 --> 00:21:17,533
Bueno. La decisión es unánime.
464
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Muy bien.
465
00:21:21,600 --> 00:21:22,867
Se retoma la sesión.
466
00:21:22,934 --> 00:21:25,133
Las partes siguen bajo juramento.
467
00:21:25,200 --> 00:21:29,367
Señor Jones, se arrepintió de la compra.
468
00:21:29,467 --> 00:21:31,400
Pero el derecho es claro.
469
00:21:31,700 --> 00:21:34,934
No se tergiversaron los hechos,
470
00:21:35,000 --> 00:21:37,834
nada se ocultó,
fuera de lo que habría arrojado
471
00:21:37,900 --> 00:21:42,633
una inspección, y la maquinaria usada
se vende sin garantía.
472
00:21:42,900 --> 00:21:47,133
La jueza Acker buscó la manera
de anular la transacción.
473
00:21:47,500 --> 00:21:49,800
Y, sinceramente, yo también.
474
00:21:49,867 --> 00:21:51,300
Y la jueza DiMango.
475
00:21:51,367 --> 00:21:55,467
Pero faltan argumentos legales
para la anulación.
476
00:21:55,533 --> 00:22:00,166
Piense que no volverá
a cometer el mismo error.
477
00:22:00,233 --> 00:22:04,200
Algo me dice
que su esposa se asegurará de ello.
478
00:22:04,867 --> 00:22:07,233
En conclusión, la decisión fue unánime.
479
00:22:07,300 --> 00:22:11,300
Su demanda por $7500
en contra del demandado
480
00:22:11,367 --> 00:22:13,200
{\an8}es desestimada. Gracias.
481
00:22:13,266 --> 00:22:14,200
{\an8}Gracias, juez.
482
00:22:14,333 --> 00:22:17,066
{\an8}Se cierra el caso. Pueden retirarse.
483
00:22:19,867 --> 00:22:22,834
{\an8}En su sitio web debería poner
484
00:22:22,900 --> 00:22:27,600
{\an8}que es un delincuente de cinco estrellas.
485
00:22:27,667 --> 00:22:30,033
{\an8}Creo que pagó con el dinero de ella.
486
00:22:30,100 --> 00:22:34,100
{\an8}- El maldito no atendía a mi esposo.
- Solo son negocios.
487
00:22:35,066 --> 00:22:36,367
{\an8}Así son las cosas.
488
00:22:36,433 --> 00:22:39,033
{\an8}No hagan negocios con Christopher Gordon.
489
00:22:39,100 --> 00:22:39,934
{\an8}Nunca.
490
00:22:40,000 --> 00:22:41,266
{\an8}No diré más.
491
00:22:41,467 --> 00:22:42,633
{\an8}Delincuente.
492
00:22:43,133 --> 00:22:44,567
¿Lo estafaron?
493
00:22:44,633 --> 00:22:49,033
{\an8}La mayoría decide en Tribunal de justicia.
494
00:22:49,100 --> 00:22:50,867
{\an8}Búsquennos en las redes sociales.
495
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
Subtítulos: Natalia Mascaró
496
00:23:24,667 --> 00:23:26,667
Supervisión creativa
Maria Peiretti