1 00:00:06,333 --> 00:00:11,033 {\an8}Compró una retroexcavadora usada que dejó de funcionar. 2 00:00:11,100 --> 00:00:12,033 Sí, señor. 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,033 Dije que ayudaría a repararla. 4 00:00:14,233 --> 00:00:17,433 En este tipo de asuntos, soy yo quien muerde. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,433 Si me llaman por teléfono solo para insultarme, 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,133 ¿cómo voy a ayudar? 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 Mentiroso. 8 00:00:23,266 --> 00:00:25,367 - Ya ve, me llamó... - Basta. 9 00:00:25,433 --> 00:00:28,300 Ahora en Tribunal de justicia... 10 00:00:45,967 --> 00:00:47,700 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:47,767 --> 00:00:48,967 {\an8}JONES CONTRA GORDON 12 00:00:50,166 --> 00:00:53,834 Esta demanda se presentó en Goose Creek, Carolina del Sur. 13 00:00:54,066 --> 00:00:58,834 {\an8}Su señoría, este es el caso 2075, Jones contra Gordon. 14 00:00:58,900 --> 00:01:00,600 {\an8}Ya juraron las partes. 15 00:01:00,667 --> 00:01:02,667 {\an8}- Tomen asiento. - Gracias. 16 00:01:02,734 --> 00:01:05,567 {\an8}Señor Jones, según su demanda, 17 00:01:05,633 --> 00:01:10,333 {\an8}le compró una retroexcavadora usada al demandado por $7500. 18 00:01:10,400 --> 00:01:11,367 {\an8}Sí, señor. 19 00:01:11,433 --> 00:01:14,233 {\an8}El mismo día de la entrega, dejó de funcionar. 20 00:01:14,300 --> 00:01:16,533 {\an8}Afirma que el demandado lo estafó 21 00:01:16,600 --> 00:01:19,633 {\an8}y lo demanda por los $7500 que pagó. 22 00:01:19,700 --> 00:01:20,600 {\an8}Sí, señor. 23 00:01:20,667 --> 00:01:25,066 {\an8}Y, señor Gordon, usted dice que la retro, usada, data de 1969. 24 00:01:25,133 --> 00:01:26,000 {\an8}Sí, señor. 25 00:01:26,066 --> 00:01:29,433 {\an8}Permitió que se inspeccionara antes de la compra. 26 00:01:29,500 --> 00:01:30,400 Sí, señor. 27 00:01:30,467 --> 00:01:34,033 No ofreció garantías ni debe nada. 28 00:01:34,100 --> 00:01:35,467 - Correcto. - Bien. 29 00:01:35,533 --> 00:01:39,867 Señor Jones, cuéntenos cuándo vio la publicación. 30 00:01:39,934 --> 00:01:42,734 Fui a Facebook Marketplace, 31 00:01:42,934 --> 00:01:46,533 buscaba una retroexcavadora 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,734 con palas adelante y atrás. 33 00:01:48,800 --> 00:01:52,567 Creo que tenemos una copia del video que subió el demandado 34 00:01:52,633 --> 00:01:54,033 a Facebook Marketplace. 35 00:01:54,100 --> 00:01:55,900 A ver si es la misma máquina. 36 00:01:55,967 --> 00:01:56,800 Sí, señor. 37 00:01:59,433 --> 00:02:00,433 {\an8}Es mi video. 38 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 {\an8}- Es su video. - Sí. 39 00:02:01,967 --> 00:02:04,033 {\an8}Y ese soy yo, arriba de la máquina. 40 00:02:04,100 --> 00:02:07,033 {\an8}Ahí se ve que funciona bien. 41 00:02:07,100 --> 00:02:07,934 {\an8}Perfecto. 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,867 Sr. Jones, usted sabía, con base en la publicación, 43 00:02:10,934 --> 00:02:13,400 que la máquina era de 1969. 44 00:02:13,467 --> 00:02:14,333 Sí, señor. 45 00:02:14,400 --> 00:02:16,667 Vio el video. Vio las fotos. 46 00:02:16,734 --> 00:02:18,667 Leyó la descripción. 47 00:02:18,734 --> 00:02:21,934 ¿Por qué quería comprar la máquina? 48 00:02:22,433 --> 00:02:25,867 Yo soy de la ciudad de Nueva York, 49 00:02:27,500 --> 00:02:30,300 y de pequeño no sabía nada de esto. 50 00:02:30,367 --> 00:02:33,767 {\an8}Quería la máquina para mis nietos, 51 00:02:33,834 --> 00:02:37,333 {\an8}para que fueran a visitarme y poder enseñársela. 52 00:02:37,433 --> 00:02:39,600 Me interesó la compra, 53 00:02:39,734 --> 00:02:43,633 y él me aconsejó que me apurara, porque estaba en oferta. 54 00:02:43,700 --> 00:02:46,667 El 20 de junio, fue a la casa del demandado. 55 00:02:46,734 --> 00:02:50,333 ¿Hizo algún comentario adicional sobre la retroexcavadora? 56 00:02:50,400 --> 00:02:51,266 No, nada. 57 00:02:51,333 --> 00:02:55,133 ¿Observó algo que le generó sospechas? 58 00:02:55,200 --> 00:02:58,066 No vi que tuviera ningún problema, 59 00:02:58,133 --> 00:02:59,934 pero no la manejé. 60 00:03:00,066 --> 00:03:03,667 ¿Acordaron un precio de venta? 