1 00:00:00,266 --> 00:00:01,100 TRIBUNAL DE JUSTICIA 2 00:00:01,166 --> 00:00:02,967 Bailey fue atacada. 3 00:00:03,033 --> 00:00:07,100 Mi mamá golpeó la puerta y gritó: "'¡Despierta! Se está muriendo". 4 00:00:07,166 --> 00:00:08,567 Y yo... 5 00:00:11,133 --> 00:00:12,133 Está bien. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,633 Decidí decirle adiós y... 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,166 Sí, eso fue todo. 8 00:00:17,233 --> 00:00:18,400 ¿Es lo que recuerda? 9 00:00:19,467 --> 00:00:21,700 Hoy en Tribunal de justicia... 10 00:00:39,100 --> 00:00:41,266 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,800 EDDINS CONTRA BRANDT 12 00:00:42,900 --> 00:00:46,066 El caso se presentó en Columbia Heights, Minnesota. 13 00:00:46,133 --> 00:00:48,800 Señoría, este es el caso 1056. 14 00:00:48,867 --> 00:00:51,567 Eddins contra Brandt. 15 00:00:51,633 --> 00:00:54,600 Las partes ya juraron. Tomen asiento. 16 00:00:54,667 --> 00:00:55,667 Gracias, Byrd. 17 00:00:56,433 --> 00:00:57,567 Srta. Eddins, 18 00:00:57,633 --> 00:00:59,533 el fin de semana del 4 de Julio, 19 00:00:59,600 --> 00:01:03,667 usted y su familia fueron a una casa, que tienen junto a un lago. 20 00:01:03,734 --> 00:01:05,033 -Sí. -Llevaron consigo 21 00:01:05,099 --> 00:01:07,900 a su pequeña yorkie teacup, Bailey. 22 00:01:07,967 --> 00:01:10,367 -Sí. -Esta era Bailey. 23 00:01:10,633 --> 00:01:13,033 Tristemente, al llegar, 24 00:01:13,100 --> 00:01:15,433 Bailey fue atacada... 25 00:01:16,033 --> 00:01:20,300 por la perra de la demandada. La demandada es su vecina. 26 00:01:20,367 --> 00:01:23,333 Antes de este incidente, ambas no se conocían. 27 00:01:24,567 --> 00:01:25,700 Y... 28 00:01:26,265 --> 00:01:27,500 Bailey no sobrevivió. 29 00:01:27,567 --> 00:01:29,100 Bailey falleció. 30 00:01:29,900 --> 00:01:33,600 Y ahora le exige $9,141 31 00:01:33,866 --> 00:01:35,533 a la demandada. 32 00:01:35,600 --> 00:01:37,734 Justifica la demanda diciendo 33 00:01:37,800 --> 00:01:41,333 que quiere que la compense por el costo de Bailey, 34 00:01:41,400 --> 00:01:43,700 quiere que pague por el daño moral, 35 00:01:43,767 --> 00:01:47,467 los gastos de la cremación y la pérdida de días de trabajo. 36 00:01:47,533 --> 00:01:49,767 -Sí. -Srta. Brandt, 37 00:01:49,834 --> 00:01:53,734 reconozco que las pruebas que he visto dejan claro 38 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 -que se sintió muy mal por esto. -Sí. 39 00:01:56,066 --> 00:01:58,667 No hizo la vista gorda. 40 00:01:59,500 --> 00:02:02,333 Ofreció reembolsarla en la medida de lo posible. 41 00:02:02,400 --> 00:02:04,333 Pero no fue suficiente. 42 00:02:04,767 --> 00:02:07,000 Dejo constancia del ofrecimiento 43 00:02:07,066 --> 00:02:09,934 porque no quiero que nadie se quede con la impresión 44 00:02:10,000 --> 00:02:14,567 de que dicha posibilidad supuso un reconocimiento de su parte 45 00:02:14,633 --> 00:02:16,266 de responsabilidad legal alguna. 46 00:02:16,333 --> 00:02:19,033 Porque usted alega que no es responsable. 47 00:02:19,100 --> 00:02:21,867 Señala que su perra, Bella... 48 00:02:21,934 --> 00:02:23,600 -Bella estaba atada. -Sí. 49 00:02:23,667 --> 00:02:25,466 -Y Bailey no. -Correcto. 50 00:02:25,533 --> 00:02:27,500 Y explica que las heridas 51 00:02:27,567 --> 00:02:30,767 que causaron la muerte de Bailey no hubieran existido 52 00:02:30,834 --> 00:02:33,700 si la demandante la hubiera cuidado mejor. 53 00:02:33,767 --> 00:02:34,600 Sí. 54 00:02:34,667 --> 00:02:36,834 En primer lugar, de parte de todos, 55 00:02:37,567 --> 00:02:38,600 lo sentimos. 56 00:02:39,233 --> 00:02:40,633 Es difícil perder... 57 00:02:40,700 --> 00:02:42,734 -A un familiar. -...a una mascota. 58 00:02:42,800 --> 00:02:44,200 Cuéntenos qué pasó. 59 00:02:44,266 --> 00:02:47,433 Llegamos a nuestra... Es... 60 00:02:47,633 --> 00:02:49,700 Ambas cabañas son de nuestros padres. 61 00:02:49,767 --> 00:02:51,834 Cuando llegamos, 62 00:02:51,900 --> 00:02:53,700 ella seguía dormida en el auto. 63 00:02:53,767 --> 00:02:54,734 -¿Es su hija? -Sí. 64 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 -¿Cómo se llama? -Sauve. 65 00:02:56,466 --> 00:02:58,066 Sauve seguía en el auto, ¿no? 66 00:02:58,133 --> 00:02:59,200 -¿Dormida? -Sí. 67 00:02:59,266 --> 00:03:02,400 Agarramos la carpa y llegamos a clavar cuatro estacas. 68 00:03:03,266 --> 00:03:06,400 Nuestra yorkie teacup vio a su perra al final del camino 69 00:03:06,467 --> 00:03:08,767 y corrió hacia ella. Yo la agarré. 