1 00:00:00,266 --> 00:00:03,367 ¿Inspeccionó el camión antes de alquilarlo? 2 00:00:03,467 --> 00:00:04,633 Así es. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,100 ¿Qué asuntos señaló? 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,533 Llantas, problemas eléctricos. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,066 -Pagué por todas esas cosas. -No. 6 00:00:11,133 --> 00:00:12,500 ¿Tiene esos hechos? 7 00:00:12,600 --> 00:00:15,667 No, solo sentí que era una pérdida de mi tiempo. 8 00:00:15,767 --> 00:00:18,533 No es el único. La mayoría se siente así. 9 00:00:18,600 --> 00:00:21,066 Hoy en Tribunal de justicia... 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,633 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:40,700 --> 00:00:42,133 THOMAS CONTRA BROWN 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,200 Anteriormente en Tribunal de justicia... 13 00:00:45,300 --> 00:00:48,667 El acusado es un camionero que alquiló su semirremolque. 14 00:00:48,734 --> 00:00:51,100 -Sí. -Y devolvió el camión. 15 00:00:51,200 --> 00:00:54,433 Dijo que era una chatarra, que usted debía solucionarlo. 16 00:00:54,533 --> 00:00:57,633 Usted dijo que funcionaba bien cuando se lo dio. 17 00:00:57,734 --> 00:01:00,867 Y que lo está demandando por los $1,800 18 00:01:00,934 --> 00:01:05,367 por esas dos semanas que no pagó y $3,200 por mal uso de sus fondos 19 00:01:05,500 --> 00:01:09,333 por comprar cuatro llantas usadas y hacer algo con el silenciador, 20 00:01:09,400 --> 00:01:12,467 pero sin duda no puso uno nuevo como usted pagó. 21 00:01:12,600 --> 00:01:15,266 Señor Thomas, usted sostiene 22 00:01:15,333 --> 00:01:19,367 que, como era el arrendatario del camión, 23 00:01:19,433 --> 00:01:24,100 no era responsable de nada. Él es responsable de las reparaciones. 24 00:01:24,166 --> 00:01:25,233 No tiene sentido. 25 00:01:25,333 --> 00:01:27,767 A veces, cuando reparan un vehículo, 26 00:01:27,834 --> 00:01:31,900 para ahorrar dinero, usan piezas usadas. Eso no es fraude. 27 00:01:32,000 --> 00:01:34,400 Una llanta para un auto normal, cuesta 28 00:01:34,500 --> 00:01:37,400 $300 o $400. ¿Y dice que las llantas de camión 29 00:01:37,500 --> 00:01:40,133 solo cuestan $400 o $500 por llanta? 30 00:01:40,233 --> 00:01:41,500 ¿Una nueva? 31 00:01:41,633 --> 00:01:44,567 Pero hay algunas por unos $500. 32 00:01:44,667 --> 00:01:47,500 -Es lo más barato. -¿Y $856 por llanta? 33 00:01:47,567 --> 00:01:50,633 Y ahora la conclusión. 34 00:01:50,734 --> 00:01:54,533 Cuando recibió este recibo, sabía que no eran llantas nuevas. 35 00:01:54,600 --> 00:02:00,333 Debió saberlo porque le habría costado unos $3,200 por cuatro llantas nuevas. 36 00:02:00,433 --> 00:02:04,200 Pero quiero decir algo, porque en sus papeles, señor, usted dijo: 37 00:02:04,266 --> 00:02:07,567 Durante la tercera semana, Al tenía el camión y lo llamó. 38 00:02:07,633 --> 00:02:08,900 Dijo que funcionaba mal. 39 00:02:08,967 --> 00:02:11,467 Dijo que era mecánico. Él lo revisó 40 00:02:11,533 --> 00:02:14,066 y dijo que necesitaba llantas y silenciador. 41 00:02:14,133 --> 00:02:16,567 Le dio el costo de ambas cosas. 42 00:02:16,633 --> 00:02:18,734 No lo pensó. Le envió el dinero. 43 00:02:18,800 --> 00:02:20,266 Él se encargaría. 44 00:02:20,367 --> 00:02:23,734 Dijo que al final de la quinta semana le dejó el camión. 45 00:02:23,800 --> 00:02:26,900 No lo hizo. Testificó que tuvo que enviar dos chicos 46 00:02:26,966 --> 00:02:29,867 para ir por el camión estacionado en su casa. 47 00:02:29,934 --> 00:02:32,834 Él no le llevó el camión en la quinta semana. 48 00:02:32,900 --> 00:02:36,233 Usted dice que lo examinó 49 00:02:36,300 --> 00:02:40,033 y que no puso los neumáticos nuevos, que es por lo que pagó. 50 00:02:40,100 --> 00:02:42,667 Veamos las fotos, porque las estaba mirando 51 00:02:42,767 --> 00:02:45,166 y vi las llantas aquí. 52 00:02:45,233 --> 00:02:48,767 Parece que compró cuatro llantas que parecían nuevas. 53 00:02:48,834 --> 00:02:51,066 No sé si son nuevas de fábrica. 54 00:02:51,133 --> 00:02:55,600 Y le dio una factura por $2,640 y usted le envió el dinero. 55 00:02:55,667 --> 00:02:58,200 Le envié el dinero para las llantas nuevas. 56 00:02:58,266 --> 00:03:01,467 Sí, sin duda. Cualquiera... Bueno. 57 00:03:01,533 --> 00:03:04,567 ¿Y si usamos el término "llantas de repuesto"? 