1 00:00:06,233 --> 00:00:07,867 Er hatte Lust aufs Auto. 2 00:00:07,934 --> 00:00:09,834 Nur keine Lust, dafür zu zahlen. 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,867 Jetzt bei Tribunal Justice. 4 00:00:12,934 --> 00:00:14,834 Sie behielten das Auto einfach? 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,133 Für ein Ja sagt man ja. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,066 Was zum Teufel reden Sie da? 7 00:00:18,133 --> 00:00:22,166 Ich hab's aus guter Quelle, dass ich nichts unterschrieb. 8 00:00:22,233 --> 00:00:25,467 Kommen Sie auch anderen so, die nicht zur Familie gehören, 9 00:00:25,533 --> 00:00:26,667 schlägt mal wer zu. 10 00:00:26,734 --> 00:00:28,333 Nehmen Sie das aus guter Quelle. 11 00:00:49,934 --> 00:00:51,400 HOLLEN GEGEN BROADBENT 12 00:00:51,467 --> 00:00:54,700 Diese Klage wurde in Salt Lake City, Utah, eingereicht. 13 00:00:55,667 --> 00:00:58,333 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 2036, 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,867 Hollen gegen Broadbent. 15 00:01:00,934 --> 00:01:01,934 Danke. 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,233 Die Eide wurden abgelegt. Bitte setzen. 17 00:01:04,300 --> 00:01:08,266 Ok, Ms. Hollen, Sie verkauften dem Angeklagten Ihren Nissan von 2002 18 00:01:08,333 --> 00:01:09,233 RICHTER ADAM LEVY 19 00:01:09,300 --> 00:01:12,500 und stimmten einem Vertrag mit Ratenzahlung zu. 20 00:01:12,567 --> 00:01:15,800 Er zahlte nicht eine Rate, Sie holten das Auto zurück. 21 00:01:15,867 --> 00:01:16,934 Ja, außerdem hatte 22 00:01:17,000 --> 00:01:20,133 das Fahrzeug viele Schäden, als ich es holte. 23 00:01:20,200 --> 00:01:21,767 Das las ich in Ihrer Klage. 24 00:01:21,834 --> 00:01:24,300 Sie verklagen ihn auf die Reparaturkosten, 25 00:01:24,367 --> 00:01:26,500 -$636. -Ja. 26 00:01:26,567 --> 00:01:27,433 RICHTER ADAM LEVY 27 00:01:27,500 --> 00:01:30,200 Und für die dreieinhalb Monate, die er das Auto hatte. 28 00:01:30,265 --> 00:01:34,000 Bei $100 im Monat, denen er zustimmte, waren das $350. 29 00:01:34,066 --> 00:01:37,467 Somit beläuft sich die Gesamtsumme Ihrer Klage auf $986. 30 00:01:37,533 --> 00:01:38,600 Ja, richtig. 31 00:01:38,667 --> 00:01:40,967 Ok, Mr. Broadbent, laut Ihrer Antwort 32 00:01:41,033 --> 00:01:44,200 schulden Sie nichts, weil Sie das Auto liehen, nicht kauften. 33 00:01:44,265 --> 00:01:46,866 Und zu den Schäden sagen Sie, es war Schrott, 34 00:01:46,934 --> 00:01:49,734 als Sie es bekamen, und Schrott, als sie es abholte. 35 00:01:49,800 --> 00:01:50,633 Das ist richtig. 36 00:01:51,233 --> 00:01:54,967 Zu meiner Verteidigung, das Auto war, als ich es bekam, 37 00:01:55,033 --> 00:01:58,265 nicht nur dreckig, es hatte auch viele Schäden und Mängel. 38 00:01:58,333 --> 00:02:00,667 Das gilt nicht nur für die Beulen am Auto, 39 00:02:00,734 --> 00:02:03,533 für die sie mir die Schuld gab, als sie kam. 40 00:02:03,600 --> 00:02:07,734 Ich weiß sicher, die sind nicht von mir, denn ich machte vorher Fotos, 41 00:02:07,800 --> 00:02:12,467 als ich das Auto bekam, auf Dads Empfehlung, um zu wissen, 42 00:02:12,533 --> 00:02:14,200 was schon beschädigt war. 43 00:02:14,266 --> 00:02:16,166 Ich hab's aus guter Quelle, dass ich 44 00:02:16,233 --> 00:02:18,266 die Schäden nicht verursachte. 45 00:02:18,333 --> 00:02:19,800 Alles schön und gut. 46 00:02:19,867 --> 00:02:21,000 Wir sind vor Gericht. 47 00:02:21,066 --> 00:02:22,600 Wir wollen Beweise sehen. 48 00:02:22,667 --> 00:02:25,567 Ms. Hollen legte Beweise vor, 49 00:02:25,633 --> 00:02:27,033 obwohl Sie nicht nachwiesen, 50 00:02:27,100 --> 00:02:30,333 wie das Auto aussah, ehe Sie es verkauften. 51 00:02:30,400 --> 00:02:31,966 -Korrekt. -Erst danach. 52 00:02:32,033 --> 00:02:34,667 -Ja, aber auf Seite 28... -Also... 53 00:02:34,734 --> 00:02:38,767 ...ist die SMS an ihn, die alle Mängel am Fahrzeug auflistet, 54 00:02:38,834 --> 00:02:42,966 und nichts davon ist in der Schadensklage aufgeführt. 55 00:02:43,033 --> 00:02:43,934 Ich verstehe. 56 00:02:44,000 --> 00:02:47,066 Der beste Beweis wäre ein Foto gewesen, aber gut. 57 00:02:47,133 --> 00:02:49,066 Mr. Broadbent hat ja diese Fotos. 