61 00:03:03,767 --> 00:03:06,100 Él la tenía publicada a $8500. 62 00:03:06,166 --> 00:03:11,233 La rebajó a $7500 y dijo que escuchaba ofertas. 63 00:03:11,300 --> 00:03:12,667 ¿Cuánto le ofreció? 64 00:03:12,734 --> 00:03:14,166 Le di los $7500. 65 00:03:14,233 --> 00:03:17,667 ¿Así que le ofreció $7500 el 20 de junio y él aceptó? 66 00:03:17,734 --> 00:03:18,667 Sí, señor. 67 00:03:18,734 --> 00:03:20,166 La demanda menciona, 68 00:03:20,233 --> 00:03:24,734 además, un camión que compró el mismo día. 69 00:03:24,800 --> 00:03:27,233 Vio el camión allí. Y quedó satisfecho. 70 00:03:27,300 --> 00:03:28,734 - No es relevante. - Sí. 71 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 Volvamos a la retro. 72 00:03:30,467 --> 00:03:32,567 ¿Cuándo le dio los $7500? 73 00:03:32,633 --> 00:03:35,333 El 21. 74 00:03:35,400 --> 00:03:38,000 - ¿El 21 de junio en efectivo? - Sí. 75 00:03:38,066 --> 00:03:39,233 {\an8}- ¿Correcto? - Sí. 76 00:03:39,300 --> 00:03:40,166 {\an8}Muy bien. 77 00:03:40,233 --> 00:03:43,233 {\an8}¿El demandado llevó la máquina a su casa? 78 00:03:43,300 --> 00:03:44,133 Sí, señor. 79 00:03:44,200 --> 00:03:45,967 - ¿La encendió? - Sí, lo hizo. 80 00:03:46,033 --> 00:03:49,266 Le pedí que moviera una pila de tierra 81 00:03:49,333 --> 00:03:52,133 que tenía en la entrada y, al empujar, 82 00:03:52,200 --> 00:03:55,000 se apagó el motor y no volvió a prender. 83 00:03:55,066 --> 00:03:56,834 Bien. ¿Fue lo que pasó? 84 00:03:57,734 --> 00:03:58,934 Más o menos. 85 00:03:59,000 --> 00:04:02,100 ¿Qué pasó cuando se apagó y no volvió a prender? 86 00:04:02,166 --> 00:04:03,834 ¿Dijo que ya no la quería? 87 00:04:03,900 --> 00:04:05,233 No, no dije eso. 88 00:04:05,300 --> 00:04:07,433 Prendía, pero solo hacía ruido. 89 00:04:08,700 --> 00:04:11,367 Girábamos y girábamos la llave. 90 00:04:11,433 --> 00:04:13,266 Así estuvimos un rato. Llovió. 91 00:04:13,333 --> 00:04:17,200 Dijo que volvería al otro día para arreglar el problema. 92 00:04:17,300 --> 00:04:18,700 ¿Es lo que recuerda? 93 00:04:18,767 --> 00:04:20,734 Sinceramente, no sé. 94 00:04:20,800 --> 00:04:22,967 Bueno. ¿Le dejó la máquina y se fue? 95 00:04:23,033 --> 00:04:23,867 Sí, señor. 96 00:04:23,934 --> 00:04:26,433 ¿Exactamente en qué dice que mintió? 97 00:04:26,500 --> 00:04:30,000 {\an8}La publicación decía que funcionaba bien. 98 00:04:30,066 --> 00:04:30,934 {\an8}Sí. 99 00:04:31,000 --> 00:04:36,800 {\an8}Que era del 69 y tenía palas adelante y atrás, y costaba $7500. 100 00:04:36,867 --> 00:04:38,700 ¿Esas tres cosas recuerda? 101 00:04:38,767 --> 00:04:39,667 Así es. 102 00:04:39,734 --> 00:04:42,734 ¿No recuerda nada más sobre algún otro problema...? 103 00:04:42,800 --> 00:04:43,700 No. 104 00:04:43,767 --> 00:04:45,367 - ¿Nada? - Ningún problema. 105 00:04:45,433 --> 00:04:48,166 Los vehículos usados se venden sin garantía. 106 00:04:48,233 --> 00:04:49,066 Sí. 107 00:04:49,133 --> 00:04:51,700 Es más o menos lo que alega el demandado, 108 00:04:51,767 --> 00:04:53,900 dice que lo recibió en su casa. 109 00:04:53,967 --> 00:04:56,533 Lo dejó ver la máquina. Evaluarla. 110 00:04:56,600 --> 00:04:57,934 Pudo llevar un mecánico. 111 00:04:58,000 --> 00:05:00,567 Tomó la decisión, y no puede protestar. 112 00:05:00,633 --> 00:05:02,633 - Esa es su posición. - Sí. 113 00:05:02,700 --> 00:05:04,734 Usted preparó un video, 114 00:05:04,800 --> 00:05:08,200 porque no se puede traer la retroexcavadora al juzgado. 115 00:05:08,467 --> 00:05:10,900 Miremos la primera parte. 116 00:05:11,533 --> 00:05:13,967 Uno de los tres neumáticos pinchados. 117 00:05:14,400 --> 00:05:18,066 Tres días después de que trajera la retroexcavadora, 118 00:05:18,667 --> 00:05:21,100 los tres neumáticos se quedaron sin aire. 119 00:05:22,367 --> 00:05:26,133 Están todos agrietados, y tan solo tres días después. 120 00:05:26,500 --> 00:05:29,233 ¿No notó el desgaste de los neumáticos 121 00:05:29,400 --> 00:05:33,066 cuando inspeccionó la máquina en su casa? 122 00:05:33,133 --> 00:05:35,633 No, en absoluto, porque me entusiasmé. 123 00:05:35,700 --> 00:05:36,567 Entiendo. 124 00:05:36,633 --> 00:05:39,567 Y argumenta que él debió advertírselo. 125 00:05:39,633 --> 00:05:41,400 - Sí. - Veamos la segunda parte. 