1 00:00:00,333 --> 00:00:02,033 Es una estafa de seguros. 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,166 Hoy en Tribunal de justicia... 3 00:00:04,233 --> 00:00:06,567 Me parece raro. Algo no está bien. 4 00:00:06,633 --> 00:00:09,500 Básicamente le dijo: "Aún no nos pagaron". 5 00:00:09,567 --> 00:00:13,066 No lo contratamos para volver a techar la casa rodante. 6 00:00:13,133 --> 00:00:15,166 ¿Cuánto le dio la aseguradora? 7 00:00:15,233 --> 00:00:16,967 No lo sé, porque... 8 00:00:17,033 --> 00:00:18,600 ¿Cree que somos tontos? 9 00:00:18,667 --> 00:00:20,400 Usted se lo quedó. 10 00:00:40,233 --> 00:00:42,400 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:42,467 --> 00:00:43,934 BAKER CONTRA HANSEN 12 00:00:44,266 --> 00:00:47,433 El caso se presentó en Pine City, Minnesota. 13 00:00:47,500 --> 00:00:50,033 Su señoría, este es el caso 1096, 14 00:00:50,100 --> 00:00:52,233 Baker contra Hansen. 15 00:00:52,300 --> 00:00:54,500 Las partes han jurado. Tomen asiento. 16 00:00:55,533 --> 00:00:57,066 -Gracias, Byrd. -De nada. 17 00:00:57,133 --> 00:00:58,600 -Señor Baker. -Sí, señor. 18 00:00:58,667 --> 00:01:04,367 Usted es dueño y dirige Baker RV Repair en Pine City, MN. 19 00:01:04,432 --> 00:01:07,066 -Sí. -Y en mayo de 2022, 20 00:01:07,133 --> 00:01:10,266 según su demanda, la acusada lo contrató 21 00:01:10,333 --> 00:01:15,467 para reparar el techo con goteras de su casa rodante Winnebago 2008. 22 00:01:15,533 --> 00:01:18,900 Fue al hogar de la acusada para inspeccionar su casa rodante 23 00:01:18,967 --> 00:01:23,300 y vio un agujero en el techo que hacia que se filtrara agua. 24 00:01:23,367 --> 00:01:24,867 -¿Correcto? -Sí, señoría. 25 00:01:24,934 --> 00:01:26,934 ¿Hace cuánto se dedica a esto? 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,033 Desde hace 20 años. 27 00:01:29,100 --> 00:01:31,867 ¿Es extraño tener problemas de goteras 28 00:01:31,934 --> 00:01:34,100 en una casa rodante de 2008? 29 00:01:34,166 --> 00:01:35,133 Es muy típico. 30 00:01:35,200 --> 00:01:36,934 -Sí. Es común, ¿no? -Sí. 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 Eso le dijo al esposo de la demandada, 32 00:01:39,567 --> 00:01:41,300 que no vino hoy. ¿Correcto? 33 00:01:41,366 --> 00:01:42,400 -Sí. -¿Por qué no? 34 00:01:44,133 --> 00:01:47,265 -No pudo hacerse el tiempo. -¿No pudo hacérselo? 35 00:01:47,333 --> 00:01:48,433 -Sí. -Bueno. 36 00:01:48,500 --> 00:01:51,967 Porque se lo diré ahora, creo que es una estafa de seguros. 37 00:01:52,567 --> 00:01:54,667 No estafamos a la aseguradora. 38 00:01:54,734 --> 00:01:56,567 -Vamos a ver. -Bueno. 39 00:01:56,633 --> 00:02:02,066 El esposo de la acusada, que no está aquí, llevó la casa rodante al taller. 40 00:02:02,133 --> 00:02:05,433 Usted hizo reparaciones menores, incluidas las juntas 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,367 y se puso a trabajar en el techo. 42 00:02:07,433 --> 00:02:10,000 Y asegura haber notado daños por granizo. 43 00:02:10,066 --> 00:02:13,000 Sí, el techo estaba muy sucio 44 00:02:13,066 --> 00:02:15,667 porque es probable que nunca lo limpiaran. 