58 00:02:49,133 --> 00:02:49,966 Ich nehme die. 59 00:02:50,033 --> 00:02:51,966 Ich hab sie nicht dabei, aber... 60 00:02:52,033 --> 00:02:52,966 Moment. 61 00:02:53,033 --> 00:02:55,633 Haben Sie aus guter Quelle, warum nicht? 62 00:02:55,700 --> 00:02:58,333 Nein, aber sie sind von Anfang des Jahres. 63 00:02:58,400 --> 00:02:59,233 AUTO SEI SCHMUTZIG UND BESCHÄDIGT GEWESEN 64 00:02:59,300 --> 00:03:01,967 Ich dachte, das stützt nicht die Tatsache, 65 00:03:02,033 --> 00:03:03,834 dass die Schäden am Auto 66 00:03:03,900 --> 00:03:05,967 im Winter entstanden. 67 00:03:06,033 --> 00:03:08,533 Ich dachte, Fotos vom Frühjahr 68 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 würden nichts nützen, die zeigen keine Schäden. 69 00:03:11,266 --> 00:03:13,033 Ok, ich komme darauf zurück, 70 00:03:13,100 --> 00:03:15,433 -das kommt alles zur Sprache. -Redselig. 71 00:03:15,500 --> 00:03:17,266 Nehmen Sie's aus guter Quelle. 72 00:03:17,333 --> 00:03:19,800 Ms. Hollen, woher kennen Sie den Angeklagten? 73 00:03:19,867 --> 00:03:20,934 Er ist mein Cousin. 74 00:03:21,000 --> 00:03:23,300 Ich war seine Babysitterin, als er klein war. 75 00:03:23,367 --> 00:03:26,767 Als Erwachsene hatten wir dann weniger miteinander zu tun. 76 00:03:26,834 --> 00:03:28,734 -Aber... -Und wie sind Sie verwandt? 77 00:03:28,800 --> 00:03:30,667 Über Ihren und seinen Vater? 78 00:03:30,734 --> 00:03:31,767 Ja, es sind Brüder. 79 00:03:31,834 --> 00:03:35,900 Ok. Wann beschlossen Sie, Ihr Auto zu verkaufen, und warum? 80 00:03:35,966 --> 00:03:38,834 Das war im September 2022. 81 00:03:38,900 --> 00:03:41,066 Ich hatte zwei ältere Fahrzeuge 82 00:03:41,133 --> 00:03:45,233 und wollte beide verkaufen, um mir was Besseres zuzulegen. 83 00:03:45,300 --> 00:03:48,166 Ich wollte mein neues Auto abholen 84 00:03:48,233 --> 00:03:50,600 und ließ den Nissan vorm Haus meines Vaters, 85 00:03:50,667 --> 00:03:52,767 bis mein Mann mitkäme und wir ihn holen. 86 00:03:52,834 --> 00:03:55,066 Da schickte Griffin die SMS und fragte, ob... 87 00:03:55,133 --> 00:03:57,466 -Griffin ist der Angeklagte? -Ja. 88 00:03:57,533 --> 00:03:59,000 Griffin wohnte im Haus? 89 00:03:59,066 --> 00:04:00,800 Ja. Er sah das Auto stehen 90 00:04:00,867 --> 00:04:03,433 und fragte, ob er es mir abkaufen kann. 91 00:04:03,500 --> 00:04:04,734 Ich lieh es ihm nicht. 92 00:04:04,800 --> 00:04:07,533 Wir sprachen von Bezahlung, wie all meine SMS zeigen, 93 00:04:07,600 --> 00:04:09,333 viele von ihm voller Ausreden. 94 00:04:09,400 --> 00:04:12,433 Und Sie stimmten zu, es ihm für wie viel zu verkaufen? 95 00:04:12,500 --> 00:04:13,333 Für 2000. 96 00:04:13,400 --> 00:04:14,867 Und die Monatsraten? 97 00:04:14,934 --> 00:04:15,800 $100. 98 00:04:15,867 --> 00:04:17,100 Ihre Vereinbarung, 99 00:04:17,166 --> 00:04:20,834 wurde die je schriftlich als Kaufvertrag festgehalten? 100 00:04:20,899 --> 00:04:21,767 Nein, das nicht. 101 00:04:21,834 --> 00:04:24,633 Das war mein Fehler. War mir definitiv eine Lehre. 102 00:04:24,700 --> 00:04:25,533 Ja. 103 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Beschreiben Sie den Zustand des Autos. 104 00:04:28,200 --> 00:04:29,300 Es hatte Beulen, 105 00:04:29,367 --> 00:04:31,100 durch Unfall mit Blechschaden, 106 00:04:31,166 --> 00:04:34,066 aber ich ließ die meisten reparieren. 107 00:04:34,133 --> 00:04:35,400 Das Auto ist älter, 108 00:04:35,467 --> 00:04:37,800 hatte etwa 290.000 km drauf. 109 00:04:37,867 --> 00:04:40,933 Zeigen wir, wie das Auto aussah, als Sie es zurückbekamen. 110 00:04:41,000 --> 00:04:44,500 So hatten Sie es ihm im September 2022 nicht verkauft? 111 00:04:44,567 --> 00:04:46,567 Nein, das Ersatzrad war unterm Auto, 112 00:04:46,633 --> 00:04:48,767 da lagerte es, als ich es hergab. 113 00:04:48,834 --> 00:04:51,767 Und sonst, bekam er es in diesem Zustand? 114 00:04:51,834 --> 00:04:54,233 -Ja. -Haben wir noch ein Foto? 115 00:04:54,300 --> 00:04:57,233 Rechts sieht man eine Art Leiste. 116 00:04:57,300 --> 00:04:58,800 Korrekt? Da steht was ab. 117 00:04:58,867 --> 00:05:01,667 Ja, der Türgriff an der Fahrerseite. 