70 00:03:08,834 --> 00:03:10,834 Segundos después, su perra saltó 71 00:03:10,900 --> 00:03:12,700 y me quitó a Bailey de los brazos. 72 00:03:13,500 --> 00:03:16,867 La arrastró al suelo y la mató. 73 00:03:16,934 --> 00:03:20,266 Según el contenido de la demanda, 74 00:03:20,333 --> 00:03:22,633 entiendo que hubo un primer ataque 75 00:03:22,700 --> 00:03:26,033 y después, Srta. Brandt, ¿logró separar a las perras? 76 00:03:26,100 --> 00:03:29,567 Cuando Bailey llegó corriendo a la entrada, 77 00:03:29,633 --> 00:03:31,166 yo sujeté a Bella, 78 00:03:31,233 --> 00:03:34,333 y, en cuanto Bailey se acercó, 79 00:03:34,400 --> 00:03:37,000 Bella le gruñó y yo la jalé hacia atrás. 80 00:03:37,066 --> 00:03:40,367 Entonces Becky pudo agarrar a su perra. 81 00:03:40,433 --> 00:03:42,966 Después de sujetar a Bailey, 82 00:03:43,033 --> 00:03:44,700 se puso a conversar con mi mamá. 83 00:03:44,767 --> 00:03:46,734 Yo pensé: "Somos vecinas. 84 00:03:46,800 --> 00:03:48,233 Van a estar muy juntas. 85 00:03:48,300 --> 00:03:51,367 Bella parece haberse calmado. Le permitiré acercarse". 86 00:03:51,433 --> 00:03:54,233 Luego, creo que lo notaste. Y te inclinaste. 87 00:03:54,300 --> 00:03:56,367 -Diríjase solo a nosotros. -Sí. 88 00:03:56,433 --> 00:03:59,033 Esta es Bella. ¿Quién es el bebé? 89 00:03:59,100 --> 00:04:01,266 Mi hijo de cinco meses estaba ahí. 90 00:04:01,333 --> 00:04:03,767 En su contestación, sugiere que el origen 91 00:04:03,834 --> 00:04:05,500 de la agresividad de Bella 92 00:04:05,567 --> 00:04:08,633 pudo deberse a la cercanía del bebé de cinco meses. 93 00:04:08,700 --> 00:04:09,800 Sí, es posible. 94 00:04:09,867 --> 00:04:12,767 Después de que separaran a las perras, 95 00:04:12,834 --> 00:04:15,767 usted, señora, tenía a Bailey en brazos. 96 00:04:15,834 --> 00:04:17,667 ¿Y se agachó? 97 00:04:17,733 --> 00:04:20,033 Ella quería ver a la otra perra, que ladraba. 98 00:04:20,100 --> 00:04:22,367 Así que me incliné, como siempre, 99 00:04:22,433 --> 00:04:25,467 no dejo que mis perros toquen o huelan a otros. 100 00:04:25,834 --> 00:04:28,066 Y me agaché, como diciendo: "Mira la perra, 101 00:04:28,133 --> 00:04:29,967 mejor que no bajes, es grande". 102 00:04:30,033 --> 00:04:32,300 Y entonces ocurrió el ataque letal. 103 00:04:32,367 --> 00:04:34,233 Su perra se abalanzó. Sí. 104 00:04:34,300 --> 00:04:36,367 La situación fue trágica 105 00:04:36,433 --> 00:04:38,500 y sentí mucha lástima por su familia. 106 00:04:38,567 --> 00:04:41,867 Por eso le ofrecí $3,000. 107 00:04:42,500 --> 00:04:46,467 Me dijo que Bailey le había costado $1,500. 108 00:04:46,533 --> 00:04:48,800 Intenté ser amable. 109 00:04:49,000 --> 00:04:52,834 Pero ella regresó pidiendo más. 110 00:04:52,900 --> 00:04:54,500 Quería más dinero 111 00:04:54,567 --> 00:04:58,400 por lo que le pasó a Sauve después de este incidente. 112 00:04:58,467 --> 00:05:01,367 Quisiera hablar con usted. ¿Subiría al podio? 113 00:05:01,433 --> 00:05:03,400 -¿Qué edad tiene, cariño? -18. 114 00:05:04,033 --> 00:05:07,900 Dormía cuando ocurrió el conflicto, 115 00:05:07,967 --> 00:05:09,033 -¿no es así? -Sí. 116 00:05:09,100 --> 00:05:10,567 ¿Qué la despertó? 117 00:05:10,633 --> 00:05:12,767 Mi mamá golpeó la puerta y gritó: 118 00:05:12,834 --> 00:05:14,734 "'¡Despierta! Se está muriendo". 119 00:05:15,433 --> 00:05:20,767 Salí del auto y vi a Bailey en el piso de la entrada. 120 00:05:20,834 --> 00:05:23,767 Vi la herida que tenía en el cuello. 121 00:05:23,834 --> 00:05:29,166 Y comprendí que se estaba muriendo y yo... 122 00:05:31,133 --> 00:05:31,967 Está bien. 123 00:05:36,667 --> 00:05:38,667 -Cassandra. -Yo... 124 00:05:41,467 --> 00:05:42,433 Aquí tiene. 125 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 -Perdón. -Está bien. 126 00:05:43,567 --> 00:05:45,667 ¿Está bien? ¿Quiere continuar? 127 00:05:45,734 --> 00:05:48,600 Podemos cambiar de tema y seguir después. 128 00:05:48,667 --> 00:05:50,767 -Creo que estoy bien. -Bueno. 129 00:05:50,834 --> 00:05:55,133 Decidí decirle adiós y... Sí, eso fue todo. 130 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 ¿Qué le pasó después? 131 00:05:56,667 --> 00:05:59,867 Porque en la demanda de su madre tiene mucho peso 132 00:05:59,933 --> 00:06:04,934 el daño moral que esta experiencia tuvo sobre usted. 133 00:06:05,000 --> 00:06:07,967 -Sí. -Cuéntenos cómo la afectó. 134 00:06:08,033 --> 00:06:13,066 Era la primera vez que salía con amigos desde que había muerto. 135 00:06:13,133 --> 00:06:14,767 Entonces, 136 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 empezamos a hablar sobre lo de Bailey. 