126 00:05:41,900 --> 00:05:47,100 Este es otro problema que tiene la retroexcavadora. 127 00:05:47,300 --> 00:05:51,233 Él la trajo así, con esto. En las fotos que sacó en su casa, 128 00:05:51,300 --> 00:05:55,633 las que vi en Marketplace, funcionaba sin cadenas. 129 00:05:55,700 --> 00:05:59,166 Cuando la trajo aquí, debió poner esta cadena para evitar 130 00:05:59,233 --> 00:06:01,000 que la pala se bamboleara. 131 00:06:01,300 --> 00:06:06,467 Se debe a que los cilindros de la bomba hidráulica están rotos. 132 00:06:06,567 --> 00:06:11,066 En ambas palas. Y los cilindros cuestan caro. 133 00:06:11,333 --> 00:06:14,200 ¿Él nunca mencionó 134 00:06:14,266 --> 00:06:16,166 problemas con ese cilindro? 135 00:06:16,233 --> 00:06:17,233 No. 136 00:06:17,300 --> 00:06:19,934 {\an8}Y la cadena que vimos ahí 137 00:06:20,000 --> 00:06:23,567 {\an8}se colocó cuando la máquina debió llegar hasta su casa. 138 00:06:23,633 --> 00:06:24,567 Sí, señor. 139 00:06:24,633 --> 00:06:28,200 No aparecía en Marketplace. 140 00:06:28,266 --> 00:06:30,033 No estaba en las fotos. 141 00:06:30,100 --> 00:06:33,100 Entenderá que, si él lo hubiera informado de esto, 142 00:06:33,166 --> 00:06:34,867 desestimaríamos la demanda. 143 00:06:34,934 --> 00:06:36,567 - ¿Concuerda con eso? - Sí. 144 00:06:36,633 --> 00:06:37,533 Jueza Acker. 145 00:06:37,600 --> 00:06:39,867 Dijo algo, señor Jones, 146 00:06:39,934 --> 00:06:44,700 {\an8}que creo que refleja cómo encaró este negocio. 147 00:06:44,767 --> 00:06:47,800 Quizá por eso acabó aquí hoy. 148 00:06:48,100 --> 00:06:51,367 Dijo que se entusiasmó. 149 00:06:51,500 --> 00:06:54,667 Y creo que no solo se entusiasmó con la máquina, 150 00:06:54,900 --> 00:06:57,700 sino con el cambio de vida. 151 00:06:57,767 --> 00:06:59,834 ¿No? Se mudó a Carolina del Sur. 152 00:06:59,900 --> 00:07:05,166 Buscó un cambio de vida, quiere dejarles algo a sus nietos. 153 00:07:05,233 --> 00:07:06,166 Sí, señora. 154 00:07:06,233 --> 00:07:08,367 ¿Sabe? Mi bisabuelo 155 00:07:08,433 --> 00:07:12,100 fue uno de los primeros hombres negros con tierras en Misisipi. 156 00:07:12,166 --> 00:07:14,300 Aún están en la familia. 157 00:07:14,367 --> 00:07:15,233 Sí, señora. 158 00:07:15,300 --> 00:07:18,800 Tener algo así es maravilloso. 159 00:07:18,867 --> 00:07:21,433 Usted quería eso para su familia. 160 00:07:21,500 --> 00:07:22,433 Sí, señora. 161 00:07:22,500 --> 00:07:25,533 Pero su demanda presenta complicaciones. 162 00:07:27,166 --> 00:07:29,734 A continuación en Tribunal de justicia... 163 00:07:29,834 --> 00:07:33,000 Lo regañé un montón de veces para que lo llamara, 164 00:07:33,066 --> 00:07:36,834 que por favor prendiera la máquina. 165 00:07:36,900 --> 00:07:40,233 Ignoró a mi esposo por completo. 166 00:07:45,266 --> 00:07:47,700 {\an8}Nathaniel Jones demanda a Christopher Gordon 167 00:07:47,767 --> 00:07:53,567 {\an8}por los $7500 que pagó por una retroexcavadora defectuosa. 168 00:07:53,633 --> 00:07:58,133 Christopher dice que Nathaniel sabía que precisaba arreglos. 169 00:07:58,200 --> 00:08:01,633 {\an8}Dígame por qué no fue con un mecánico a ver la máquina. 170 00:08:01,700 --> 00:08:03,934 {\an8}Supuse que yo bastaría, 171 00:08:04,000 --> 00:08:06,066 {\an8}no sé de motores diésel, 172 00:08:06,133 --> 00:08:08,834 pero sí de mecánica en general, 173 00:08:08,900 --> 00:08:11,166 arreglo mis propios vehículos. 174 00:08:11,233 --> 00:08:12,333 Es cuatro cilindros. 175 00:08:12,400 --> 00:08:14,133 No es tan complicado. 176 00:08:14,200 --> 00:08:18,266 Pero quiero volver a mi argumentación. 177 00:08:18,500 --> 00:08:23,166 Estos repuestos, en particular, 178 00:08:23,233 --> 00:08:25,934 faltaban en la máquina cuando la recibí, 179 00:08:26,133 --> 00:08:29,834 {\an8}recién me los dio él cuando fui a visitarlo. 180 00:08:29,934 --> 00:08:32,266 {\an8}Debo señalar un par de cosas, 181 00:08:32,333 --> 00:08:34,600 porque, como sabrá, 182 00:08:34,667 --> 00:08:38,433 compró un vehículo usado, 183 00:08:38,533 --> 00:08:43,300 y era su responsabilidad revisarlo antes de pagar. 184 00:08:43,367 --> 00:08:45,200 Dígame, señor Gordon, 185 00:08:45,266 --> 00:08:47,834 ¿de dónde salió la máquina? 