58 00:03:04,633 --> 00:03:09,133 Porque no hay evidencia en este registro que indique 59 00:03:09,233 --> 00:03:11,200 el término "nuevas de fábrica". 60 00:03:11,266 --> 00:03:16,400 Y creo que, como solo se le cobró $500 por llanta, 61 00:03:16,466 --> 00:03:20,100 usted sabía que no serían nuevas de fábrica. 62 00:03:20,166 --> 00:03:23,300 Este documento me indica que las llantas compradas 63 00:03:23,367 --> 00:03:25,734 no eran nuevas de fábrica por su costo, 64 00:03:25,800 --> 00:03:27,900 que es casi la mitad del precio. 65 00:03:27,966 --> 00:03:31,300 ¿Compró cuatro de fábrica y cuatro usadas, o solo cuatro llantas? 66 00:03:31,367 --> 00:03:34,934 Compré cuatro llantas y tenían precios diferentes. 67 00:03:35,000 --> 00:03:37,066 Le dije: "Hay caras y hay baratas". 68 00:03:37,133 --> 00:03:40,900 Él dijo: "No tengo dinero. Las más baratas". Eso compré. 69 00:03:41,000 --> 00:03:43,433 Entonces, compró cuatro llantas 70 00:03:43,500 --> 00:03:46,400 -al precio más barato: $500. -Correcto. 71 00:03:46,466 --> 00:03:47,500 Nuevas de fábrica, 72 00:03:47,567 --> 00:03:49,800 -pero no las mejores. -Correcto. 73 00:03:49,900 --> 00:03:51,966 ¿Dónde hizo mal uso del dinero? 74 00:03:52,100 --> 00:03:55,767 Eso me confunde. Tomó el dinero y compró las llantas. 75 00:03:55,867 --> 00:03:58,266 Pues que no compró llantas nuevas. 76 00:03:58,367 --> 00:04:00,767 Esas llantas son usadas. 77 00:04:00,834 --> 00:04:02,367 Pueden ver eso. Mírenlo. 78 00:04:02,467 --> 00:04:06,100 Quizá porque eran las más baratas. Quizá no eran de fábrica. 79 00:04:06,200 --> 00:04:09,166 Además, no soy un conductor de carretera, 80 00:04:09,233 --> 00:04:12,033 las llantas tienden a durar más en la carretera. 81 00:04:12,133 --> 00:04:14,734 Transporto gasolina, que es mucho más pesada. 82 00:04:14,800 --> 00:04:17,200 Y estaciono en un patio de grava. 83 00:04:17,300 --> 00:04:20,100 Otra pregunta. La analogía del auto de Hertz, 84 00:04:20,233 --> 00:04:22,667 cuando recoge un auto, debe revisarlo. 85 00:04:22,734 --> 00:04:25,934 Dice: "Hay un rasguño aquí. No lo pagaré. Anótelo. 86 00:04:26,033 --> 00:04:28,367 ¿Tiene el parabrisas roto? Anótelo". 87 00:04:28,467 --> 00:04:31,934 ¿Revisó el camión antes de alquilárselo al demandado? 88 00:04:32,000 --> 00:04:32,834 Sí. 89 00:04:32,900 --> 00:04:34,867 ¿Señaló algún problema? 90 00:04:34,933 --> 00:04:36,600 -Sí. -¿Qué cuestiones? 91 00:04:36,700 --> 00:04:39,433 Llantas, problemas eléctricos. 92 00:04:39,500 --> 00:04:41,467 La bocina, el parabrisas. 93 00:04:41,533 --> 00:04:43,734 -¿El parabrisas? -Estaba rajado. 94 00:04:43,800 --> 00:04:45,633 ¿Habló con él 95 00:04:45,734 --> 00:04:48,700 de los problemas del camión cuando se lo iba a llevar? 96 00:04:48,800 --> 00:04:50,500 Pagué por todo lo que dijo 97 00:04:50,567 --> 00:04:53,100 que debía arreglar para conducir el camión. 98 00:04:53,233 --> 00:04:56,367 Pagué por todo. Lo mismo con las llantas... 99 00:04:56,433 --> 00:04:59,800 Bien, pausa. ¿Pagó por eso? La bocina, el parabrisas. 100 00:04:59,900 --> 00:05:01,667 ¿Se ocupó de ello antes? 101 00:05:01,767 --> 00:05:03,033 Algo. No el parabrisas. 102 00:05:03,133 --> 00:05:05,033 ¿Condujo con el parabrisas roto? 103 00:05:05,100 --> 00:05:06,400 Del lado del pasajero. 104 00:05:06,467 --> 00:05:09,233 Mi empresa dijo que podía conducirlo con... 105 00:05:09,333 --> 00:05:11,633 -Bueno. -Si se reemplazaban las llantas, 106 00:05:11,700 --> 00:05:15,867 la bocina y algo del cableado eléctrico. 107 00:05:15,934 --> 00:05:17,633 Ahora, su postura es 108 00:05:17,700 --> 00:05:20,934 que antes de llevarse ese camión, se arregló la bocina 109 00:05:21,033 --> 00:05:23,767 y la electricidad. ¿Qué hay del silenciador? 110 00:05:23,867 --> 00:05:26,166 Tenía silenciador cuando me lo llevé. 111 00:05:26,233 --> 00:05:28,166 Se pudrió. El camión era viejo. 112 00:05:28,266 --> 00:05:30,266 ¿En tres semanas lo perdió? 113 00:05:30,332 --> 00:05:33,667 Se pudrió. Simplemente se oxidó. Ya estaba oxidado. 114 00:05:33,734 --> 00:05:36,933 Uno no va a ver el silenciador. Se rompió. 115 00:05:37,000 --> 00:05:39,433 ¿Hay una factura por el nuevo silenciador 116 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 o el de repuesto que compró? 