137 00:06:18,066 --> 00:06:20,967 Y empecé a sufrir una especie de ataque de pánico, 138 00:06:21,033 --> 00:06:23,734 aunque no sabía qué era. Tuve un... 139 00:06:23,800 --> 00:06:25,000 No podía respirar. 140 00:06:25,066 --> 00:06:28,967 Temblaba y no sabía qué hacer, así que volví a casa. 141 00:06:29,033 --> 00:06:30,967 Y mis padres me llevaron al hospital. 142 00:06:31,600 --> 00:06:35,033 Todo el tiempo me decían que solo era un ataque de pánico 143 00:06:35,100 --> 00:06:37,367 por la ansiedad asociada a lo que pasó. 144 00:06:37,433 --> 00:06:39,000 Luego volvió a sucederme 145 00:06:39,066 --> 00:06:42,433 y ya me han cambiado cuatro veces la medicación calmante. 146 00:06:42,500 --> 00:06:46,700 Quiero decir una cosa. Nunca perdí a un animal en una situación así. 147 00:06:46,767 --> 00:06:48,967 Pero perdí a un animal y es duro. 148 00:06:49,033 --> 00:06:51,100 -Lo sentimos mucho. -Gracias. 149 00:06:51,166 --> 00:06:52,433 Ya puede tomar asiento, 150 00:06:52,500 --> 00:06:55,433 porque debo abordar la parte más difícil del caso. 151 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 La pequeña y hermosa Bailey se bajó del auto 152 00:06:58,567 --> 00:07:00,066 y empezó a correr libre. 153 00:07:01,033 --> 00:07:04,633 ¿Cuán responsable se considera 154 00:07:04,700 --> 00:07:07,066 de lo que tuvo lugar después? 155 00:07:07,133 --> 00:07:09,567 Estábamos en nuestro propio terreno 156 00:07:09,633 --> 00:07:12,266 y corrió hasta el final del terreno. 157 00:07:12,333 --> 00:07:14,100 Después, cuando la tenía en brazos, 158 00:07:14,166 --> 00:07:17,700 ella sabía que su perra era agresiva, pero le aflojó la correa 159 00:07:17,767 --> 00:07:20,332 como cinco centímetros, no sé cuánto fue. 160 00:07:20,400 --> 00:07:23,900 Y fue entonces que se abalanzó y la arrebató de mis brazos. 161 00:07:24,967 --> 00:07:28,967 Pero Bailey llegó corriendo y ladrando. 162 00:07:29,033 --> 00:07:32,300 -Eso puso nerviosa a Bella. -¿Dónde estaba el bebé? 163 00:07:32,367 --> 00:07:36,033 Mi mamá y el bebé estaban a mis espaldas 164 00:07:36,100 --> 00:07:38,567 cuando Bailey llegó corriendo. 165 00:07:38,633 --> 00:07:40,900 Entonces tiré de Bella hacia atrás 166 00:07:41,133 --> 00:07:44,266 porque dio leves muestras de agresividad, gruñó. 167 00:07:44,834 --> 00:07:48,500 Tiré de ella hacia atrás. Becky y mi mamá se pusieron a hablar 168 00:07:48,567 --> 00:07:50,600 con el bebé en su cochecito, 169 00:07:50,667 --> 00:07:53,667 mientras Bella y yo nos quedamos en mitad de la calle. 170 00:07:53,734 --> 00:07:55,100 Después del incidente, 171 00:07:55,166 --> 00:07:59,900 le ofreció $3,000 porque sintió mucha lástima. 172 00:07:59,967 --> 00:08:02,066 Y luego vi, Srta. Eddins, 173 00:08:02,133 --> 00:08:05,266 que estuvo a punto de aceptar esos $3,000, 174 00:08:05,333 --> 00:08:08,066 pero cesó la comunicación. 175 00:08:08,133 --> 00:08:10,467 ¿Me podría decir qué sucedió? 176 00:08:10,533 --> 00:08:12,233 Me contacté con ella 177 00:08:12,300 --> 00:08:17,200 y le dije: "¿Quieres resolver esto con o sin un juicio?". 178 00:08:17,266 --> 00:08:19,367 Y dije: "Espero tu respuesta". 179 00:08:19,433 --> 00:08:20,700 Entonces me contestó: 180 00:08:20,767 --> 00:08:23,166 "Me aconsejaron no volver a hablar contigo". 181 00:08:23,233 --> 00:08:26,900 Vi ese mensaje. También le contestó 182 00:08:26,967 --> 00:08:28,567 que solo quería asegurarse 183 00:08:28,633 --> 00:08:32,933 de que ningún pago ni concesión 184 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 pudiera volverse en su contra. 185 00:08:36,600 --> 00:08:39,165 Ahí, ¿seguía dispuesta a llegar a un acuerdo? 186 00:08:39,232 --> 00:08:44,000 Sí. Cuando dijo algo sobre ir a juicio, 187 00:08:44,066 --> 00:08:47,233 quise evitar que tomara los $3,000 188 00:08:47,300 --> 00:08:51,165 y luego me demandara. 189 00:08:51,233 --> 00:08:52,567 -Y... -Es entendible. 190 00:08:52,633 --> 00:08:55,066 Le daré la palabra a la jueza DiMango. 191 00:08:55,133 --> 00:08:58,233 Lamento su pérdida y espero que todo mejore. 192 00:08:59,033 --> 00:09:01,500 A continuación en Tribunal de justicia... 193 00:09:01,567 --> 00:09:03,900 ¿Cuándo adoptó a Bella? 194 00:09:03,967 --> 00:09:05,166 El 7 de junio. 195 00:09:05,233 --> 00:09:07,934 -Tuve... -Junio. Esto fue el 1.º de julio. 196 00:09:08,000 --> 00:09:10,567 Sí. La adopté de un refugio. 197 00:09:10,633 --> 00:09:12,433 ¿Bella se había mostrado agresiva 198 00:09:12,500 --> 00:09:14,233 desde que fue adoptada, en junio? 