186 00:08:48,100 --> 00:08:50,567 - Facebook Marketplace. - ¿Por qué? 187 00:08:51,400 --> 00:08:53,166 Compro y vendo cosas ahí. 188 00:08:53,500 --> 00:08:55,867 Mi puntuación es de cinco estrellas. 189 00:08:55,934 --> 00:08:58,266 - Vendo muchísimo. - ¿Usó la máquina? 190 00:08:58,333 --> 00:09:01,033 La usé para grabar ese video. 191 00:09:01,100 --> 00:09:01,967 Nada más. 192 00:09:02,033 --> 00:09:03,300 ¿Cuánto le costó? 193 00:09:04,633 --> 00:09:05,767 {\an8}$1500. 194 00:09:07,467 --> 00:09:10,433 Creo que uno tiene derecho a enriquecerse, 195 00:09:10,600 --> 00:09:12,900 pero usted pagó monedas. 196 00:09:12,967 --> 00:09:17,467 Su ganancia fue de $6000, y él no pudo usarla ni un día. 197 00:09:18,433 --> 00:09:19,467 Tengo 5 estrellas. 198 00:09:19,533 --> 00:09:23,367 Intento ser justo con mis compradores. 199 00:09:23,467 --> 00:09:25,266 Le dije que lo ayudaría. 200 00:09:25,333 --> 00:09:26,433 No sería difícil. 201 00:09:26,500 --> 00:09:27,934 ¿Y qué pasó cuando fue 202 00:09:28,000 --> 00:09:30,233 - a ayudarlo? - Llegué ahí. 203 00:09:30,400 --> 00:09:32,967 No lo tengo por escrito, pero dijo 204 00:09:33,033 --> 00:09:35,867 que un mecánico la había desarmado 205 00:09:35,934 --> 00:09:38,367 y, de haber sabido que iríamos a juicio, 206 00:09:38,433 --> 00:09:40,567 habría fotografiado todo. 207 00:09:40,667 --> 00:09:42,667 Quitó la bomba de inyección. 208 00:09:42,734 --> 00:09:45,000 {\an8}Quitó la correa de la bomba de agua. 209 00:09:45,066 --> 00:09:47,333 {\an8}Dijo que la llevaría a un taller, 210 00:09:47,400 --> 00:09:49,066 había que enderezarla. 211 00:09:49,133 --> 00:09:51,000 También el sistema hidráulico. 212 00:09:51,066 --> 00:09:53,133 La desarmó y encontró problemas. 213 00:09:53,200 --> 00:09:54,367 Una pregunta. 214 00:09:54,433 --> 00:09:56,834 ¿Acaso no consideró que, 215 00:09:56,900 --> 00:10:01,300 ya que había ganado tanto dinero con una máquina defectuosa, 216 00:10:01,367 --> 00:10:05,266 quizá podría haber llegado a algún tipo de acuerdo, negociado, 217 00:10:05,333 --> 00:10:07,734 hecho una devolución parcial, 218 00:10:07,800 --> 00:10:09,900 ya que su comprador tiró su dinero? 219 00:10:09,967 --> 00:10:12,166 No llegamos a eso, jueza. 220 00:10:12,233 --> 00:10:14,100 El ambiente se caldeó. 221 00:10:14,166 --> 00:10:15,600 Él no me pidió nada. 222 00:10:15,667 --> 00:10:19,233 Como dije, fui varias veces a su casa 223 00:10:19,300 --> 00:10:21,066 - para arreglar la máquina. - No. 224 00:10:21,133 --> 00:10:23,166 ¿Cuántas veces exactamente? 225 00:10:23,767 --> 00:10:25,567 - Una. - Tres como mínimo. 226 00:10:26,300 --> 00:10:27,300 ¿Jueza DiMango? 227 00:10:27,834 --> 00:10:30,900 Señor Jones, tengo la sensación 228 00:10:30,967 --> 00:10:34,667 {\an8}de que la señora Jones no quedó muy contenta con la compra. 229 00:10:34,734 --> 00:10:37,000 Señora Jones, ¿subiría al estrado? 230 00:10:37,066 --> 00:10:38,967 ¿Pueden estar cerca? 231 00:10:39,033 --> 00:10:41,433 - ¿Está enojada con él? - No. 232 00:10:42,967 --> 00:10:46,300 ¿Le molestó que no llevara a un experto a ver la máquina? 233 00:10:47,100 --> 00:10:48,367 Muchísimo. 234 00:10:49,767 --> 00:10:54,100 {\an8}Porque, como dijo él varias veces, 235 00:10:54,166 --> 00:10:55,633 {\an8}soy de Nueva York. 236 00:10:56,166 --> 00:10:57,734 {\an8}Somos de Nueva York. 237 00:10:57,800 --> 00:10:59,233 Somos astutos. 238 00:10:59,800 --> 00:11:01,734 Y el señor Gordon, 239 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 con sus cinco estrellas, 240 00:11:05,066 --> 00:11:07,900 no cumplió con su palabra. 241 00:11:08,000 --> 00:11:10,367 Se comprometió con mi esposo. 242 00:11:10,433 --> 00:11:14,200 Lo regañé un montón de veces para que lo llamara, 243 00:11:14,266 --> 00:11:19,033 le escribiera, le pidiera que por favor 244 00:11:19,100 --> 00:11:20,533 prendiera la máquina. 245 00:11:20,600 --> 00:11:22,233 Quería empezar a trabajar. 246 00:11:22,300 --> 00:11:25,433 {\an8}A mi esposo lo ignoró completamente. 247 00:11:25,500 --> 00:11:28,367 {\an8}Y cuando respondió, fue para dar excusas. 248 00:11:28,433 --> 00:11:31,133 Bien. La noto un poco alterada. 249 00:11:31,200 --> 00:11:33,567 Y la entiendo. Por eso la llamé. 250 00:11:33,633 --> 00:11:36,367 ¿Por qué mira la hora? ¿Cree que habla mucho? 