117 00:05:41,967 --> 00:05:44,233 -Fue un servicio de ruta... -¿Por qué? 118 00:05:44,300 --> 00:05:45,233 ...solo para eso. 119 00:05:45,332 --> 00:05:46,867 Al devolverle el camión, 120 00:05:46,933 --> 00:05:48,500 -¿tenía silenciador? -Sí. 121 00:05:48,567 --> 00:05:52,367 Entonces, ¿cómo llegó ahí si el otro se oxidó de repente? 122 00:05:52,433 --> 00:05:55,900 -Se oxidó. Tengo una foto. -De repente. ¿Qué pasó? 123 00:05:55,967 --> 00:06:00,600 El del servicio lo vio. Tuvo que irse. Yo estaba en Chevron... 124 00:06:00,667 --> 00:06:02,533 Sí, en realidad... Tiene... 125 00:06:02,600 --> 00:06:05,233 Díganos qué fotografía tiene que muestre 126 00:06:05,300 --> 00:06:08,500 que el silenciador que se cayó no estaba en el camión. 127 00:06:08,600 --> 00:06:09,700 Aquí mismo. 128 00:06:09,767 --> 00:06:10,800 ¿Es esta de aquí? 129 00:06:10,867 --> 00:06:12,533 -¿Es la misma foto? -No. 130 00:06:12,600 --> 00:06:14,867 -Ese es el nuevo. -Este es el nuevo. 131 00:06:14,934 --> 00:06:17,834 -Este es el que me mandó para decir... -¿Me da eso? 132 00:06:17,900 --> 00:06:19,066 ...que se cayó, 133 00:06:19,133 --> 00:06:22,100 y pagué por el arreglo en la carretera 134 00:06:22,567 --> 00:06:24,166 y no lo arreglaron. 135 00:06:24,233 --> 00:06:26,100 Crees poder pagar lo que quieras. 136 00:06:26,166 --> 00:06:27,567 Señores, señores. 137 00:06:28,767 --> 00:06:31,200 A continuación en Tribunal de justicia... 138 00:06:31,266 --> 00:06:34,233 O le creo que lo tuvo dos semanas en su patio 139 00:06:34,300 --> 00:06:36,233 y usted envió a alguien por él, 140 00:06:36,300 --> 00:06:39,667 o creo la inconsistencia en sus documentos, 141 00:06:39,734 --> 00:06:41,933 que dicen que él se lo llevó a usted. 142 00:06:42,033 --> 00:06:45,200 Veo que quiere hablar. Ahora no está perdiendo. 143 00:06:45,300 --> 00:06:48,533 ¿Es algo que cree que lo ayudará o lo hará hundirse? 144 00:06:48,600 --> 00:06:50,233 A CONTINUACIÓN 145 00:06:55,400 --> 00:06:59,066 Eric Brown acusa al camionero Alvin Thomas 146 00:06:59,133 --> 00:07:02,800 de mal uso de los fondos que le dio a Alvin para reparar el camión. 147 00:07:03,734 --> 00:07:06,800 Alvin afirma que el semirremolque era una chatarra 148 00:07:06,867 --> 00:07:10,400 y que él no es responsable por el costo de las reparaciones. 149 00:07:11,000 --> 00:07:12,767 -Este es el que tenía... -Sí. 150 00:07:12,834 --> 00:07:16,200 ...que los del servicio... ¿Es el que arreglaron en la ruta? 151 00:07:16,300 --> 00:07:17,467 -No. -Un momento. 152 00:07:17,533 --> 00:07:19,967 Ese es el que se soltó en la carretera. 153 00:07:20,066 --> 00:07:22,967 Bien, este se salió y este es el que le puso. 154 00:07:23,033 --> 00:07:25,433 -Correcto. -Este es azul. Este, no. 155 00:07:25,500 --> 00:07:26,834 -Lo hizo usted. -Sí. 156 00:07:26,900 --> 00:07:29,667 -Esto lo pagó usted. -Correcto. Pagué por ese. 157 00:07:29,734 --> 00:07:31,700 Pagué por el otro que él dijo 158 00:07:31,767 --> 00:07:34,133 que arreglaron en la ruta, pero no. 159 00:07:34,200 --> 00:07:36,133 -¿Y cuánto le costó eso? -¿Aquel? 160 00:07:36,266 --> 00:07:39,133 Ese de ahí me costó $963. 161 00:07:39,200 --> 00:07:41,933 El que me mando con asistencia en carretera, 162 00:07:42,000 --> 00:07:44,734 comenzó en $653 163 00:07:44,834 --> 00:07:49,033 y luego me dijo que lo redujo a $453, 164 00:07:49,100 --> 00:07:52,834 y le envié $453 por Cash App para la asistencia. 165 00:07:52,900 --> 00:07:54,467 Si estoy entendiendo, 166 00:07:54,533 --> 00:07:57,000 dice que la asistencia no hizo nada. 167 00:07:57,100 --> 00:07:59,767 O ni siquiera sabe si fueron, 168 00:07:59,867 --> 00:08:03,300 -porque solo sabe que le pidió $453. -Correcto. 169 00:08:03,367 --> 00:08:04,333 Usted los envió. 170 00:08:04,433 --> 00:08:07,000 Cuando lo recuperó, ¿lo que había ahí 171 00:08:07,066 --> 00:08:09,767 -era el viejo? -El viejo. Correcto. Sí. 172 00:08:09,834 --> 00:08:13,233 ¿Qué hizo la asistencia en carretera cuando fue? 173 00:08:13,300 --> 00:08:17,600 Vino, vio el problema, se fue por una cadena y lo encadenó. 174 00:08:17,700 --> 00:08:20,667 No llevaron su propio silenciador para el camión. 175 00:08:20,734 --> 00:08:23,300 -No. -¿Tiene alguna factura que demuestra 176 00:08:23,367 --> 00:08:24,667 lo que hicieron? 177 00:08:24,767 --> 00:08:26,300 Aquí, en mi teléfono. 178 00:08:26,367 --> 00:08:28,567 ¿Qué, qué estoy viendo? ¿Qué sería? 