199 00:09:19,200 --> 00:09:21,000 TRIBUNAL DE JUSTICIA 200 00:09:21,600 --> 00:09:22,433 DEMANDANTE 201 00:09:22,500 --> 00:09:25,333 Becky Eddins demanda a Amanda Brandt, dueña de una perra, 202 00:09:25,400 --> 00:09:28,900 por el costo de su yorkie más daño moral. 203 00:09:28,967 --> 00:09:33,367 Amanda alega que Becky no llevaba a su perra con correa. 204 00:09:33,433 --> 00:09:37,433 Al leer esto, lo primero que se me viene a la mente 205 00:09:37,633 --> 00:09:41,734 es que, al ir con una mascota a un lugar desconocido, 206 00:09:41,800 --> 00:09:43,500 no se sabe qué puede haber ahí. 207 00:09:43,567 --> 00:09:46,834 No se sabe qué clase de cosa podría llamarle la atención 208 00:09:46,900 --> 00:09:50,400 y hacer que se desplace. 209 00:09:50,767 --> 00:09:52,934 Antes de salir de un auto, pues, 210 00:09:53,000 --> 00:09:56,633 ¿qué sería lo más prudente, señora? 211 00:09:56,700 --> 00:09:59,367 Ese lugar no era desconocido para Bailey. 212 00:09:59,433 --> 00:10:01,500 Vamos todos los feriados nacionales 213 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 y una vez al mes nos quedamos todo el fin de semana. 214 00:10:04,467 --> 00:10:06,900 ¿Unas diez veces al año, entonces? 215 00:10:06,967 --> 00:10:07,900 Quizás, sí. 216 00:10:07,967 --> 00:10:09,700 Bueno. Incluso si fueran diez, 217 00:10:09,767 --> 00:10:12,200 no sé cuán buena es la memoria de un perro, 218 00:10:12,266 --> 00:10:14,867 pero se trata de una zona que no ve todos los días. 219 00:10:14,934 --> 00:10:17,300 Querrá salir a correr. Explorar. 220 00:10:17,367 --> 00:10:20,767 Y uno no puede saber qué podría estar al acecho. 221 00:10:20,834 --> 00:10:22,066 Podría haber un mapache. 222 00:10:22,133 --> 00:10:25,233 Podría haber pájaros. Cualquier cosa. 223 00:10:25,300 --> 00:10:28,867 ¿Qué sería...? Y ya vi que no me respondió a propósito. 224 00:10:28,934 --> 00:10:31,100 ¿Qué hubiera sido lo más prudente 225 00:10:31,166 --> 00:10:33,333 antes de sacar a Bailey del auto? 226 00:10:33,400 --> 00:10:34,834 Ponerle la correa, quizá. 227 00:10:34,900 --> 00:10:36,867 -Perdón. ¿"Quizá"? -Seguramente. 228 00:10:36,934 --> 00:10:41,233 Si entendí bien, Bailey salió disparada por la calle. 229 00:10:41,300 --> 00:10:43,165 -¿Sí? Con usted en el auto. -Sí. 230 00:10:43,233 --> 00:10:44,567 ¿Qué hacía, señora? 231 00:10:44,633 --> 00:10:47,266 Estábamos armando la carpa para el fin de semana. 232 00:10:47,333 --> 00:10:49,600 ¿Y no notó de inmediato que se iba? 233 00:10:49,667 --> 00:10:51,500 Sí. Fui tras ella. 234 00:10:51,567 --> 00:10:55,567 Declaró que ella se acercó a usted. ¿Estaba en la calle? 235 00:10:55,633 --> 00:10:59,033 ¿La calle frente a su entrada? ¿Su casa? ¿Dónde estaba? 236 00:10:59,100 --> 00:11:02,300 Habíamos dado un paseo, estábamos cerca de la entrada. 237 00:11:03,433 --> 00:11:06,967 Bueno. Cuando llegó Bailey, ¿no salió de su propio terreno? 238 00:11:07,033 --> 00:11:10,033 Creo que no salió de su terreno. 239 00:11:10,100 --> 00:11:13,033 Se encontraron... Bella no pisó el terreno de ella, 240 00:11:13,100 --> 00:11:15,200 pero quedaron cerca. 241 00:11:15,266 --> 00:11:17,266 -Bella no estaba en su terreno... -No. 242 00:11:17,333 --> 00:11:19,433 ...pero los perros se acercaron. 243 00:11:19,500 --> 00:11:21,133 -Sí. -¿Presentó un diagrama? 244 00:11:21,200 --> 00:11:22,567 Sí. 245 00:11:22,633 --> 00:11:24,333 Ahí se ve la entrada, 246 00:11:24,400 --> 00:11:27,867 el terreno de la demandada y la calle que cruza. 247 00:11:28,066 --> 00:11:30,033 Bailey salió corriendo. 248 00:11:30,100 --> 00:11:32,800 Y usted corrió tras ella, ¿no? 249 00:11:32,867 --> 00:11:35,467 -Sí. -¿Está de acuerdo con eso, Sra. Brandt, 250 00:11:35,533 --> 00:11:37,033 -llegó corriendo? -Sí. 251 00:11:37,100 --> 00:11:40,233 -Luego cargó a Bailey en brazos. -Sí. 252 00:11:40,300 --> 00:11:44,233 Usted llevaba a su perra de la correa, como corresponde, 253 00:11:44,300 --> 00:11:47,200 y notó que Bella reaccionaba. 254 00:11:47,266 --> 00:11:50,400 Así que le dio un tirón hacia atrás. 255 00:11:51,033 --> 00:11:53,934 Usted tenía a Bailey en brazos. ¿Bailey ladraba? 256 00:11:54,000 --> 00:11:55,667 -¿Qué hacía Bailey? -Quería ver, 257 00:11:55,734 --> 00:11:57,867 porque yo intentaba ponerme de espaldas. 258 00:11:57,934 --> 00:12:01,066 Cuando leí la documentación, no pude entender qué la motivó 259 00:12:01,133 --> 00:12:03,166 a agacharse y hacer que las dos... 260 00:12:03,233 --> 00:12:05,166 Veo esto en la calle seguido. 