45 00:02:15,734 --> 00:02:19,966 Y estaba tan sucio que no se podía ver el daño por el granizo. 46 00:02:20,600 --> 00:02:23,066 Señora, ¿quiere decir algo? ¿Quién es usted? 47 00:02:23,133 --> 00:02:24,966 -Párese. -Soy Gloria Baker. 48 00:02:25,033 --> 00:02:27,934 -Soy testigo de Ralph Baker... -Sí. 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,533 ...en el trabajo que hizo. 50 00:02:29,600 --> 00:02:32,466 No lavó el techo a presión. Lo hizo a mano 51 00:02:32,533 --> 00:02:34,200 TESTIGO ESPOSA DEL DEMANDANTE 52 00:02:34,266 --> 00:02:37,000 porque temía meter agua en las juntas, 53 00:02:37,066 --> 00:02:41,900 causando más filtraciones y daños en el interior. Así que subió 54 00:02:41,966 --> 00:02:45,667 y lo limpió de rodillas durante muchas horas. 55 00:02:45,734 --> 00:02:47,533 Bien. Gracias por eso. 56 00:02:47,600 --> 00:02:49,734 -¿Esa es su esposa? -Sí, así es. 57 00:02:49,800 --> 00:02:52,667 -Es bueno tenerla cerca. -Cincuenta y un años. Sí. 58 00:02:52,734 --> 00:02:54,966 Me mantiene por el buen camino. 59 00:02:55,033 --> 00:02:57,834 Pero vi que el señor Hansen estuvo ahí arriba 60 00:02:57,900 --> 00:03:00,533 y no había ningún motivo para no sentarse ahí 61 00:03:00,600 --> 00:03:01,867 y limpiarlo todo. 62 00:03:01,934 --> 00:03:05,633 Limpió un poco aquí y un poco ahí, y otro poco atrás. 63 00:03:05,700 --> 00:03:06,533 Entendido. 64 00:03:06,600 --> 00:03:08,800 Entonces, notó el daño y contactó 65 00:03:08,867 --> 00:03:10,533 -al esposo de la acusada. -Sí. 66 00:03:10,600 --> 00:03:12,300 Si dijo algo, ¿qué dijo? 67 00:03:12,367 --> 00:03:15,967 Hablamos de la posibilidad de un reclamo al seguro. 68 00:03:16,033 --> 00:03:19,834 Dijo que tenía seguro. Dijo: "Puedes presentar el reclamo. 69 00:03:19,900 --> 00:03:22,633 Estos son los datos de mi agente". 70 00:03:22,700 --> 00:03:25,033 Entonces, armé un presupuesto. 71 00:03:25,100 --> 00:03:30,133 Y usted nos proporcionó un correo con fecha de 20 de mayo de 2022. 72 00:03:30,200 --> 00:03:31,333 Correcto. 73 00:03:31,400 --> 00:03:33,900 Señor, usted dice que la aseguradora aprobó 74 00:03:33,966 --> 00:03:38,233 el presupuesto de $8,414 para reconstruir el techo. 75 00:03:38,300 --> 00:03:39,966 Me autorizaron... 76 00:03:40,033 --> 00:03:42,700 Lo autorizaron. Y señora, usted lo sabía, ¿no? 77 00:03:42,767 --> 00:03:45,734 Él ni siquiera estuvo involucrado en eso, 78 00:03:45,800 --> 00:03:48,700 con respecto a la autorización. 79 00:03:48,767 --> 00:03:52,266 Señora Hansen, él acaba de declarar que su marido, 80 00:03:52,333 --> 00:03:55,834 que por algún motivo no está aquí para confirmarlo, 81 00:03:55,900 --> 00:03:58,266 lo autorizó a contactar a la aseguradora. 82 00:03:58,333 --> 00:04:02,667 Entonces, el correo que el señor Baker le envió a su aseguradora 83 00:04:02,734 --> 00:04:06,166 el 20 de mayo de 2022, ¿usted nunca lo vio? 84 00:04:06,233 --> 00:04:08,567 Lo vi, pero era para reemplazar 85 00:04:08,633 --> 00:04:11,934 el techo de fibra de vidrio. No para sellar el techo. 