179 00:08:28,633 --> 00:08:30,967 Es lo que le envié. Le envié $478. 180 00:08:31,033 --> 00:08:33,667 No dudo que le envió el dinero. Quiero saber... 181 00:08:33,767 --> 00:08:36,600 No, le envié $175 por el servicio en carretera. 182 00:08:36,700 --> 00:08:41,299 $183 por el silenciador y $120 por la mano de obra. 183 00:08:41,400 --> 00:08:45,000 Eso es lo que me pidió para eso en particular. 184 00:08:45,066 --> 00:08:46,600 Eso es lo que le envié. 185 00:08:46,667 --> 00:08:49,500 No es que puso uno nuevo. Es que el tipo fue, 186 00:08:49,600 --> 00:08:51,900 el cargo por presentarse es de $175. 187 00:08:52,367 --> 00:08:54,200 Lo que sea... Si lleva el auto 188 00:08:54,266 --> 00:08:56,533 a algún lugar, les lleva hora y media 189 00:08:56,633 --> 00:08:58,500 decirle que no saben qué tiene. 190 00:08:58,567 --> 00:08:59,867 -Le facturan eso. -Sí. 191 00:08:59,967 --> 00:09:02,734 Ese es el cargo por servicio de $123. 192 00:09:02,800 --> 00:09:05,233 Y los $183 que menciona 193 00:09:05,300 --> 00:09:07,633 es todo eso de la cadena. 194 00:09:07,700 --> 00:09:09,500 Entonces, no veo el problema. 195 00:09:09,567 --> 00:09:13,633 Desecharon cuatro llantas. El auto tenía cuatro llantas. Hecho. 196 00:09:13,700 --> 00:09:16,433 No se por qué pide algo más. 197 00:09:16,500 --> 00:09:19,633 No tengo más preguntas, porque ya no estoy confundida. 198 00:09:19,734 --> 00:09:23,266 Y los $900 por el alquiler, 199 00:09:23,367 --> 00:09:26,433 o le creo que él lo tuvo dos semanas en su patio 200 00:09:26,500 --> 00:09:28,433 y usted envió a alguien por él, 201 00:09:28,500 --> 00:09:31,900 o creo la inconsistencia en sus documentos, 202 00:09:31,967 --> 00:09:34,567 que dicen que él se lo llevó a usted. 203 00:09:34,633 --> 00:09:37,500 Veo que quiere hablar. Ahora no está perdiendo. 204 00:09:37,600 --> 00:09:40,433 ¿Es algo que cree que lo ayudará o lo hará hundirse? 205 00:09:40,500 --> 00:09:43,600 Tengo un mensaje que muestra el camión en mi patio. 206 00:09:43,667 --> 00:09:45,000 Y puede venir por él. 207 00:09:45,133 --> 00:09:46,600 Habló con mi mánager. 208 00:09:46,700 --> 00:09:49,233 ¿Cuánto tiempo antes de que lo recogiera? 209 00:09:49,300 --> 00:09:51,633 Unas tres o cuatro semanas, algo así. 210 00:09:51,700 --> 00:09:54,200 -Me encantaría verlo. -Bueno. Está bien. 211 00:09:54,266 --> 00:09:55,934 -Byrd. -Aquí está. 212 00:09:56,734 --> 00:09:58,467 ¿Dónde empieza? 213 00:09:58,533 --> 00:10:00,400 -El 20 de junio. -¿Ve eso? 214 00:10:00,500 --> 00:10:01,834 El 22 de julio. 215 00:10:01,934 --> 00:10:03,700 Gracias, Byrd. 216 00:10:05,033 --> 00:10:06,467 Comienza el 20 de junio. 217 00:10:07,800 --> 00:10:11,066 -Y luego el próximo es el 22 de julio. -Bueno. Gracias. 218 00:10:11,166 --> 00:10:14,000 Hay un mensaje del lunes 20 de junio, que dice: 219 00:10:14,066 --> 00:10:15,834 "Hay que remolcarlo a la estación 220 00:10:15,900 --> 00:10:18,200 y de vuelta al patio. Creo que es el Turbo". 221 00:10:18,266 --> 00:10:20,367 Eso me costó más de $2,000. 222 00:10:20,433 --> 00:10:23,633 No empiece a agregar cosas que confundirán. 223 00:10:23,700 --> 00:10:26,834 -No. -Luego tenemos el viernes 22 de julio. 224 00:10:26,934 --> 00:10:31,333 "Al, ¿pudiste hablar con el tipo sobre el espacio para el camión? 225 00:10:31,400 --> 00:10:33,934 Si no, alguien puede moverlo por la mañana". 226 00:10:34,000 --> 00:10:35,734 -¿Qué fecha? -22 de julio. 227 00:10:35,834 --> 00:10:39,200 Entonces usted dice: "Al, ¿pudiste hablar con el tipo 228 00:10:39,266 --> 00:10:42,800 sobre el espacio para el camión? Si no, lo movemos mañana". 229 00:10:42,900 --> 00:10:47,266 No hable. "La llave está arriba del asiento del conductor, 230 00:10:47,333 --> 00:10:50,767 a tu derecha sobre tu cabeza cuando te sientas", y ya. 231 00:10:50,867 --> 00:10:53,467 Eso es porque lo llamé un par de veces, 232 00:10:53,567 --> 00:10:55,500 pidiéndole las llaves del camión 233 00:10:55,600 --> 00:10:57,500 pero él no me respondía. 234 00:10:57,600 --> 00:10:59,233 En ese momento, lo hice. 235 00:10:59,300 --> 00:11:03,233 Llamé, y es verdad que su mánager me llamó y me dijo: 236 00:11:03,367 --> 00:11:06,400 "Oye, viejo, necesito el espacio para mi camión". 