118 00:05:01,734 --> 00:05:03,667 Als ich es fuhr, war er völlig ok. 119 00:05:03,734 --> 00:05:04,567 Gut. 120 00:05:04,633 --> 00:05:07,100 Gab es ein Autoradio, als er es bekam? 121 00:05:07,166 --> 00:05:08,233 Ja, es lief gut. 122 00:05:08,300 --> 00:05:09,800 Und, Mr. Broadbent? 123 00:05:09,867 --> 00:05:12,000 Bekamen Sie das Auto mit Radio? 124 00:05:12,066 --> 00:05:15,934 Es war kaputt, ich tat es auf ihren Wunsch in den Kofferraum, 125 00:05:16,000 --> 00:05:18,467 -damit es anständig ersetzt wird. -Verstehe. 126 00:05:18,533 --> 00:05:20,533 Sie hörten es, laut Ihrer Cousine 127 00:05:20,600 --> 00:05:23,734 waren $2000 in Raten von $100 pro Monat vereinbart. 128 00:05:23,800 --> 00:05:25,567 Stimmen Sie dieser Aussage zu? 129 00:05:25,633 --> 00:05:28,700 Nein. Steht nicht im Vertrag. Ich unterschrieb nichts. 130 00:05:28,767 --> 00:05:32,033 Nur zur Klarheit, Verträge müssen nicht schriftlich sein. 131 00:05:32,100 --> 00:05:33,200 Es geht mündlich, 132 00:05:33,266 --> 00:05:36,066 wenn Einverständnis herrscht. 133 00:05:36,133 --> 00:05:39,400 Und ich weiß von SMS, die Sie austauschten. 134 00:05:39,467 --> 00:05:40,967 Ja. Und Pläne. 135 00:05:41,033 --> 00:05:43,467 Aber ich stimmte keiner festen Abmachung zu, 136 00:05:43,533 --> 00:05:46,867 weil ich am 9. September für eine OP angemeldet war, 137 00:05:46,933 --> 00:05:48,633 wodurch ich arbeitsunfähig war. 138 00:05:48,700 --> 00:05:50,667 Das hatte ich ihr in den SMS erklärt. 139 00:05:50,734 --> 00:05:52,567 Sie antwortete, ich könnte zahlen, 140 00:05:52,633 --> 00:05:55,000 wenn ich wieder arbeiten darf. 141 00:05:55,066 --> 00:05:56,600 -Wissen Sie das noch? -Ja. 142 00:05:56,667 --> 00:05:58,400 Und er schrieb, wann er anfängt. 143 00:05:58,467 --> 00:06:00,700 -Hatten Sie angefangen? -Nein. 144 00:06:00,767 --> 00:06:03,033 Und ich sah vor einer Stunde die SMS an. 145 00:06:03,100 --> 00:06:04,233 Da steht nichts davon. 146 00:06:04,300 --> 00:06:06,734 Wenn Sie noch nicht arbeiteten, 147 00:06:06,800 --> 00:06:09,533 was machten Sie im September 2022? 148 00:06:09,600 --> 00:06:13,633 Ich hatte einen doppelten Hirnabszess und musste Bettruhe halten. 149 00:06:13,700 --> 00:06:15,300 Ich durfte nicht aus dem Haus. 150 00:06:15,367 --> 00:06:16,734 Ok, für wie lange? 151 00:06:17,133 --> 00:06:19,667 -Dreieinhalb Monate, also bis... -Von wann... 152 00:06:19,734 --> 00:06:22,934 Der 2. Oktober war der Tag, an dem sie die erste Rate wollte. 153 00:06:23,000 --> 00:06:25,800 Und ich durfte bis 13. Januar nicht aus dem Haus. 154 00:06:25,867 --> 00:06:26,767 Ist das korrekt? 155 00:06:26,834 --> 00:06:29,800 Ich wusste von der OP, und es gab auch eine SMS, 156 00:06:29,867 --> 00:06:33,066 wo stand, sein Kopf sei geheilt und er könne arbeiten. 157 00:06:33,133 --> 00:06:35,367 Ich weiß nicht, was er in der Zeit machte. 158 00:06:35,433 --> 00:06:38,734 Jetzt ist September. Im Oktober wollen Sie die erste Rate. 159 00:06:38,800 --> 00:06:41,400 Ihm ist nicht gut. Er hat diese Erkrankung. 160 00:06:41,467 --> 00:06:44,800 Sie sprechen von drei Monaten. Sagen wir, vier. 161 00:06:44,867 --> 00:06:46,834 Oktober, November, Dezember, Januar. 162 00:06:46,900 --> 00:06:48,633 Arbeiteten Sie ab Januar wieder? 163 00:06:48,700 --> 00:06:51,734 Ich fing am 3. Februar im Spirituosenladen an. 164 00:06:51,800 --> 00:06:52,933 Im Spirituosenladen. 165 00:06:53,000 --> 00:06:55,300 Ja, da arbeitete ich vor der OP. 166 00:06:55,367 --> 00:06:57,266 Gut. Und zahlten Sie ab da Raten? 167 00:06:57,332 --> 00:06:59,900 Nein, da war's schon was Persönliches. 168 00:06:59,967 --> 00:07:02,333 Es ging darum, ihr zu zeigen... 169 00:07:02,400 --> 00:07:06,734 Mir zu zeigen, ausgehend von ihr, dass sie am längeren Hebel saß 170 00:07:06,800 --> 00:07:11,300 und ich "erwachsen" damit umgehen solle, wie in ihrer SMS stand. 171 00:07:13,200 --> 00:07:15,667 Gleich bei Tribunal Justice... 172 00:07:15,734 --> 00:07:19,066 Bei $1200 sagt schon mein Verstand... 173 00:07:19,133 --> 00:07:21,467 Was vom Verstand entfernte man bei der OP? 174 00:07:21,533 --> 00:07:23,066 Eine ehrliche Antwort? 