251 00:11:36,433 --> 00:11:37,500 No mire la hora. 252 00:11:37,567 --> 00:11:39,266 - ¿Quiere sentarse? - Sí. 253 00:11:39,333 --> 00:11:40,767 Estará más tranquila. 254 00:11:41,233 --> 00:11:42,533 Allí está mejor. 255 00:11:42,767 --> 00:11:43,867 Seguiré con usted. 256 00:11:43,934 --> 00:11:47,533 ¿Por casualidad, le dieron la boleta de compra? 257 00:11:47,600 --> 00:11:50,834 No. Él no quiso hacerme ninguna boleta, 258 00:11:50,900 --> 00:11:54,367 ni por el camión ni la retro. 259 00:11:54,433 --> 00:11:55,633 Tengo una grabación. 260 00:11:55,700 --> 00:11:58,700 Lo grabé diciéndole que no a mi esposa. 261 00:11:58,767 --> 00:12:00,467 Quiero oírla. ¿Sí? 262 00:12:00,533 --> 00:12:01,567 Sí. 263 00:12:05,800 --> 00:12:09,033 - Hola. - Hola, ¿habla Christopher? 264 00:12:09,166 --> 00:12:12,000 - En efecto. - Hola, ¿todo bien? 265 00:12:12,066 --> 00:12:12,900 Bien. 266 00:12:12,967 --> 00:12:14,967 Bien. Soy la esposa de Nate, Debbie. 267 00:12:15,033 --> 00:12:18,233 Le escribí pero no me respondió. 268 00:12:18,300 --> 00:12:21,767 Y solo lo llamo para pedirle 269 00:12:21,834 --> 00:12:26,633 la boleta por la camioneta y la retroexcavadora. 270 00:12:29,166 --> 00:12:31,767 A ver, para empezar, no traté con usted. 271 00:12:31,834 --> 00:12:36,000 Y no tengo boletas, ni para la camioneta ni la retro. 272 00:12:36,166 --> 00:12:40,867 - ¿Por qué no tiene boletas? - Porque fue una venta entre particulares. 273 00:12:41,033 --> 00:12:43,400 Eso no tiene sentido. 274 00:12:43,467 --> 00:12:45,600 Señora, no hice negocios con usted, 275 00:12:45,667 --> 00:12:47,800 así que no hay nada que conversar. 276 00:12:47,867 --> 00:12:50,433 No importa si no hizo negocios conmigo, 277 00:12:50,500 --> 00:12:52,333 hizo negocios con mi esposo. 278 00:12:52,567 --> 00:12:54,934 Como dije, no hay nada que conversar. 279 00:12:55,000 --> 00:12:57,200 Bueno, pero quiero la... boleta. 280 00:12:57,433 --> 00:12:58,633 Perdón. 281 00:13:00,500 --> 00:13:02,333 - No se disculpe. - Me gustó. 282 00:13:02,734 --> 00:13:03,567 ¿Sabe qué? 283 00:13:03,667 --> 00:13:05,967 A ver si nos entendemos. 284 00:13:06,033 --> 00:13:08,533 Primero, ¿la ley está de su lado? 285 00:13:08,600 --> 00:13:10,467 Creo que sí. 286 00:13:10,934 --> 00:13:13,867 Pero me parece que se tiene 287 00:13:14,033 --> 00:13:19,300 {\an8}la obligación moral de rectificar el mal que se le causó a otros. 288 00:13:19,400 --> 00:13:23,500 Y, en los negocios, la reputación vale una fortuna. 289 00:13:23,567 --> 00:13:26,667 ¿Dijo algo sobre él en Marketplace? 290 00:13:26,734 --> 00:13:29,133 - ¿Le dejó una reseña? - Aún no. 291 00:13:29,200 --> 00:13:30,033 ¿Y usted? 292 00:13:30,567 --> 00:13:31,567 ¿Puedo hablar? 293 00:13:31,633 --> 00:13:32,834 Sí, claro. 294 00:13:32,900 --> 00:13:33,734 A ver. 295 00:13:33,800 --> 00:13:36,867 Mi esposo es el bueno. 296 00:13:36,934 --> 00:13:39,033 Es una persona tranquila. 297 00:13:39,100 --> 00:13:42,200 En este tipo de asuntos, soy yo quien muerde. 298 00:13:42,266 --> 00:13:45,300 Entiendo. Mis padres eran iguales. 299 00:13:45,367 --> 00:13:48,300 Mi padre era el simpático. Mi madre, la dura. 300 00:13:48,367 --> 00:13:50,400 - Entiendo. - Ese fue el problema. 301 00:13:50,567 --> 00:13:53,266 - Cuando ella me llamó... - Mentiroso. 302 00:13:53,333 --> 00:13:56,233 Si me llaman por teléfono solo para insultarme, 303 00:13:56,300 --> 00:13:57,934 ¿cómo voy a ayudar? 304 00:13:58,000 --> 00:14:00,667 Pero ella estaba molesta. No debió insultar, 305 00:14:00,734 --> 00:14:03,567 pero yo probablemente hubiera hecho lo mismo. 306 00:14:03,633 --> 00:14:07,200 ¿Cuánto tardaron en pedir boleta? 307 00:14:07,266 --> 00:14:08,567 Sí, cuatro meses. 308 00:14:08,633 --> 00:14:10,400 Porque desapareció. 309 00:14:10,467 --> 00:14:12,700 Se lo preguntaré por última vez. 310 00:14:12,767 --> 00:14:15,400 ¿Por una cuestión de buena fe, 311 00:14:15,467 --> 00:14:18,734 {\an8}querría rectificar, en parte, el mal que causó? 312 00:14:18,800 --> 00:14:20,567 {\an8}No debe, solo pregunto. 313 00:14:20,633 --> 00:14:23,000 Volvería a comprar la máquina por $1000. 314 00:14:23,834 --> 00:14:25,166 Bien, ya veo. 315 00:14:25,233 --> 00:14:27,000 ¿Alguien quiere agregar algo? 316 00:14:27,066 --> 00:14:28,133 Sí, yo. 317 00:14:28,934 --> 00:14:32,700 {\an8}A los 19 años, vivía en el Bronx, en Nueva York, 318 00:14:32,767 --> 00:14:34,800 y me compré un auto usado. 