237 00:11:06,500 --> 00:11:09,934 Bien. Gracias. Eso lo ayuda. Tome. Gracias, Byrd. 238 00:11:10,033 --> 00:11:13,500 Entonces, voy a terminar con eso y... 239 00:11:13,600 --> 00:11:15,867 Tengo otra pregunta, Sr. Thomas, 240 00:11:15,934 --> 00:11:17,934 mientras está aquí, señor, 241 00:11:18,000 --> 00:11:22,567 tras escuchar las preguntas al demandante con respecto a las llantas, 242 00:11:22,633 --> 00:11:26,000 si eran nuevas, si eran nuevos para este vehículo, 243 00:11:26,066 --> 00:11:27,867 si eran llantas de repuesto, 244 00:11:27,934 --> 00:11:29,100 ¿entiende que hubo 245 00:11:29,166 --> 00:11:30,900 -un malentendido? -Sí, señor. 246 00:11:30,967 --> 00:11:34,165 No le atribuye mala fe al demandante por eso, ¿verdad? 247 00:11:34,266 --> 00:11:36,333 -No. -Gracias. Eso es todo. 248 00:11:36,433 --> 00:11:38,165 Ahora estamos en el caso B. 249 00:11:38,233 --> 00:11:40,233 Ahora tenemos al Sr. Thomas, 250 00:11:40,300 --> 00:11:44,533 con su demanda contra el Sr. Brown, por $3,000 por salarios perdidos 251 00:11:44,600 --> 00:11:47,066 porque debió perder dos días de trabajo 252 00:11:47,165 --> 00:11:50,633 por la demanda del Sr. Brown contra usted, 253 00:11:50,700 --> 00:11:53,734 en particular por las llantas y el mal uso de fondos. 254 00:11:53,800 --> 00:11:56,266 Suele trabajar turnos de 12 a 15 horas 255 00:11:56,333 --> 00:11:59,934 y está aquí porque perdió trabajo por esa demanda. 256 00:12:00,066 --> 00:12:01,500 Le hice una pregunta, 257 00:12:01,567 --> 00:12:04,000 que era si creía o no que hubo mala fe 258 00:12:04,066 --> 00:12:06,467 por parte del ahora demandado, el Sr. Brown, 259 00:12:06,533 --> 00:12:08,600 al demandarlo por las llantas. 260 00:12:08,667 --> 00:12:11,900 Dijo que no, fue un malentendido. Esa es mi pregunta. 261 00:12:11,967 --> 00:12:16,133 Es un gran tema, porque las demandas cuestan tiempo y dinero. 262 00:12:16,200 --> 00:12:18,133 Es el costo de una demanda. 263 00:12:18,200 --> 00:12:21,734 Sin embargo, si quiere que alguien le pague 264 00:12:21,800 --> 00:12:24,867 por el tiempo que debe gastar peleando una demanda, 265 00:12:24,967 --> 00:12:27,533 debe demostrar que no tenían una buena razón 266 00:12:27,600 --> 00:12:29,633 para la demanda, la inventaron. 267 00:12:29,700 --> 00:12:33,500 Por ejemplo, si tiene que ausentarse del trabajo 268 00:12:33,567 --> 00:12:36,400 para defenderse de una demanda porque dañó el camión 269 00:12:36,467 --> 00:12:38,133 y usted nunca lo alquiló, 270 00:12:38,233 --> 00:12:41,333 digamos que lo inventó porque se pelearon, 271 00:12:41,400 --> 00:12:44,667 entonces lo consideraríamos. Pero no podemos... 272 00:12:44,767 --> 00:12:49,500 Por mi parte, no se le puede dar dinero a la gente por venir a la corte 273 00:12:49,567 --> 00:12:51,567 porque es lo que hacemos. 274 00:12:51,633 --> 00:12:55,233 En una disputa de buena fe, es lo que se supone que haga. 275 00:12:55,300 --> 00:12:57,467 Entonces, ¿alguna vez sugirió: 276 00:12:57,533 --> 00:13:01,066 "Mira, estás equivocado. No tienes motivo para demandarme"? 277 00:13:01,133 --> 00:13:02,166 ¿Alguna vez lo dijo? 278 00:13:02,233 --> 00:13:04,133 No pude. Nunca me dijo nada. 279 00:13:04,200 --> 00:13:07,867 En su denuncia dice que su plan para estos $3,000 280 00:13:07,934 --> 00:13:10,500 es abrir una cuenta de ahorros para su hijo, 281 00:13:10,567 --> 00:13:13,233 que quiere ser cirujano ortopédico. 282 00:13:13,333 --> 00:13:15,133 No necesito la exclamación. 283 00:13:16,200 --> 00:13:18,266 No necesito la exclamación. 284 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 Es un objetivo noble y elevado. 285 00:13:20,567 --> 00:13:23,000 Pero no podemos darle un veredicto 286 00:13:23,066 --> 00:13:25,734 solo porque hará algo lindo con el dinero. 287 00:13:25,800 --> 00:13:27,333 Lo que debe mostrar 288 00:13:27,400 --> 00:13:29,967 es un derecho legal al dinero y, ya sabe, 289 00:13:30,066 --> 00:13:33,834 a menos que tenga hechos que indiquen que él acaba de inventarlo, 290 00:13:33,900 --> 00:13:36,433 no sé si podemos hacer mucho por usted. 291 00:13:36,500 --> 00:13:37,667 ¿Tiene esos hechos? 292 00:13:37,767 --> 00:13:40,567 No, sentí que fue una pérdida de mi tiempo. 293 00:13:40,633 --> 00:13:45,100 ¿Sabe? No es el único. La mayoría de los litigantes se sienten así, 294 00:13:45,200 --> 00:13:49,433 pero no es suficiente para conseguir que le paguen por su tiempo. 295 00:13:49,500 --> 00:13:50,467 Jueza DiMango. 