175 00:07:23,133 --> 00:07:25,332 Sie setzen relativ wenig davon ein. 176 00:07:25,400 --> 00:07:27,000 GLEICH 177 00:07:30,332 --> 00:07:33,500 Emma Hollen verklagt ihren Cousin, Griffin Broadbent, 178 00:07:33,567 --> 00:07:37,433 dem sie ein Auto verkaufte, das er nicht bezahlte und beschädigte. 179 00:07:37,500 --> 00:07:41,633 Griffin sagt, er konnte wegen einer OP weder arbeiten noch zahlen. 180 00:07:41,700 --> 00:07:44,700 Und das Auto sei bereits in schlechtem Zustand gewesen. 181 00:07:44,767 --> 00:07:45,900 Ich habe eine Frage. 182 00:07:45,967 --> 00:07:49,734 Anfangs sagte ich, Ihr Standpunkt sähe in etwa so aus: 183 00:07:49,800 --> 00:07:51,433 "Ich schulde ihr nichts, 184 00:07:51,500 --> 00:07:54,700 "weil ich das Auto nur lieh, nicht kaufte." 185 00:07:54,767 --> 00:07:57,500 Das Problem dabei ist nur, in Ihrer Antwort 186 00:07:57,567 --> 00:07:59,900 schreiben Sie: "Wir vereinbarten $1200." 187 00:07:59,967 --> 00:08:04,400 Über den theoretischen Preis sprach ich mit ihrem Vater, nicht mit ihr. 188 00:08:04,467 --> 00:08:07,100 -Übervorteilten Sie Ihre Cousine? -Ich finde nicht. 189 00:08:07,166 --> 00:08:08,400 Danke. Richterin Acker. 190 00:08:08,467 --> 00:08:09,467 Danke, Richter. 191 00:08:09,533 --> 00:08:10,834 Wann war Ihre OP? 192 00:08:10,934 --> 00:08:13,700 Am 9. September kam ich in die Notaufnahme, 193 00:08:13,767 --> 00:08:15,867 die OP war erst eine Woche danach, 194 00:08:15,934 --> 00:08:18,000 nachdem meine Diagnose gesichert war. 195 00:08:18,066 --> 00:08:20,133 Ich musste viermal in die Notaufnahme. 196 00:08:20,200 --> 00:08:22,166 Mich verwirrt ein wenig, 197 00:08:22,233 --> 00:08:25,100 dass Sie doch Bettruhe hatten 198 00:08:25,166 --> 00:08:26,633 und kein Auto brauchten. 199 00:08:26,700 --> 00:08:31,100 Ich würde eine SMS an Ihre Cousine erwarten, 200 00:08:31,166 --> 00:08:34,467 in der Sie ihr mitteilen, dass Sie nicht zahlen können, 201 00:08:34,533 --> 00:08:36,533 da Sie nicht arbeiten und fahren können. 202 00:08:36,600 --> 00:08:38,500 "Hol das Auto." Wo ist die SMS? 203 00:08:39,000 --> 00:08:41,834 Die schickte ich wegen der Hirn-OP nicht. 204 00:08:41,900 --> 00:08:43,467 Licht war mir verboten. 205 00:08:43,533 --> 00:08:46,567 Ich konnte Handy und Computer nicht benutzen, 206 00:08:46,633 --> 00:08:48,200 nicht im hellen Zimmer sitzen. 207 00:08:48,266 --> 00:08:50,967 Ich musste fast drei Wochen im Bad bleiben. 208 00:08:51,033 --> 00:08:53,400 Da kann ich Ihnen ein Dokument zeigen. 209 00:08:53,467 --> 00:08:56,133 Ich beurteile hier nicht Ihren medizinischen Zustand. 210 00:08:56,200 --> 00:08:58,700 Ich hoffe, das ist behoben und Sie sind gesund. 211 00:08:58,767 --> 00:09:00,567 -Bin ich. -Sprechen wir 212 00:09:00,633 --> 00:09:02,333 über die Zeit vor dem 9. September, 213 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 als das alles passiert ist. 214 00:09:04,467 --> 00:09:07,200 Mir fiel auf, dass Sie Richter Levy sagten, 215 00:09:07,266 --> 00:09:08,967 es war ein theoretischer Preis, 216 00:09:09,033 --> 00:09:13,700 und ich lenke Ihre Aufmerksamkeit auf Beweisstück 4 der Klägerin. 217 00:09:13,767 --> 00:09:15,500 Es ist ein SMS-Austausch. 218 00:09:15,567 --> 00:09:19,300 Am 28. August, mehrere Tage, bevor Sie bettlägerig wurden, 219 00:09:19,367 --> 00:09:21,467 fragten Sie Ihre Cousine: 220 00:09:21,533 --> 00:09:26,200 "Wie ist deine Kontonummer und die Bankleitzahl?" 221 00:09:26,300 --> 00:09:29,800 War das eine theoretische Frage zu einem theoretischen Konto 222 00:09:29,867 --> 00:09:32,967 für theoretische Zahlungen, die Sie theoretisch schulden? 223 00:09:33,033 --> 00:09:33,867 Nein. 224 00:09:33,934 --> 00:09:36,200 Ihr Vater bat mich, auf der Bank zu prüfen, 225 00:09:36,266 --> 00:09:38,233 dass alle Nummern stimmen. 226 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 Im Fall einer Zahlung 227 00:09:39,867 --> 00:09:42,367 sollte ich die gleich überweisen können. 228 00:09:42,433 --> 00:09:44,934 Als Vermittler wollte er, dass alles klappt. 229 00:09:45,000 --> 00:09:48,600 Sie fragten also nur nach ihren Kontoinformationen, 230 00:09:48,667 --> 00:09:52,667 damit Sie bei Abschluss eines Deals das Geld überweisen können. 