319 00:14:35,033 --> 00:14:38,200 Me costó $3000, todo lo que tenía. 320 00:14:38,333 --> 00:14:41,767 Y creí todo lo que el vendedor me dijo sobre el auto. 321 00:14:41,834 --> 00:14:43,934 No estaba chocado. Funcionaba bien. 322 00:14:44,033 --> 00:14:46,000 No fui con ningún mecánico. 323 00:14:46,066 --> 00:14:48,300 Y resultó ser un completo mentiroso. 324 00:14:48,367 --> 00:14:49,367 No funcionaba. 325 00:14:49,433 --> 00:14:52,867 Pero el señor Gordon solo es un hombre de negocios. 326 00:14:52,934 --> 00:14:55,533 Resulta fácil juzgarlo 327 00:14:55,600 --> 00:14:58,266 y decir: "Compró la máquina por $1500. 328 00:14:58,333 --> 00:15:00,500 ¿Cómo osa venderla por $7500?". 329 00:15:00,633 --> 00:15:02,333 No le apuntó con un arma. 330 00:15:02,433 --> 00:15:05,233 Usted tomó esa decisión. Es un adulto. 331 00:15:05,300 --> 00:15:08,433 Si se fija en las 48 reseñas 332 00:15:08,500 --> 00:15:11,333 de su Facebook Marketplace, 333 00:15:11,734 --> 00:15:14,533 verá que todas dicen lo mismo. 334 00:15:14,600 --> 00:15:16,300 Virtudes del vendedor. 335 00:15:16,500 --> 00:15:18,233 Descripciones exactas. 336 00:15:18,300 --> 00:15:22,667 Su publicación no pudo ser más clara. 337 00:15:22,734 --> 00:15:23,667 Aquí está. 338 00:15:24,433 --> 00:15:26,033 Menciona dos neumáticos. 339 00:15:26,100 --> 00:15:28,734 {\an8}Así que sabía de los neumáticos viejos. 340 00:15:29,066 --> 00:15:31,467 {\an8}"Va con dos neumáticos para adelante". 341 00:15:31,533 --> 00:15:35,133 {\an8}Usted nos dijo que no le mencionó el neumático posterior. 342 00:15:35,200 --> 00:15:37,300 {\an8}Y tenía desgaste. Y aquí está. 343 00:15:37,367 --> 00:15:39,967 {\an8}"Hay que cambiar un neumático trasero". 344 00:15:40,033 --> 00:15:41,834 {\an8}Es el que criticó por viejo. 345 00:15:41,934 --> 00:15:44,700 {\an8}También dijo que la pala no funcionaba bien 346 00:15:44,767 --> 00:15:47,800 {\an8}porque el cilindro estaba roto, y costaba $2000. 347 00:15:47,867 --> 00:15:51,433 {\an8}De nuevo: "Uno de los cilindros traseros está para cambiar, 348 00:15:51,500 --> 00:15:53,900 {\an8}así como los dos delanteros". 349 00:15:54,166 --> 00:15:58,066 Es como dicen todas sus reseñas. 350 00:15:58,200 --> 00:16:01,233 La descripción fue muy clara. 351 00:16:01,533 --> 00:16:02,900 Lo escucho. 352 00:16:03,000 --> 00:16:07,533 {\an8}Pero el tema es que compré algo que funcionaba, 353 00:16:07,700 --> 00:16:10,533 {\an8}me lo trajo, se apagó y no volvió a prenderse. 354 00:16:10,600 --> 00:16:12,867 {\an8}En ese mismo instante, debió decir... 355 00:16:12,934 --> 00:16:15,133 {\an8}- "Dame la plata". - Dame la plata. 356 00:16:15,200 --> 00:16:16,533 {\an8}Todo, completito. 357 00:16:16,600 --> 00:16:18,100 {\an8}- Jueza Acker. - Gracias, juez. 358 00:16:18,166 --> 00:16:22,000 {\an8}Lo que me resulta fascinante es que alguien que se considera 359 00:16:22,100 --> 00:16:25,567 {\an8}un buen hombre de negocios honrado, en 2024, 360 00:16:25,633 --> 00:16:29,934 es capaz de negarle a una mujer el comprobante de la compraventa 361 00:16:30,000 --> 00:16:31,967 de un bien mueble. 362 00:16:32,066 --> 00:16:35,934 Algunas jurisdicciones le exigirían extender una boleta de compra 363 00:16:36,000 --> 00:16:41,834 para probar, por ejemplo, que pagó impuestos sobre los $6000 de ganancia. 364 00:16:41,900 --> 00:16:45,367 Así que me intriga muchísimo 365 00:16:45,433 --> 00:16:49,934 por qué le dijo a esta mujer que no le vendió nada, cuando sí lo hizo. 366 00:16:50,533 --> 00:16:54,266 - Pero cuando lo insultó... - No estoy hablando con usted, señora. 367 00:16:54,333 --> 00:16:57,467 Si sigue hablando, Byrd la escoltará afuera. 368 00:16:57,533 --> 00:16:58,433 Está bien. 369 00:16:58,500 --> 00:17:00,166 Byrd, sácala, por favor. 370 00:17:00,233 --> 00:17:01,700 Por aquí, señora. 371 00:17:04,767 --> 00:17:07,200 A continuación en Tribunal de justicia... 372 00:17:07,266 --> 00:17:10,166 Fue condescendiente. "No hablaré con usted". 373 00:17:10,233 --> 00:17:11,900 Por eso lo insultó. 374 00:17:11,967 --> 00:17:13,967 - En fin. - No, nada de "en fin". 