296 00:13:50,567 --> 00:13:52,266 -No trabaja a diario. -No. 297 00:13:52,367 --> 00:13:56,333 No es posible. La ley dice que solo pueden trabajar determinados días. 298 00:13:56,433 --> 00:13:59,133 No puedo saber si hubieran sido los dos días 299 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 que trabajaría o no. Quizá no. 300 00:14:01,667 --> 00:14:03,900 Por la falta de pruebas de su parte, 301 00:14:03,967 --> 00:14:06,533 no me siento bien dándole salarios perdidos 302 00:14:06,600 --> 00:14:10,333 porque no sé si usted trabajaba esos días o no. 303 00:14:10,433 --> 00:14:13,200 Si no me equivoco, revisé varios documentos 304 00:14:13,300 --> 00:14:16,200 donde dio su salario y variaban 305 00:14:16,300 --> 00:14:18,900 desde unos $900 y algo a mil... uno era de $1,800. 306 00:14:19,000 --> 00:14:20,967 La mayoría era de $1,100. 307 00:14:21,033 --> 00:14:25,467 No tengo pruebas de que hubiera ganado $1,500 en esos días. 308 00:14:26,834 --> 00:14:29,200 A continuación en Tribunal de justicia... 309 00:14:29,266 --> 00:14:31,333 ¿Sabe qué pasa cuando un camionero 310 00:14:31,400 --> 00:14:33,467 usa su camión con llantas malas, 311 00:14:33,567 --> 00:14:36,367 sin extintor, con una ventana rota, verdad? 312 00:14:36,433 --> 00:14:38,133 Es confiscado. Lo remolcan. 313 00:14:38,200 --> 00:14:41,467 Y debe pagar por las reparaciones y por el remolque. 314 00:14:41,533 --> 00:14:43,500 A CONTINUACIÓN 315 00:14:50,734 --> 00:14:52,600 Debido a esos dos factores 316 00:14:52,667 --> 00:14:56,066 y el hecho de que el demandante tampoco actuó de mala fe, 317 00:14:56,133 --> 00:14:58,967 creo que se sintió confundido y con derecho, 318 00:14:59,033 --> 00:15:02,633 me siento cómoda con lo que haré sin revelarlo. 319 00:15:02,700 --> 00:15:05,834 Señores, nos retiramos para deliberar en este caso. 320 00:15:05,900 --> 00:15:09,100 La corte entra en receso. Pueden retirarse. 321 00:15:10,834 --> 00:15:14,266 Encuentro aterrador que, en estos tiempos, 322 00:15:14,367 --> 00:15:18,166 puedas alquilar un vehículo sin ninguna inspección, 323 00:15:18,266 --> 00:15:20,300 con llantas peladas, 324 00:15:20,367 --> 00:15:22,300 con silenciadores que se caen, 325 00:15:22,367 --> 00:15:25,500 sabiendo que el vehículo se usará para transportar gasolina. 326 00:15:25,567 --> 00:15:28,066 Es aterrador. Y desde la perspectiva del acusado, 327 00:15:28,133 --> 00:15:31,700 es aterrador que alguien con 15 años de experiencia lo tome. 328 00:15:31,767 --> 00:15:34,000 La verdad, no hay un contrato escrito. 329 00:15:34,633 --> 00:15:38,367 Si el alquiler costaba $750 por semana como dijo el acusado 330 00:15:38,433 --> 00:15:41,300 o $900 como dijo el demandante, no lo sabemos. 331 00:15:41,367 --> 00:15:46,233 No hay evidencia de que estas llantas que se compraron eran nuevas, 332 00:15:46,300 --> 00:15:49,100 refiriéndose a que nunca se usaron. 333 00:15:50,066 --> 00:15:53,033 Lo que tenemos es que eran nuevas para este camión. 334 00:15:53,165 --> 00:15:58,000 Lo que el demandante entendió está abierto a interpretación. 335 00:15:58,066 --> 00:16:01,633 Y por eso el acusado finalmente respondió mi pregunta 336 00:16:01,700 --> 00:16:04,700 y dijo que entiende que fue un malentendido. 337 00:16:04,800 --> 00:16:08,567 Por lo que creo que su contrademanda debe ser desestimada. 338 00:16:08,667 --> 00:16:11,066 De la misma manera, el acusado... 339 00:16:11,133 --> 00:16:16,133 En el caso del Sr. Brown por $3,000 por los dos días de trabajo perdido, 340 00:16:16,200 --> 00:16:18,233 también deben ser descartados. 341 00:16:18,300 --> 00:16:19,266 Eso opino yo. 342 00:16:19,333 --> 00:16:22,800 Empezaré con el caso del Sr. Thomas contra el Sr. Brown. 343 00:16:22,867 --> 00:16:26,834 Concuerdo. Debería ser desestimado. No hay pruebas de mala fe. 344 00:16:26,900 --> 00:16:30,533 Y en cuanto al caso del Sr. Brown contra el Sr. Thomas, 345 00:16:30,600 --> 00:16:34,433 por las cosas que señalaste, Adam, diría que hay que descartarlo. 346 00:16:34,500 --> 00:16:37,700 Hay un claro malentendido con respecto 347 00:16:37,767 --> 00:16:40,767 a si las piezas que iban en el camión 348 00:16:40,834 --> 00:16:43,834 serían nuevas de fábrica 349 00:16:43,900 --> 00:16:46,000 o nuevas para este vehículo. 350 00:16:46,066 --> 00:16:49,567 Creo que tuvieron esa misma confusión durante las preguntas. 351 00:16:49,667 --> 00:16:51,934 El demandante dijo que asumió que eran nuevas. 