261 00:12:05,233 --> 00:12:07,100 Dos perros ladrándose 262 00:12:07,166 --> 00:12:09,300 y los dueños intentando hacer que se besen. 263 00:12:09,367 --> 00:12:12,700 Siempre pienso: "Estos acabarán en Tribunal". 264 00:12:13,667 --> 00:12:15,800 Me hace preguntarme: "¿Por qué lo hacen?". 265 00:12:15,867 --> 00:12:18,500 Sin embargo, por lo que contó, 266 00:12:18,567 --> 00:12:20,333 usted no bajó a Bailey 267 00:12:20,400 --> 00:12:22,233 -para que saludara a Bella. -No. 268 00:12:22,300 --> 00:12:26,133 Bajó a Bailey para que viera que Bella constituía un peligro. 269 00:12:26,200 --> 00:12:28,834 Creo que me incliné así. No me agaché del todo. 270 00:12:28,900 --> 00:12:30,533 Solo un poco, como diciendo... 271 00:12:30,600 --> 00:12:31,867 Sea como sea, 272 00:12:31,934 --> 00:12:34,300 ese fue el momento decisivo 273 00:12:34,367 --> 00:12:38,433 y ya sabemos cómo terminó. Juez Levy. 274 00:12:39,033 --> 00:12:40,934 ¿Cuándo adoptó a Bella? 275 00:12:41,500 --> 00:12:45,367 La adopté el 7 de junio. 276 00:12:46,333 --> 00:12:48,633 -Junio. Esto fue el 1.º de julio. -Sí. 277 00:12:48,700 --> 00:12:50,800 -Sí. -¿De dónde la adoptó? 278 00:12:50,867 --> 00:12:52,467 La adopté de un refugio. 279 00:12:52,533 --> 00:12:53,400 Bueno. 280 00:12:53,467 --> 00:12:56,467 ¿El lugar le informó algo que apuntara 281 00:12:56,533 --> 00:13:00,667 a que era agresiva o había demostrado algún tipo de agresividad? 282 00:13:00,734 --> 00:13:02,934 No. De hecho, entre mis pruebas, 283 00:13:03,000 --> 00:13:05,333 figura que no había mordido a nadie, 284 00:13:05,400 --> 00:13:07,133 -lo dicen los papeles. -Lo vi. 285 00:13:07,200 --> 00:13:09,166 ¿Bella había mostrado agresividad 286 00:13:09,233 --> 00:13:10,867 desde la adopción, en junio? 287 00:13:12,433 --> 00:13:13,266 No. 288 00:13:13,333 --> 00:13:15,200 Cuando estaba en su casa, 289 00:13:15,266 --> 00:13:17,100 -¿acababa de llegar? -Sí. 290 00:13:17,166 --> 00:13:18,633 Bien. ¿Estaban el auto? 291 00:13:18,700 --> 00:13:20,300 -Sí. -¿Debió bajar 292 00:13:20,367 --> 00:13:22,734 a Bailey del auto o saltó sola? 293 00:13:22,800 --> 00:13:24,700 Yo la bajé. Era demasiado chica. 294 00:13:24,767 --> 00:13:26,767 Lo diré claramente. 295 00:13:26,834 --> 00:13:30,633 Fue su elección bajarla del auto, 296 00:13:30,700 --> 00:13:33,900 dejarla en el terreno sin correa y darle libertad. 297 00:13:33,967 --> 00:13:37,600 En mi casa tenemos una mini shih tzu, que pesa dos kilos. 298 00:13:37,667 --> 00:13:41,333 También tenemos dos golden retrievers, que pesan 45 kilos. 299 00:13:41,967 --> 00:13:45,367 Cuando sacamos a la pequeña para hacer pipí o popó, 300 00:13:45,433 --> 00:13:48,000 la tenemos bien vigilada porque cualquier cosa 301 00:13:48,066 --> 00:13:53,165 podría venir volando, o podría aparecer un zorro, un mapache, y llevársela. 302 00:13:53,233 --> 00:13:54,600 No podríamos hacer nada. 303 00:13:54,667 --> 00:13:57,367 Pero a usted eso no la preocupó, la dejó suelta. 304 00:13:57,433 --> 00:13:59,734 La bajé al suelo, nos siguió hasta la carpa. 305 00:13:59,800 --> 00:14:02,300 -Bueno. -Cuando corrió, corrí tras ella. 306 00:14:02,367 --> 00:14:03,900 ¿Podemos volver al diagrama? 307 00:14:04,633 --> 00:14:08,367 La entrada de la demandante es donde está el auto blanco, ¿no? 308 00:14:08,433 --> 00:14:10,400 -Sí. -Ella corrió hacia allá. 309 00:14:10,467 --> 00:14:13,533 Y está señalada la posición que ocupaba la demandada, 310 00:14:13,600 --> 00:14:14,900 -¿no? -Sí. 311 00:14:14,967 --> 00:14:17,567 En ese instante, levantó a Bailey 312 00:14:18,100 --> 00:14:20,000 pero no retrocedió. 313 00:14:20,066 --> 00:14:21,567 -¿Por qué no? -Sí retrocedí. 314 00:14:21,633 --> 00:14:23,433 Uno o dos pasos. 315 00:14:23,500 --> 00:14:27,734 ¿A qué distancia quedaron usted y Bailey 316 00:14:27,800 --> 00:14:31,500 de la demandada y Bella después de que retrocediera? 317 00:14:32,000 --> 00:14:33,333 Más cerca que ahora. 318 00:14:33,400 --> 00:14:35,867 -¿Unos dos metros? -Sí. 319 00:14:35,934 --> 00:14:37,400 ¿Está diciendo 320 00:14:37,467 --> 00:14:42,934 que Bella pudo saltar y arrebatarle a Bailey de los brazos? 321 00:14:43,000 --> 00:14:44,400 -Correcto. -¿A dos metros? 322 00:14:44,467 --> 00:14:46,500 -Sí. -¿Está diciendo 323 00:14:46,567 --> 00:14:48,934 que nunca se agachó 324 00:14:49,000 --> 00:14:51,266 -para que los perros se tocaran? -Correcto. 325 00:14:51,333 --> 00:14:56,033 ¿Y podría afirmar que el 1.º de julio tenía más fresca la memoria que ahora, 326 00:14:56,100 --> 00:14:57,700 varios meses después? 