231 00:09:52,734 --> 00:09:54,700 -Damit alles klappt. -Interessant, 232 00:09:54,767 --> 00:09:56,900 denn nur ein paar Stunden später 233 00:09:56,967 --> 00:10:01,800 schreiben Sie: "Der Bankangestellte sagt, es dauert ein bis drei Werktage, 234 00:10:01,867 --> 00:10:04,900 "bis das Geld via Zelle auf deinem Konto ist." 235 00:10:04,967 --> 00:10:06,500 Das schreiben Sie ihr. 236 00:10:06,567 --> 00:10:09,834 "Sag Bescheid, wenn es bis morgen nicht da ist. 237 00:10:09,900 --> 00:10:12,734 "Dann mach ich da Stunk." Theoretisch? 238 00:10:12,800 --> 00:10:15,633 Das ist die Zahlung, die ich mit ihrem Vater besprach. 239 00:10:15,700 --> 00:10:17,567 Und die Sie nicht tätigten. 240 00:10:18,333 --> 00:10:19,367 Nein. 241 00:10:19,433 --> 00:10:22,633 Denn statt ihr zu schreiben, 242 00:10:22,700 --> 00:10:26,767 was Sie Richter Levy sagten... Als sie nach Neuigkeiten fragt, 243 00:10:26,834 --> 00:10:30,033 schreiben Sie nicht: "Hey, 244 00:10:30,100 --> 00:10:32,667 "ich bin nicht sicher mit dem theoretischen Deal. 245 00:10:32,734 --> 00:10:36,100 "Wenn wir ihn machen, kriegst du vielleicht Geld." 246 00:10:36,165 --> 00:10:37,133 Das steht da nicht. 247 00:10:37,200 --> 00:10:40,100 Erinnern Sie sich an Ihre Antwort? 248 00:10:40,165 --> 00:10:42,000 -Nein. -Dann helfe ich nach. 249 00:10:42,066 --> 00:10:45,433 "Warte darauf, dass der Boss meinen Scheck ankündigt. 250 00:10:45,500 --> 00:10:49,467 "Ich sag dann Bescheid. Müsste sehr bald sein." 251 00:10:49,533 --> 00:10:51,700 Klingt nicht besonders theoretisch. 252 00:10:51,767 --> 00:10:55,333 Überhaupt verteidigen Sie sich oft mit Wortsalat. 253 00:10:55,400 --> 00:10:57,967 Wenn Leute einfach was rausposaunen. 254 00:10:58,033 --> 00:11:01,600 Gut, ich fand es auch lustig, aber Ihre Cousine sicher nicht. 255 00:11:01,667 --> 00:11:03,734 Ist das Auto schon repariert? 256 00:11:03,800 --> 00:11:05,033 Ja, und verkauft. 257 00:11:05,100 --> 00:11:07,166 -Aber... -Wie viel bekamen Sie dafür? 258 00:11:07,233 --> 00:11:10,500 1500, weil die Stereoanlage noch nicht geht. 259 00:11:10,567 --> 00:11:13,166 Ich verkaufte es einfach mit der eingebauten 260 00:11:13,233 --> 00:11:15,400 und sagte, sie könnten sie reparieren. 261 00:11:15,467 --> 00:11:19,433 Erzählen Sie von dem Gespräch, in dem Sie sich auf $2000 einigten. 262 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Ich will Ihre Aussage hören. 263 00:11:21,567 --> 00:11:25,834 Vorab so viel: Beweisstück 8 zeigt alle Original-SMS, 264 00:11:25,900 --> 00:11:28,667 wo die $2000 auch erwähnt sind. 265 00:11:28,734 --> 00:11:32,834 Wir besprachen es auch persönlich, und ich sagte ihm, $2000 266 00:11:32,900 --> 00:11:36,367 in Raten sei mir recht. Er sagte, ihm sei es auch recht, 267 00:11:36,433 --> 00:11:38,233 und ich vertraute seinem Wort. 268 00:11:38,300 --> 00:11:40,233 Fühlen Sie sich übervorteilt? 269 00:11:40,300 --> 00:11:42,467 Absolut. Es war völlig despektierlich. 270 00:11:42,533 --> 00:11:44,633 -Richterin DiMango? -Das wurden Sie auch. 271 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 RICHTERIN PATRICIA DiMANGO 272 00:11:45,767 --> 00:11:47,834 Wenn ich Ihre SMS so lese... 273 00:11:47,900 --> 00:11:52,100 Sie sind mir echt ein Witzbold, das kann ich Ihnen sagen. 274 00:11:52,165 --> 00:11:54,667 Erstens, warum steht in Ihrer Antwort, 275 00:11:54,734 --> 00:11:57,533 dass vereinbart wurde, ihr $1200 zu zahlen, 276 00:11:57,600 --> 00:12:00,467 wenn nichts in den Unterlagen bestätigt, 277 00:12:00,533 --> 00:12:03,700 dass sie einverstanden war, außer Ihrer Aussage? 278 00:12:03,767 --> 00:12:05,567 Sie versteiften sich darauf. 279 00:12:05,633 --> 00:12:08,066 Ich nannte in meiner Aussage $1200 280 00:12:08,133 --> 00:12:11,533 als Präzedens, was ich völlig übertrieben fand, 281 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 so viel verdiente sie nicht. 282 00:12:13,467 --> 00:12:15,233 Nein, so war es ganz und gar nicht. 283 00:12:15,300 --> 00:12:17,633 Halten Sie uns hier oben für blöd? Klar. 284 00:12:17,700 --> 00:12:19,233 Das denken Sie. 285 00:12:19,300 --> 00:12:21,467 Wenn wir uns solchen Mist anhören. 