375 00:17:19,233 --> 00:17:22,567 {\an8}Nathaniel Jones quiere que Gordon le devuelva el dinero 376 00:17:22,633 --> 00:17:24,233 {\an8}que pagó por una retro. 377 00:17:24,300 --> 00:17:27,033 Nathaniel dice que la retro no sirve para nada. 378 00:17:27,100 --> 00:17:30,633 Pero Christopher dice que Nathaniel compró impulsivamente, 379 00:17:30,700 --> 00:17:33,500 por eso no chequeó la retro, y no le debe nada. 380 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 {\an8}Sabía quién era, 381 00:17:36,633 --> 00:17:39,800 {\an8}sabía que el comprador era su esposo, 382 00:17:39,867 --> 00:17:41,700 {\an8}¿por qué no le dio boleta? 383 00:17:41,767 --> 00:17:45,233 {\an8}Estoy viendo cómo justificar la anulación de la venta. 384 00:17:45,734 --> 00:17:48,266 {\an8}Sabía que pondrían una empresa. 385 00:17:48,333 --> 00:17:51,066 {\an8}La boleta que les negó 386 00:17:51,133 --> 00:17:54,266 les dificulta el descuento de impuestos. 387 00:17:54,333 --> 00:17:56,467 Explíqueme por qué no lo hizo. 388 00:17:56,567 --> 00:17:58,333 No puedo... En primer lugar, 389 00:17:58,800 --> 00:18:02,734 cuando le vendí la máquina, en el mes de junio o cuando fuera, 390 00:18:02,800 --> 00:18:04,700 - no me pidió boleta. - ¿Es cierto? 391 00:18:04,767 --> 00:18:06,266 ¿No lo pidió entonces? 392 00:18:06,834 --> 00:18:08,200 - No. - Sí, lo pedí. 393 00:18:08,266 --> 00:18:09,567 Y esta es la cuestión. 394 00:18:09,633 --> 00:18:11,600 No le creo, pero continúe. 395 00:18:11,667 --> 00:18:13,100 Nunca hablé con su esposa. 396 00:18:13,166 --> 00:18:14,900 Esa fue la primera vez... 397 00:18:14,967 --> 00:18:17,233 ¿Oyó lo que dije? Es su dinero. 398 00:18:17,300 --> 00:18:18,567 El 50 % es suyo. 399 00:18:18,633 --> 00:18:19,500 Y se lo dije. 400 00:18:19,567 --> 00:18:22,467 Fue condescendiente. "No hablaré con usted". 401 00:18:22,533 --> 00:18:24,233 Por eso lo insultó. 402 00:18:24,300 --> 00:18:26,233 - En fin. - No, nada de "en fin". 403 00:18:26,300 --> 00:18:28,000 - ¿Le pidió boleta entonces? - Sí. 404 00:18:28,066 --> 00:18:29,867 Gracias. No más preguntas. 405 00:18:29,934 --> 00:18:31,900 Nos retiraremos para deliberar. 406 00:18:31,967 --> 00:18:33,133 - Gracias. - Gracias. 407 00:18:33,200 --> 00:18:34,667 Entramos en receso. 408 00:18:34,734 --> 00:18:36,100 Se los volverá a llamar. 409 00:18:40,500 --> 00:18:42,800 El vehículo tenía 54 años. 410 00:18:42,867 --> 00:18:48,467 El demandado hizo una publicación sin ninguna inexactitud. 411 00:18:48,667 --> 00:18:52,533 Si hubiera tergiversado la verdad, 412 00:18:52,600 --> 00:18:55,533 me hubiera parecido bien anular el negocio, 413 00:18:55,734 --> 00:18:58,567 y eso sin siquiera conocer su margen de ganancia. 414 00:18:59,834 --> 00:19:02,934 Si no me va bien en esto, empezaré a revender 415 00:19:03,000 --> 00:19:04,800 máquinas en Marketplace. 416 00:19:04,867 --> 00:19:06,367 No te compraría nada. 417 00:19:06,667 --> 00:19:11,333 El demandante dijo lo que dijo para que anuláramos el negocio. 418 00:19:11,400 --> 00:19:14,166 Y no fue honesto. 419 00:19:14,266 --> 00:19:17,033 Pero en sus zapatos, 420 00:19:17,200 --> 00:19:19,667 a un metro de mi esposa, 421 00:19:19,734 --> 00:19:23,700 con ella furiosa, yo también habría mentido. 422 00:19:24,834 --> 00:19:25,700 Mintió. 423 00:19:25,767 --> 00:19:27,000 No diría que mintió. 424 00:19:27,066 --> 00:19:29,133 Creo que eligió qué ver. 425 00:19:29,200 --> 00:19:30,767 Quería esa máquina. 426 00:19:30,834 --> 00:19:33,500 Y lo que dije no fue una exageración. 427 00:19:33,567 --> 00:19:38,367 Algunas jurisdicciones exigen que el vendedor te dé la boleta. 428 00:19:38,433 --> 00:19:41,333 No me convence que esta transacción 429 00:19:41,400 --> 00:19:44,667 pueda considerarse totalmente válida. 430 00:19:44,734 --> 00:19:48,600 Quizá disienta y falle en favor del señor tranquilo. 431 00:19:50,200 --> 00:19:54,133 Diría que se arrepintió de la compra. 432 00:19:54,200 --> 00:19:55,967 Y quería tanto esa máquina 433 00:19:56,033 --> 00:19:59,333 que se negó a ver los defectos 434 00:19:59,400 --> 00:20:01,233 que se le señalaron. 435 00:20:01,300 --> 00:20:02,834 Y esperó meses. 436 00:20:02,900 --> 00:20:06,400 Creo que se empecinó con arreglarla él mismo 437 00:20:06,467 --> 00:20:07,900 o algo por el estilo. 