352 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Y cuando el acusado dijo "nueva", 353 00:16:54,266 --> 00:16:56,433 era "nueva para este vehículo". 354 00:16:56,500 --> 00:16:58,800 "Reemplazo" habría sido más preciso. 355 00:16:58,867 --> 00:17:03,066 En cuanto a las dos semanas que no pagó, 356 00:17:03,767 --> 00:17:07,532 no solo no tengo pruebas sobre si lo condujo o no, 357 00:17:07,599 --> 00:17:10,133 pero era responsabilidad del demandante 358 00:17:10,200 --> 00:17:12,165 mostrar un patrón de pagos 359 00:17:12,233 --> 00:17:15,400 que al menos nos dejaría llegar a conclusiones razonables 360 00:17:15,467 --> 00:17:17,666 sobre lo que debía y no lo sé. 361 00:17:17,733 --> 00:17:21,900 El demandante no presentó suficientes pruebas para convencerme. 362 00:17:21,967 --> 00:17:25,266 Para mí también es fácil empezar con el caso B. 363 00:17:25,367 --> 00:17:28,266 Aquí, nunca indica ni tiene pruebas 364 00:17:28,333 --> 00:17:30,967 de lo que habría ganado o si trabajaba ese día. 365 00:17:31,033 --> 00:17:34,300 Entonces, para mí, no cumplió con su parte de establecer 366 00:17:34,400 --> 00:17:36,734 que perdió $3,000. 367 00:17:36,800 --> 00:17:40,333 No hay evidencia de que habría ganado eso si estuviera trabajando. 368 00:17:40,400 --> 00:17:41,834 Eso debería descartarse. 369 00:17:41,900 --> 00:17:43,533 En la queja principal, 370 00:17:43,600 --> 00:17:46,166 gran parte de la confusión fue, como dije, 371 00:17:46,233 --> 00:17:47,834 no decir "de reemplazo" 372 00:17:47,900 --> 00:17:52,066 tanto en los mensajes tenemos como sus discursos hacia el otro. 373 00:17:52,133 --> 00:17:54,266 El dinero que le dio al demandante 374 00:17:54,333 --> 00:17:55,967 se usó justo de la manera 375 00:17:56,066 --> 00:17:57,734 en que quería que se usara. 376 00:17:57,800 --> 00:18:01,233 Porque los $5,000 no salieron de su bolsillo. Es un... 377 00:18:01,800 --> 00:18:06,500 Creando un número por mal uso de estos $2,600. 378 00:18:06,633 --> 00:18:09,400 -Todavía tiene esas llantas. -Sí, los $1,800. 379 00:18:09,533 --> 00:18:13,000 No hay pruebas de que pagara, cuánto pagaba, 380 00:18:13,066 --> 00:18:16,000 con qué frecuencia. Fue deficiente en probar 381 00:18:16,133 --> 00:18:19,333 todos los puntos. Y yo... Quiero descartar eso también. 382 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 Está bien. Unánime, gracias. 383 00:18:23,467 --> 00:18:24,734 Se retoma la sesión. 384 00:18:24,800 --> 00:18:27,066 Las partes siguen bajo juramento. 385 00:18:27,166 --> 00:18:28,133 Gracias, Byrd. 386 00:18:28,233 --> 00:18:31,133 Empezaré, Sr. Brown, con su caso contra el Sr. Thomas. 387 00:18:31,233 --> 00:18:34,867 Parecía un poco confuso para nosotros y es porque lo era. 388 00:18:34,934 --> 00:18:36,533 Era confuso porque vino 389 00:18:36,600 --> 00:18:39,433 como demandante sin las pruebas necesarias. 390 00:18:39,533 --> 00:18:42,333 No hay un contrato escrito que indique el inicio 391 00:18:42,400 --> 00:18:44,066 o la finalización, 392 00:18:44,133 --> 00:18:47,800 si se incluía el kilometraje, quién debe repararlo. Nada. 393 00:18:47,867 --> 00:18:50,867 Y eso hace que nuestro trabajo sea imposible. 394 00:18:50,967 --> 00:18:54,200 Es el dueño del negocio, ya sea de camiones o no. 395 00:18:54,266 --> 00:18:55,900 Y, en adelante, 396 00:18:55,967 --> 00:18:59,934 debe considerar seriamente cómo quiere administrar ese negocio, 397 00:19:00,066 --> 00:19:04,500 sobre todo un negocio que sabe que involucra maquinaria pesada 398 00:19:04,567 --> 00:19:09,000 que transporta líquidos inflamables y materiales en todo el país. 399 00:19:09,066 --> 00:19:10,967 ¿Sabe qué pasa cuando un camionero 400 00:19:11,033 --> 00:19:13,433 usa su semirremolque con llantas peladas, 401 00:19:13,567 --> 00:19:16,033 sin extintor, con una ventana rota, 402 00:19:16,100 --> 00:19:18,567 sin esas cosas? Ya sabe lo que pasa. 403 00:19:18,667 --> 00:19:20,767 El camión es confiscado. Lo remolcan. 404 00:19:20,834 --> 00:19:24,000 Entonces, tiene un camionero que debe caminar a casa 405 00:19:24,066 --> 00:19:27,300 y usted debe pagar las reparaciones y el remolque. 406 00:19:27,367 --> 00:19:29,500 Tiene un interés financiero en asegurarse 407 00:19:29,567 --> 00:19:31,633 de organizar bien su negocio. 