327 00:14:58,200 --> 00:15:01,800 Diría que es lo mismo. No me olvido. 328 00:15:01,867 --> 00:15:04,400 -Se siente como ayer. -Es lo mismo. No piensa... 329 00:15:04,467 --> 00:15:06,834 Está bien. Entiende adónde quiero llegar, ¿no? 330 00:15:06,900 --> 00:15:09,934 Porque declaró ante la policía 331 00:15:10,000 --> 00:15:12,100 el día del incidente, ¿no? 332 00:15:12,600 --> 00:15:14,567 -Creo que sí. -¿Llamó a la policía? 333 00:15:14,633 --> 00:15:15,467 Sí. 334 00:15:15,533 --> 00:15:17,500 O sea que se hizo la denuncia, ¿no? 335 00:15:18,266 --> 00:15:20,400 ¿Llamó a la policía inmediatamente después? 336 00:15:20,467 --> 00:15:21,400 Sí. 337 00:15:21,467 --> 00:15:23,367 Lo que dijo durante la llamada 338 00:15:23,433 --> 00:15:28,133 fue que su vecina se agachó para que las perras se saludaran. 339 00:15:28,200 --> 00:15:29,800 -¿Lo recuerda? -Sí. 340 00:15:29,867 --> 00:15:33,266 Y usted aflojó la correa 341 00:15:33,333 --> 00:15:34,667 cuando Bailey se acercó, 342 00:15:34,734 --> 00:15:37,533 y fue entonces que saltó su perra 343 00:15:37,600 --> 00:15:39,967 y, por desgracia, mordió a Bailey. ¿Correcto? 344 00:15:40,033 --> 00:15:40,867 Sí. 345 00:15:40,934 --> 00:15:44,233 Y, cuando habló con la policía, 35 minutos después, 346 00:15:44,300 --> 00:15:47,834 le preguntaron específicamente 347 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 si se había agachado para que las perras se olieran. 348 00:15:50,967 --> 00:15:52,433 ¿Recuerda esa pregunta? 349 00:15:52,500 --> 00:15:54,767 -No. Lo siento. -¿Tiene motivos para creer 350 00:15:54,834 --> 00:15:57,700 que la policía mintió cuando procesó la denuncia? 351 00:15:57,767 --> 00:15:59,467 No. No dije eso. 352 00:15:59,533 --> 00:16:01,533 Creo que esa declaración fue suya. 353 00:16:01,600 --> 00:16:06,367 Está bien. ¿Y podría afirmar que su recuerdo de lo que pasó 354 00:16:06,433 --> 00:16:09,600 entre ambas perras, y entre usted y la demandada, 355 00:16:09,667 --> 00:16:14,867 estaba más claro entonces que ahora, seis meses después? 356 00:16:14,934 --> 00:16:16,166 Sí. 357 00:16:16,233 --> 00:16:18,967 Recordará que la denuncia policial indica 358 00:16:19,033 --> 00:16:23,667 que podrían presentarse cargos en su contra por tener una perra suelta. 359 00:16:23,734 --> 00:16:25,367 No lo sabía. 360 00:16:26,166 --> 00:16:28,600 A continuación en Tribunal de justicia... 361 00:16:28,667 --> 00:16:32,533 Rechazar la oferta de $3,000 pudo ser un grave error 362 00:16:32,600 --> 00:16:35,567 porque su perra no fue atacada en su propio terreno. 363 00:16:35,633 --> 00:16:38,100 Fue atacada en la calle. 364 00:16:38,165 --> 00:16:41,900 ¿Lo niega? Eso figuraría en la denuncia. Y no es así. 365 00:16:46,867 --> 00:16:48,800 TRIBUNAL DE JUSTICIA 366 00:16:49,767 --> 00:16:51,567 Tuve perros toda la vida 367 00:16:51,734 --> 00:16:55,767 y me resultaría desgarrador ver lo que le pasó a su perra. 368 00:16:55,834 --> 00:16:58,066 ¿Estamos de acuerdo con que ningún dinero 369 00:16:58,133 --> 00:17:01,467 podrá eliminar el dolor de su familia? 370 00:17:01,533 --> 00:17:02,367 -Correcto. -Nada. 371 00:17:02,433 --> 00:17:03,433 Ninguna suma. 372 00:17:03,500 --> 00:17:07,200 Pero también es cierto que dejó suelta a la perra 373 00:17:07,266 --> 00:17:10,200 y le permitió correr por la calle, 374 00:17:10,599 --> 00:17:12,733 y, cuando la tenía cerca, 375 00:17:12,800 --> 00:17:14,567 y la policía le preguntó 376 00:17:14,633 --> 00:17:17,867 si se había agachado, usted no lo negó. 377 00:17:17,934 --> 00:17:21,165 Dijo que no podía recordarlo. Eso fue lo que dijo. 378 00:17:21,900 --> 00:17:23,834 Recién afirmó no haberlo hecho. 379 00:17:23,900 --> 00:17:27,300 Pero la policía le dijo que podrían presentarse cargos 380 00:17:27,367 --> 00:17:30,600 porque la perra había estado suelta, no lo hizo por lástima. 381 00:17:30,667 --> 00:17:32,633 A mí me parece, tras el análisis 382 00:17:32,700 --> 00:17:33,967 detallado de las pruebas, 383 00:17:34,033 --> 00:17:36,700 que su decisión 384 00:17:36,767 --> 00:17:40,233 de rechazar la oferta de $3,000 pudo ser un grave error 385 00:17:40,300 --> 00:17:43,633 porque su perra no fue atacada en su propio terreno. 386 00:17:43,700 --> 00:17:46,266 Fue atacada en la calle. 387 00:17:46,333 --> 00:17:48,700 ¿Lo niega? Eso figuraría en la denuncia. 388 00:17:48,767 --> 00:17:50,400 Y no es así. 389 00:17:51,633 --> 00:17:54,333 No fue... No creo que fuera en la calle, 390 00:17:54,400 --> 00:17:55,834 me raspé las rodillas... 