286 00:12:21,533 --> 00:12:24,000 Das Problem ist, sie hörte sich ihn auch an. 287 00:12:24,066 --> 00:12:26,900 Das macht mir zu schaffen. Sie stehen da und sagen: 288 00:12:26,967 --> 00:12:29,500 "Als Präzedens für..." 289 00:12:29,567 --> 00:12:31,633 Was zum Teufel reden Sie da? 290 00:12:31,700 --> 00:12:32,900 Meine Güte. 291 00:12:32,967 --> 00:12:34,367 Also wirklich. 292 00:12:34,433 --> 00:12:37,633 Sie schrieben: "Wir einigten uns auf einen Preis von $1200. 293 00:12:37,700 --> 00:12:40,934 "Ich war sehr nervös und gestresst, weil ich den SUV kaufte, 294 00:12:41,000 --> 00:12:43,767 "aber Emma sagte, ich soll halt zahlen, 295 00:12:43,834 --> 00:12:46,100 "wenn's geht, und mir keinen Stress machen." 296 00:12:46,165 --> 00:12:49,633 Bei $1200 sagt schon mein Verstand... 297 00:12:49,700 --> 00:12:52,367 Was vom Verstand entfernte man bei der OP? 298 00:12:52,834 --> 00:12:54,400 Eine ehrliche Antwort? 299 00:12:54,467 --> 00:12:56,600 Sie setzen relativ wenig davon ein. 300 00:12:56,667 --> 00:12:58,567 Sie denken, Sie klingen intelligent, 301 00:12:58,633 --> 00:13:01,500 weil Sie oft mehrsilbige Wörter verwenden, 302 00:13:01,567 --> 00:13:03,734 aber da sind Sie hier am falschen Ort. 303 00:13:03,800 --> 00:13:04,767 Klar ist es lustig. 304 00:13:04,834 --> 00:13:06,700 Für uns auch beim Zuhören. 305 00:13:06,767 --> 00:13:09,100 Aber Sie müssen ja selber drüber lachen. 306 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Ja, das stimmt. 307 00:13:10,233 --> 00:13:14,433 Ich weiß. Aber wieder zu Ihnen, Ms. Hollen. 308 00:13:14,500 --> 00:13:18,066 Warum dachten Sie, der Deal sollte vollzogen werden mit... 309 00:13:18,133 --> 00:13:20,033 Vollzogen, auch ein Wort für Sie. 310 00:13:20,100 --> 00:13:23,600 Warum wollten Sie mit diesem Kerl diesen Deal abschließen? 311 00:13:24,133 --> 00:13:27,867 Keine Ahnung. Ehrlich, ich traute der Sache die ganze Zeit nicht, 312 00:13:27,934 --> 00:13:29,800 aber mir ist die Familie wichtig. 313 00:13:31,700 --> 00:13:34,000 Gleich bei Tribunal Justice... 314 00:13:34,066 --> 00:13:35,066 Er war überzeugend. 315 00:13:35,133 --> 00:13:36,467 Bitte. Sehen Sie hin. 316 00:13:36,533 --> 00:13:39,333 Der und überzeugend? Er ist ein Betrüger. 317 00:13:39,400 --> 00:13:41,000 GLEICH 318 00:13:44,266 --> 00:13:47,300 Emma Hollen verklagt ihren Cousin, Griffin Broadbent, 319 00:13:47,367 --> 00:13:51,367 dem sie ein Auto verkaufte, das er nicht bezahlte und beschädigte. 320 00:13:51,433 --> 00:13:55,633 Griffin sagt, er konnte wegen einer OP weder arbeiten noch zahlen. 321 00:13:55,700 --> 00:13:59,200 Und das Auto sei bereits in schlechtem Zustand gewesen. 322 00:13:59,266 --> 00:14:00,533 Warum sind Sie hier? 323 00:14:00,600 --> 00:14:02,633 -Als Zeuge. -Treten Sie vor. 324 00:14:02,700 --> 00:14:04,100 Was können Sie bezeugen? 325 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 Ich bin Emmas Mann. 326 00:14:05,867 --> 00:14:08,100 Ich kann alles bezeugen, 327 00:14:08,166 --> 00:14:12,700 von Anfang bis Ende. Und wäre er nicht Teil der Familie, 328 00:14:12,767 --> 00:14:14,967 wäre es nie so weit gekommen. 329 00:14:15,033 --> 00:14:17,300 Warum sagen Sie das? Was können Sie bezeugen? 330 00:14:17,367 --> 00:14:18,400 Welchen Aspekt? 331 00:14:18,467 --> 00:14:21,300 Dass er von Anfang an Lust aufs Auto hatte. 332 00:14:21,367 --> 00:14:23,467 -Klar hatte er Lust aufs Auto. -Ja. 333 00:14:23,533 --> 00:14:25,667 -Nur keine Lust, dafür zu zahlen. -Ja. 334 00:14:25,734 --> 00:14:30,333 Etwa anderthalb Monate vor dieser mündlichen Abmachung war er überzeugend. 335 00:14:30,400 --> 00:14:31,533 Sehr überzeugend. 336 00:14:31,600 --> 00:14:32,667 Bitte. Sehen Sie hin. 337 00:14:32,734 --> 00:14:34,567 Der und überzeugend? 338 00:14:34,633 --> 00:14:36,934 Jetzt wissen wir's. Wie er ist. 339 00:14:37,000 --> 00:14:40,200 Aber vor anderthalb Monaten wurde ich es dann auch leid 340 00:14:40,266 --> 00:14:42,100 und sagte zu meiner Frau, 341 00:14:42,667 --> 00:14:46,633 wir sollten den Wagen holen. Wir warteten lange damit. 342 00:14:46,700 --> 00:14:48,233 Ja. Er ist ein Betrüger. 343 00:14:48,300 --> 00:14:51,667 "Ich machte mit Freunden das Auto gründlich sauber, 344 00:14:51,734 --> 00:14:56,200 "tankte für $60 und nutzte es, um Besorgungen zu machen. 