408 00:19:31,700 --> 00:19:35,133 En cuanto a su reclamo por $5,000, 409 00:19:35,233 --> 00:19:37,300 $3,200 por malversación de fondos, 410 00:19:37,367 --> 00:19:39,867 creo que lo entendimos bastante bien. 411 00:19:39,967 --> 00:19:42,400 Puede verse como un malentendido. 412 00:19:42,467 --> 00:19:45,000 Las llantas eran nuevas para ese vehículo. 413 00:19:45,066 --> 00:19:47,200 No hubo declaraciones de que fueran nuevas. 414 00:19:47,266 --> 00:19:49,266 Sr. Brown, sé que no concuerda. 415 00:19:49,333 --> 00:19:52,233 Como afirma el demandante, usted debía probarlo 416 00:19:52,300 --> 00:19:54,400 y simplemente no logró hacerlo. 417 00:19:54,467 --> 00:19:57,600 En cuanto a los $1,800 por las dos semanas sin pago, 418 00:19:57,667 --> 00:19:59,867 este es el problema. Si hubiera un contrato, 419 00:19:59,934 --> 00:20:02,066 sabríamos cuál era la tarifa semanal. 420 00:20:02,133 --> 00:20:04,266 Usted dijo $900, él dijo $750. 421 00:20:04,333 --> 00:20:06,133 ¿Cómo sabemos? Podríamos saberlo 422 00:20:06,200 --> 00:20:09,133 si nos hubiera dado comprobantes de sus pagos 423 00:20:09,200 --> 00:20:11,000 que teníamos aquí, que usted no. 424 00:20:11,066 --> 00:20:14,000 Desgraciadamente, sus registros fueron miserables. 425 00:20:14,066 --> 00:20:17,433 Ni siquiera pudimos saber cuál era el costo semanal real. 426 00:20:17,500 --> 00:20:20,200 Como resultado de todas esas razones, 427 00:20:20,266 --> 00:20:23,033 su caso contra el Sr. Thomas queda desestimado. 428 00:20:23,100 --> 00:20:26,100 Sr. Thomas, su caso contra el Sr. Brown, 429 00:20:26,166 --> 00:20:28,066 donde busca $3,000. 430 00:20:28,133 --> 00:20:31,934 Entendemos que nunca es fácil perder tiempo en el trabajo. 431 00:20:32,000 --> 00:20:34,266 Tenía metas admirables para ese dinero. 432 00:20:34,333 --> 00:20:37,166 El problema es que respondió la pregunta con sinceridad 433 00:20:37,233 --> 00:20:39,834 cuando le pregunté si era mala fe. 434 00:20:39,900 --> 00:20:42,834 Si hubo mala fe, lo tomaríamos en consideración. 435 00:20:42,900 --> 00:20:46,000 Y gracias por su sinceridad, porque ya lo sabíamos. 436 00:20:46,100 --> 00:20:49,266 Incluso si dijera que sí, igual no íbamos a creerle. 437 00:20:49,333 --> 00:20:51,467 Fue un malentendido con las llantas. 438 00:20:51,533 --> 00:20:54,166 La próxima vez, y ojalá no la haya, 439 00:20:54,233 --> 00:20:56,100 debe reunir documentación. 440 00:20:56,166 --> 00:20:58,033 Debe dirigir mejor ese negocio. 441 00:20:58,100 --> 00:21:00,967 Gracias por su tiempo. Se desestiman los casos. 442 00:21:01,033 --> 00:21:02,133 Gracias. 443 00:21:02,233 --> 00:21:05,700 El caso ha concluido. Pueden retirarse. 444 00:21:05,800 --> 00:21:07,467 CASO DESESTIMADO 445 00:21:10,100 --> 00:21:13,934 No estoy muy contento con la decisión, pero lo entiendo. 446 00:21:14,033 --> 00:21:15,166 Es su decisión... 447 00:21:15,266 --> 00:21:19,300 Si gasto $2,600, pondré llantas nuevas en un camión, 448 00:21:19,367 --> 00:21:23,533 ya sea del 2005 o 2022. 449 00:21:23,600 --> 00:21:26,467 Bueno, le puse llantas nuevas, pero... 450 00:21:26,533 --> 00:21:28,934 llevo combustible, conduzco en grava 451 00:21:29,000 --> 00:21:30,633 y se gastan muy rápido. 452 00:21:30,734 --> 00:21:33,700 Si necesitas llantas, cambias las viejas y pones nuevas. 453 00:21:33,800 --> 00:21:35,867 Él no sabía nada sobre camiones. 454 00:21:35,967 --> 00:21:37,500 Dijo que nos veríamos. 455 00:21:37,567 --> 00:21:40,533 Esperé como una hora en su patio 456 00:21:40,633 --> 00:21:42,433 y no apareció. Entonces, dije: 457 00:21:42,500 --> 00:21:44,533 "Bueno, te llevaré a la corte". 458 00:21:44,633 --> 00:21:47,467 Creo que deberíamos haber tenido un contrato. 459 00:21:47,533 --> 00:21:49,333 Cambiaré cómo hago negocios. 460 00:21:49,400 --> 00:21:51,967 Ya saqué el camión y ahora es igual. 461 00:21:52,066 --> 00:21:54,300 Tengo un contrato y todas esas cosas. 462 00:21:54,367 --> 00:21:55,567 Lo ajustaré más. 463 00:21:55,667 --> 00:21:57,200 Me alegra que terminara. 464 00:21:57,734 --> 00:22:00,266 ¿Ha sido acusado falsamente? 465 00:22:00,333 --> 00:22:03,667 Presente su caso ante el Tribunal de justicia. 466 00:22:03,767 --> 00:22:06,567 Búsquenos en redes sociales. 467 00:22:36,934 --> 00:22:38,934 Subtítulos: Tamara Aranco Rama 468 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Supervisión creativa: Estefanía Lorean