391 00:17:55,900 --> 00:17:58,467 Permítame preguntarle qué le impidió 392 00:17:58,533 --> 00:18:01,367 decirle a la policía, para que quedara asentado, 393 00:18:01,433 --> 00:18:04,633 que el ataque ocurrió en su terreno y no la avenida 9 y 1/2, 394 00:18:04,700 --> 00:18:06,233 como figura en la denuncia. 395 00:18:06,300 --> 00:18:07,967 Eso le dijeron a ella. 396 00:18:08,033 --> 00:18:09,700 No. Usted habló con... 397 00:18:09,767 --> 00:18:12,900 Habló por teléfono con la policía a las 8:35 p. m. 398 00:18:12,967 --> 00:18:16,266 Le preguntaron, específicamente, si su perra se había quedado 399 00:18:16,333 --> 00:18:19,200 en su propio terreno. Y usted no dijo que no. 400 00:18:19,266 --> 00:18:21,633 Dijo que no se acordaba. 401 00:18:22,467 --> 00:18:24,300 Quizá no fue la mejor decisión 402 00:18:24,867 --> 00:18:29,200 rechazar el ofrecimiento de $3,000, hecho de buena fe, dado el contexto 403 00:18:29,266 --> 00:18:31,367 provisto por esta denuncia policial. 404 00:18:31,433 --> 00:18:33,500 Y en su situación económica, 405 00:18:33,567 --> 00:18:35,133 $3,000 hubiera supuesto mucho. 406 00:18:35,633 --> 00:18:36,900 ¿A qué se dedica? 407 00:18:37,433 --> 00:18:39,467 -Soy camarera. -Camarera. 408 00:18:39,533 --> 00:18:42,266 ¿Cuánto tiene que trabajar para ahorrar $3,000? 409 00:18:42,333 --> 00:18:44,967 -Mucho tiempo. -No tengo más preguntas. 410 00:18:45,467 --> 00:18:48,000 Nos retiraremos para deliberar. Gracias. 411 00:18:48,066 --> 00:18:50,867 La corte entra en receso. Pueden retirarse. 412 00:18:50,934 --> 00:18:52,400 TRIBUNAL DE JUSTICIA 413 00:18:52,967 --> 00:18:58,467 Resulta imposible llegar a una solución porque sucedió algo espantoso. 414 00:18:58,533 --> 00:19:01,166 Creo que ambas son parcialmente responsables. 415 00:19:01,233 --> 00:19:04,433 Pero la culpa fue principalmente de la demandante, 416 00:19:04,500 --> 00:19:07,433 porque el conflicto no se habría desatado 417 00:19:07,500 --> 00:19:10,433 si Bailey hubiera estado con correa. 418 00:19:10,500 --> 00:19:12,567 Mi perro grande no se baja del auto 419 00:19:12,633 --> 00:19:14,667 a menos que tenga puesta la correa 420 00:19:14,734 --> 00:19:16,433 porque no sé qué puede pasar. 421 00:19:16,500 --> 00:19:19,467 Así que la demandante tiene la mayor parte de la culpa. 422 00:19:19,533 --> 00:19:22,066 Pero cuando uno sujeta a su perro con una correa, 423 00:19:22,133 --> 00:19:24,667 decide cuánta libertad darle. 424 00:19:24,734 --> 00:19:28,734 Es tu obligación mantener al perro bajo control. 425 00:19:29,300 --> 00:19:31,266 Yo le daría $1,000 a la demandante. 426 00:19:31,333 --> 00:19:36,000 Creo que la demandada debió controlar mejor a Bella. 427 00:19:36,066 --> 00:19:37,734 Es debatible. 428 00:19:37,800 --> 00:19:41,133 Para mí, la parte clave fue 429 00:19:41,200 --> 00:19:43,100 cuando tenía a Bailey en brazos. 430 00:19:43,166 --> 00:19:45,233 Dos personas que aman a sus perros 431 00:19:45,300 --> 00:19:50,900 adorarían que conocieran y jugaran con nuevos amigos, 432 00:19:50,967 --> 00:19:54,000 sobre todo si antes no habían visto perros en la zona. 433 00:19:54,066 --> 00:19:57,967 Así que creo que se agachó, no para advertirle a Bailey 434 00:19:58,033 --> 00:20:01,133 sobre un peligro sino para tranquilizarla. 435 00:20:01,200 --> 00:20:03,600 Porque la otra perra se había calmado. 436 00:20:03,667 --> 00:20:06,133 Creo que quiso que las perras se conocieran 437 00:20:06,200 --> 00:20:09,500 y opino que la demandada fue generosa al ofrecer $3,000. 438 00:20:09,567 --> 00:20:10,834 La demandante lo rechazó. 439 00:20:10,900 --> 00:20:15,533 Y no me parece apropiado concederle ningún dinero ahora. 440 00:20:15,633 --> 00:20:18,533 La denuncia policial fue muy importante. 441 00:20:18,600 --> 00:20:21,934 La demandada la presentó como prueba. 442 00:20:22,000 --> 00:20:27,367 Fue la demandada quien llamó primero a la policía, a las 7:55 p. m. 443 00:20:27,433 --> 00:20:31,133 "La vecina se agachó". Está hablando de la demandante. 444 00:20:31,200 --> 00:20:33,266 "Fue para que las perras se vieran. 445 00:20:33,333 --> 00:20:36,500 Amanda aflojó un poco la correa. 446 00:20:37,066 --> 00:20:38,967 Y, cuando las perras se acercaron, 447 00:20:39,033 --> 00:20:42,600 la perra de la demandada atacó a la de la demandante". 448 00:20:42,667 --> 00:20:46,100 35 minutos después la policía habló con la demandante. 449 00:20:46,166 --> 00:20:50,600 Le preguntaron si se había agachado para que las perras se vieran. 450 00:20:50,667 --> 00:20:51,800 Sí. 451 00:20:51,867 --> 00:20:55,033 Respondió que no se acordaba. 