345 00:14:56,266 --> 00:14:58,500 "Es fährt sich super und gefällt mir gut. 346 00:14:58,567 --> 00:15:00,567 "Wenn ich wieder arbeite, 347 00:15:00,633 --> 00:15:03,667 "werde ich gern die Raten abstottern." 348 00:15:03,734 --> 00:15:07,734 Fazit: Hier sollte ein großes BS stehen, denn das ist Bullshit. 349 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 Ich bin fertig. 350 00:15:09,266 --> 00:15:11,633 Ich möchte noch hinzufügen, 351 00:15:11,700 --> 00:15:14,934 in einer SMS vom 29. September schrieben Sie dem Angeklagten: 352 00:15:15,367 --> 00:15:18,567 "Ich verkaufe den Subaru Forester. Ich biete ihn für $3000 an, 353 00:15:18,633 --> 00:15:22,333 "aber für dich geh ich gern runter auf 2000." 354 00:15:22,400 --> 00:15:24,967 Diese 2000, waren die für den Forester 355 00:15:25,033 --> 00:15:27,200 oder das Auto, das Sie ihm verkauften? 356 00:15:27,266 --> 00:15:28,100 Beides. 357 00:15:28,166 --> 00:15:30,066 Als er den Nissan wollte, 358 00:15:30,133 --> 00:15:32,700 sagte ich, er könne noch ein Auto ansehen. 359 00:15:32,767 --> 00:15:34,567 -Sie kosteten dasselbe? -Ja. 360 00:15:34,633 --> 00:15:37,433 Ich sagte ihm, er bekäme jeden davon für $2000. 361 00:15:37,500 --> 00:15:39,066 Das war am 29. September. 362 00:15:39,133 --> 00:15:42,667 Am 2. Oktober erwähnten Sie in einer anderen SMS 363 00:15:42,734 --> 00:15:44,967 wieder diese 2000. 364 00:15:45,033 --> 00:15:47,000 -Ja. -Und Sie lehnten nie ab. 365 00:15:47,066 --> 00:15:49,133 Sagten nie: "Höchstens 1200." 366 00:15:49,200 --> 00:15:51,734 Sie behielten das Auto einfach? 367 00:15:51,800 --> 00:15:53,367 Für ein Ja sagt man ja. 368 00:15:54,200 --> 00:15:55,033 Was? 369 00:15:55,100 --> 00:15:57,533 -War nur vereinbart. -Ich erkläre Ihnen was. 370 00:15:57,600 --> 00:16:00,734 Kommen Sie auch anderen so, die nicht zur Familie gehören, 371 00:16:00,800 --> 00:16:04,033 schlägt irgendwann wer zu und haut Sie um. 372 00:16:04,100 --> 00:16:05,467 Keine weiteren Fragen. 373 00:16:05,533 --> 00:16:09,033 Wir ziehen uns zur Beratung zurück, setzen Sie sich. 374 00:16:09,100 --> 00:16:11,200 Sitzung vertagt. Sie dürfen gehen. 375 00:16:15,333 --> 00:16:17,600 Er hält alles für ein lustiges Spiel. 376 00:16:17,667 --> 00:16:20,567 Und es ist ein schlechter Start ins Leben, 377 00:16:20,633 --> 00:16:23,834 wenn man so anfängt bei Vereinbarungen mit Leuten, 378 00:16:23,900 --> 00:16:26,767 ob Fremde, Familie, Freunde, ganz egal. 379 00:16:26,834 --> 00:16:28,934 Und diese Einstellung bleibt ihm. 380 00:16:29,000 --> 00:16:30,633 Ihn erwartet ein böses Erwachen. 381 00:16:30,700 --> 00:16:34,400 Das vorausgeschickt. Ich finde auch, vereinbart waren $2000. 382 00:16:34,467 --> 00:16:37,233 Sie erwähnt es mehrmals in den SMS, 383 00:16:37,300 --> 00:16:39,900 und er lehnte es in keiner Nachricht ab. 384 00:16:39,967 --> 00:16:42,300 Sie sagte 2000, und er nahm das Auto. 385 00:16:42,367 --> 00:16:46,500 Durch diese Tat hat er den $2000 zugestimmt. 386 00:16:46,567 --> 00:16:49,367 Was die Schäden betrifft, darauf gingen wir kaum ein, 387 00:16:49,433 --> 00:16:52,800 aber sie legte den Beweis für die $636 vor. 388 00:16:52,867 --> 00:16:55,934 Sie verkaufte das Auto für $1500. 389 00:16:56,000 --> 00:16:59,100 Das heißt, damit sie kriegt, was sie bekommen hätte 390 00:16:59,165 --> 00:17:01,200 vom Verkauf an diesen Hohlkopf, 391 00:17:01,266 --> 00:17:05,567 um das auszugleichen, sollten wir ihr $500 zusprechen. 392 00:17:05,633 --> 00:17:08,532 Dann hätte sie den ursprünglichen Preis von $2000. 393 00:17:08,599 --> 00:17:10,967 Das wäre meine Empfehlung. 394 00:17:11,032 --> 00:17:14,967 Mir gefällt ihre Theorie, dass sie die Raten von ihm bekommt. 395 00:17:15,032 --> 00:17:16,500 Das sind $350. 396 00:17:16,567 --> 00:17:20,532 Ihre Aussage zum neuen Reifen, das waren $200. 397 00:17:20,599 --> 00:17:22,099 Das Radio für $150. 398 00:17:22,165 --> 00:17:25,165 Und der Türgriff kostet $286, nicht? 399 00:17:25,233 --> 00:17:28,834 Wenn wir ihr glauben, bin ich für $986. 400 00:17:28,900 --> 00:17:30,600 Ich folge Tanyas Theorie 401 00:17:30,667 --> 00:17:34,433 und denke, sie hat Anspruch auf das, was sie fürs Auto auslegte. 