438 00:20:07,967 --> 00:20:09,600 Y luego no pudo. 439 00:20:09,667 --> 00:20:12,066 La realidad es que fue un mal negocio. 440 00:20:12,133 --> 00:20:16,166 Pero ¿no les parece que si hacen un negocio 441 00:20:16,266 --> 00:20:20,166 y evitan el pago de impuestos, la transacción es inválida? 442 00:20:20,233 --> 00:20:21,834 No sabemos si pasó eso. 443 00:20:21,900 --> 00:20:23,600 Sabemos que no hay boleta. 444 00:20:23,667 --> 00:20:26,233 Y pueden sacarse ciertas conclusiones. 445 00:20:26,300 --> 00:20:29,533 Por eso algunas jurisdicciones exigen la boleta. 446 00:20:29,600 --> 00:20:32,500 Sí, pero también pudo decir que le costó $10 000. 447 00:20:32,567 --> 00:20:35,900 ¿No les molesta que se negara a dar boleta? 448 00:20:35,967 --> 00:20:36,800 No. 449 00:20:36,867 --> 00:20:40,133 Me molesta hasta cierto punto, porque probablemente 450 00:20:40,266 --> 00:20:43,066 intenta evitar el pago de impuestos. 451 00:20:43,166 --> 00:20:47,033 Pero para mí, con base en el derecho, eso no anularía el negocio. 452 00:20:47,233 --> 00:20:49,734 Sí podría hacer que alguien del municipio 453 00:20:49,800 --> 00:20:51,266 tocara a su puerta 454 00:20:51,333 --> 00:20:55,767 y le dijera que debe pagar impuestos sobre su margen de ganancia de $6000. 455 00:20:55,834 --> 00:20:57,333 Pero es otra historia. 456 00:20:57,400 --> 00:21:00,367 No cometió fraude en contra del demandante. 457 00:21:00,433 --> 00:21:02,834 No me gusta esto, pero concuerdo. 458 00:21:02,900 --> 00:21:05,300 - Detesto este veredicto. - Sé que sí. 459 00:21:05,367 --> 00:21:07,867 No nos parece bien lo que pasó. 460 00:21:07,934 --> 00:21:10,533 No nos gusta que se aprovechen de la gente. 461 00:21:10,600 --> 00:21:12,266 No lo hará de nuevo. 462 00:21:12,333 --> 00:21:14,367 - Ella lo vigilará. - Correcto. 463 00:21:15,533 --> 00:21:17,533 Bueno. La decisión es unánime. 464 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 Muy bien. 465 00:21:21,600 --> 00:21:22,867 Se retoma la sesión. 466 00:21:22,934 --> 00:21:25,133 Las partes siguen bajo juramento. 467 00:21:25,200 --> 00:21:29,367 Señor Jones, se arrepintió de la compra. 468 00:21:29,467 --> 00:21:31,400 Pero el derecho es claro. 469 00:21:31,700 --> 00:21:34,934 No se tergiversaron los hechos, 470 00:21:35,000 --> 00:21:37,834 nada se ocultó, fuera de lo que habría arrojado 471 00:21:37,900 --> 00:21:42,633 una inspección, y la maquinaria usada se vende sin garantía. 472 00:21:42,900 --> 00:21:47,133 La jueza Acker buscó la manera de anular la transacción. 473 00:21:47,500 --> 00:21:49,800 Y, sinceramente, yo también. 474 00:21:49,867 --> 00:21:51,300 Y la jueza DiMango. 475 00:21:51,367 --> 00:21:55,467 Pero faltan argumentos legales para la anulación. 476 00:21:55,533 --> 00:22:00,166 Piense que no volverá a cometer el mismo error. 477 00:22:00,233 --> 00:22:04,200 Algo me dice que su esposa se asegurará de ello. 478 00:22:04,867 --> 00:22:07,233 En conclusión, la decisión fue unánime. 479 00:22:07,300 --> 00:22:11,300 Su demanda por $7500 en contra del demandado 480 00:22:11,367 --> 00:22:13,200 {\an8}es desestimada. Gracias. 481 00:22:13,266 --> 00:22:14,200 {\an8}Gracias, juez. 482 00:22:14,333 --> 00:22:17,066 {\an8}Se cierra el caso. Pueden retirarse. 483 00:22:19,867 --> 00:22:22,834 {\an8}En su sitio web debería poner 484 00:22:22,900 --> 00:22:27,600 {\an8}que es un delincuente de cinco estrellas. 485 00:22:27,667 --> 00:22:30,033 {\an8}Creo que pagó con el dinero de ella. 486 00:22:30,100 --> 00:22:34,100 {\an8}- El maldito no atendía a mi esposo. - Solo son negocios. 487 00:22:35,066 --> 00:22:36,367 {\an8}Así son las cosas. 488 00:22:36,433 --> 00:22:39,033 {\an8}No hagan negocios con Christopher Gordon. 489 00:22:39,100 --> 00:22:39,934 {\an8}Nunca. 490 00:22:40,000 --> 00:22:41,266 {\an8}No diré más. 491 00:22:41,467 --> 00:22:42,633 {\an8}Delincuente. 492 00:22:43,133 --> 00:22:44,567 ¿Lo estafaron? 493 00:22:44,633 --> 00:22:49,033 {\an8}La mayoría decide en Tribunal de justicia. 494 00:22:49,100 --> 00:22:50,867 {\an8}Búsquennos en las redes sociales. 495 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Subtítulos: Natalia Mascaró 496 00:23:24,667 --> 00:23:26,667 Supervisión creativa Maria Peiretti