452 00:20:55,600 --> 00:20:58,734 No quería culpar únicamente a la demandante ahí afuera, 453 00:20:58,800 --> 00:21:00,967 frente a su hija. No serviría de nada 454 00:21:01,033 --> 00:21:03,000 -y no haría la diferencia. -Pero... 455 00:21:03,066 --> 00:21:06,467 ¿Nadie tiene ningún problema con la correa floja de Bella? 456 00:21:06,533 --> 00:21:08,600 No olvidemos que la tenía en brazos. 457 00:21:08,667 --> 00:21:12,300 Quería citar este párrafo, quise señalar antes 458 00:21:12,367 --> 00:21:14,967 que con un perro en brazos es obvio 459 00:21:15,033 --> 00:21:17,500 si te agachas para saludar o advertir. 460 00:21:17,567 --> 00:21:21,200 El hecho de que le dijera a la policía que "no se acordaba", 461 00:21:21,266 --> 00:21:23,133 indica que sí. Sabe lo que hizo. 462 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 Estoy de acuerdo con todo. 463 00:21:25,066 --> 00:21:27,033 Mi pregunta es: 464 00:21:27,100 --> 00:21:31,700 ¿alguno considera a la demandada responsable en modo alguno? 465 00:21:31,767 --> 00:21:33,800 -¿Un poco? -No. No me parece, Tanya. 466 00:21:33,867 --> 00:21:36,600 Yo insisto en que debería recibir $1,000, 467 00:21:36,667 --> 00:21:38,633 pero debió aceptar los $3,000. 468 00:21:38,700 --> 00:21:41,166 Porque creo que tuvo la mayor parte de la culpa. 469 00:21:41,233 --> 00:21:43,000 Debería recibir $1,000. 470 00:21:43,066 --> 00:21:44,900 Yo sugiero desestimar. 471 00:21:44,967 --> 00:21:47,233 Yo concuerdo con Pat. 472 00:21:47,300 --> 00:21:48,600 Pues no será unánime. 473 00:21:48,667 --> 00:21:50,300 -Bueno. Está bien. -Bien. 474 00:21:50,367 --> 00:21:52,400 TRIBUNAL DE JUSTICIA 475 00:21:53,333 --> 00:21:56,500 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 476 00:21:56,567 --> 00:21:57,900 Gracias, Byrd. 477 00:21:57,967 --> 00:22:02,867 Hemos deliberado y nuestro veredicto no fue unánime. 478 00:22:02,934 --> 00:22:07,567 Nos da mucha lástima lo que le pasó a su perra. 479 00:22:07,633 --> 00:22:11,066 Y consideramos que ninguna suma de dinero podría compensar 480 00:22:11,133 --> 00:22:14,033 la pérdida. Pero está pidiendo dinero, 481 00:22:14,100 --> 00:22:17,433 y para determinar cuánto otorgarle 482 00:22:17,500 --> 00:22:20,967 debemos tomar decisiones sobre la responsabilidad legal. 483 00:22:21,033 --> 00:22:24,066 Yo le hubiera concedido $1,000 484 00:22:24,133 --> 00:22:28,500 porque me parece que fue mayoritariamente responsable. 485 00:22:28,567 --> 00:22:31,100 Pero creo que usted, Srta. Brandt, 486 00:22:31,166 --> 00:22:35,300 porque aflojó la correa de Bella, 487 00:22:35,367 --> 00:22:39,600 también es parcialmente responsable de lo que le pasó a Bailey. 488 00:22:39,667 --> 00:22:43,133 Yo le hubiera ordenado que le pagara $1,000 a la demandante. 489 00:22:43,200 --> 00:22:45,967 Pero mis colegas no opinan igual, Srta. Eddins. 490 00:22:46,033 --> 00:22:48,266 Creen que solo usted fue responsable 491 00:22:48,333 --> 00:22:51,600 de lo que le pasó a Bailey, porque nada habría sucedido 492 00:22:51,667 --> 00:22:53,333 si hubiera estado con correa. 493 00:22:53,400 --> 00:22:57,433 Así que le extendemos nuestro pésame, 494 00:22:57,500 --> 00:23:00,867 pero desestimamos el caso. Buena suerte para todos. 495 00:23:01,533 --> 00:23:02,433 CASO DESESTIMADO 496 00:23:02,500 --> 00:23:04,100 El caso ha concluido. 497 00:23:04,166 --> 00:23:06,133 Pueden retirarse. 498 00:23:06,200 --> 00:23:08,300 TRIBUNAL DE JUSTICIA 499 00:23:08,367 --> 00:23:10,433 Creo que tomaron una excelente decisión. 500 00:23:10,500 --> 00:23:12,633 Duele hoy tanto como ayer. 501 00:23:12,700 --> 00:23:16,433 Nos pasamos llorando. No soporto estar ya con perros grandes. 502 00:23:16,500 --> 00:23:20,967 Ella me hizo sentir mal por lo que había pasado, sufrí estrés, 503 00:23:21,500 --> 00:23:25,133 me culpó de todo. Eso no estuvo bien. 504 00:23:25,200 --> 00:23:29,600 Estoy decepcionada porque volveremos a verla en la cabaña. 505 00:23:29,667 --> 00:23:32,266 Siempre tendré a la perra con correa, 506 00:23:32,333 --> 00:23:35,667 sobre todo en la cabaña. 507 00:23:35,734 --> 00:23:38,734 Aunque no sé si volveremos. Aún no lo hemos hecho. 508 00:23:39,300 --> 00:23:41,233 ¿Alguien lo quiere demandar? 509 00:23:41,300 --> 00:23:44,533 Presente su caso ante el Tribunal de justicia. 510 00:23:44,600 --> 00:23:47,467 Búsquenos en redes sociales. 511 00:24:20,867 --> 00:24:22,867 Subtítulos: Natalia Mascaró 512 00:24:22,934 --> 00:24:24,934 Supervisión Creativa Estefanía Lorean