402 00:17:34,500 --> 00:17:37,200 Wenn sie dann mehr dafür bekam, war's halt so. 403 00:17:37,266 --> 00:17:38,467 Sei dem, wie es sei. 404 00:17:38,533 --> 00:17:40,934 Ich würde ihr die $986 zusprechen und fertig. 405 00:17:41,000 --> 00:17:43,400 Ich gäbe ihr die $986 auch. 406 00:17:43,467 --> 00:17:46,633 Ich würde ihr auch das Geld für die Schäden zusprechen. 407 00:17:46,700 --> 00:17:49,533 Und dazu $500, aber da weiche ich ab. 408 00:17:49,600 --> 00:17:51,166 "Für ein Ja sagt man ja." 409 00:17:52,700 --> 00:17:55,266 Ein weiser junger Mann, muss ich sagen. 410 00:17:55,333 --> 00:17:58,100 Aber nur aus Neugier, ganz nebenbei: 411 00:17:58,166 --> 00:18:02,166 Ob er das Auto kaufte oder nicht, es wurde in seiner Obhut beschädigt. 412 00:18:02,233 --> 00:18:05,600 Glauben wir das, ist doch egal, ob es einen Kaufvertrag gab. 413 00:18:05,667 --> 00:18:07,467 -Ja, da stimme ich voll zu. -Gut. 414 00:18:11,400 --> 00:18:12,700 Das Gericht tagt wieder. 415 00:18:12,767 --> 00:18:15,266 Die Parteien stehen noch unter Eid. 416 00:18:15,333 --> 00:18:16,700 Danke, Cassandra. 417 00:18:16,767 --> 00:18:19,467 Ok. In Folgendem sind wir einstimmig. 418 00:18:19,533 --> 00:18:22,166 Ms. Hollen, wir fanden Sie glaubwürdig. 419 00:18:22,233 --> 00:18:27,467 Die Vereinbarung über $2000 wird von den SMS gestützt, 420 00:18:27,533 --> 00:18:30,867 er stimmte durch die Tat zu, das Auto zu behalten. 421 00:18:30,934 --> 00:18:31,767 Ja. 422 00:18:31,834 --> 00:18:36,734 Sie erfüllten Ihre Beweislast dafür, dass das Auto für $2000 verkauft wurde. 423 00:18:36,800 --> 00:18:38,633 Mr. Broadbent, auch einstimmig war, 424 00:18:38,700 --> 00:18:41,433 dass wir Ihnen kein Wort glaubten. 425 00:18:41,500 --> 00:18:43,834 Nicht einstimmig waren wir dagegen, 426 00:18:43,900 --> 00:18:46,266 und das ist nicht schlimm, beim Schaden. 427 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 Ja. 428 00:18:47,233 --> 00:18:50,700 Mein Standpunkt ist, Sie verkauften das Auto für $2000. 429 00:18:50,767 --> 00:18:54,767 Um ohne Verlust hier rauszugehen, stünden Ihnen die vollen $2000 zu. 430 00:18:54,834 --> 00:18:58,266 Sie bekamen beim Verkauf $1500. 431 00:18:58,333 --> 00:19:02,934 Um Ihren Verlust auszugleichen, hätte ich Ihnen $500 zugesprochen. 432 00:19:03,000 --> 00:19:05,100 Meine Kolleginnen überstimmten mich 433 00:19:05,166 --> 00:19:08,700 und fanden, dass Sie Anspruch auf das ganze Geld 434 00:19:08,767 --> 00:19:10,200 für Reparaturen haben. 435 00:19:10,266 --> 00:19:12,200 Es wurde sorgsam aufgelistet, 436 00:19:12,266 --> 00:19:16,400 dass Sie für Reparaturen $636 ausgaben. 437 00:19:16,467 --> 00:19:19,934 Dazu kommen die $350 für Raten über dreieinhalb Monate, 438 00:19:20,000 --> 00:19:23,567 in denen Sie das Auto nutzten, ohne vertragsgemäß zu zahlen. 439 00:19:23,633 --> 00:19:26,633 Somit lautet das Mehrheitsurteil, 440 00:19:26,700 --> 00:19:30,834 dass Sie der Klägerin $986 zu zahlen haben. 441 00:19:30,900 --> 00:19:32,667 -Danke. -Vielen Dank. 442 00:19:32,734 --> 00:19:33,567 $986 ZUGESPROCHEN 443 00:19:33,633 --> 00:19:34,633 Fall abgeschlossen. 444 00:19:34,700 --> 00:19:35,934 Sie dürfen gehen. 445 00:19:38,800 --> 00:19:40,667 Wir haben uns auf nichts geeinigt. 446 00:19:40,734 --> 00:19:42,433 Er hat ein Anspruchsdenken. 447 00:19:42,934 --> 00:19:46,767 Ich hoffe, es schadet der Familie nicht, obwohl es unser Verhältnis belastet. 448 00:19:46,834 --> 00:19:48,834 Wenn er je Verantwortung übernimmt, 449 00:19:48,900 --> 00:19:51,900 bin ich immer offen für eine Freundschaft. 450 00:19:51,967 --> 00:19:54,166 Das geht. Ich kann vergeben. 451 00:19:54,233 --> 00:19:56,467 Ich hab 'n eigenes Leben und anderes im Sinn. 452 00:19:56,533 --> 00:19:58,200 Traue keinem ohne Beweis. 453 00:19:59,266 --> 00:20:00,100 Schön für sie. 454 00:20:00,166 --> 00:20:01,633 Familiendramen? 455 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 Wir verhandeln Ihren Fall. 456 00:20:04,767 --> 00:20:08,600 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 457 00:20:40,133 --> 00:20:42,133 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 458 00:20:42,200 --> 00:20:44,200 Kreative Leitung Vanessa Grondziel