86 00:04:12,000 --> 00:04:13,900 ¿Y cuando vio ese correo? 87 00:04:13,967 --> 00:04:16,132 Vi ese correo el 22 de mayo. 88 00:04:16,200 --> 00:04:20,300 Entonces, el 22 de mayo usted vio que él presentó un reclamo a su nombre 89 00:04:20,367 --> 00:04:21,332 por un techo nuevo. 90 00:04:21,399 --> 00:04:24,033 ¿Y nunca le dijo: "No quiero eso"? 91 00:04:24,100 --> 00:04:26,066 Nunca le dijimos que re... 92 00:04:26,133 --> 00:04:30,033 No lo contratamos para reemplazar el techo. 93 00:04:30,100 --> 00:04:32,266 Lo contratamos el primero de mayo... 94 00:04:32,332 --> 00:04:35,000 -¿Se opuso a esto... -El 4 de mayo... 95 00:04:35,066 --> 00:04:39,600 ...y dijo: "Oye, no quiero un reclamo por $8,400. 96 00:04:39,667 --> 00:04:45,100 Solo quiero que él selle el techo, no que lo reemplace por uno nuevo"? 97 00:04:45,166 --> 00:04:48,600 No puedo responder a eso porque pudo haber sido mi esposo. 98 00:04:48,667 --> 00:04:51,367 Olvídese de lo que pudo haber dicho su esposo 99 00:04:51,433 --> 00:04:54,834 porque no tengo un documento que sugiera que él dijo eso. 100 00:04:54,900 --> 00:04:57,400 Le pregunto a usted. ¿Usted le dijo eso 101 00:04:57,467 --> 00:04:59,500 -a su aseguradora? -No, nunca. 102 00:04:59,567 --> 00:05:01,867 Y de hecho, el 29 de septiembre, 103 00:05:01,934 --> 00:05:06,333 según el señor Baker, usted le dio a él un cheque por $2,500. 104 00:05:06,400 --> 00:05:07,266 Correcto. 105 00:05:07,333 --> 00:05:09,700 -Esta es una copia del cheque, ¿no? -Sí. 106 00:05:09,767 --> 00:05:11,867 ¿Para qué era este cheque por $2,500? 107 00:05:11,934 --> 00:05:14,033 ¿Por un techo nuevo o por sellarlo? 108 00:05:14,100 --> 00:05:15,433 Por sellarlo. 109 00:05:15,500 --> 00:05:21,467 Los $2,500 es lo que usted asegura que valía el trabajo del Sr. Baker, 110 00:05:21,533 --> 00:05:22,934 $2,500. 111 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Bueno, le dimos el cheque por $2,500 112 00:05:26,066 --> 00:05:29,266 porque esperábamos un presupuesto del señor Baker 113 00:05:29,332 --> 00:05:31,033 por el daño al vehículo. 114 00:05:31,100 --> 00:05:33,166 El único dinero que le dieron 115 00:05:33,233 --> 00:05:34,600 -fue $2,500, ¿no? -Sí. 116 00:05:34,667 --> 00:05:38,834 Fue un pago parcial hasta recibir el presupuesto 117 00:05:38,900 --> 00:05:41,000 -del daño a la casa rodante. -Muéstreme 118 00:05:41,066 --> 00:05:42,467 dónde dice pago parcial. 119 00:05:42,533 --> 00:05:44,166 No lo escribí en el cheque. 120 00:05:44,233 --> 00:05:45,300 No, no lo hizo. 121 00:05:45,367 --> 00:05:48,100 Entonces, le pagó $2,500 por todo su trabajo. 122 00:05:48,166 --> 00:05:50,133 ¿Y cuánto le dio la aseguradora? 123 00:05:50,767 --> 00:05:53,900 La verdad, no lo sé porque no vino a mi nombre. 124 00:05:54,967 --> 00:05:56,767 Vino a nombre de mi esposo. 125 00:05:56,834 --> 00:06:01,433 Señora, exactamente por eso este caso es un fraude de seguros, 126 00:06:01,500 --> 00:06:05,333 porque usted y su esposo recibieron un pago de la aseguradora. 127 00:06:05,400 --> 00:06:06,233 ¿Por cuánto? 128 00:06:06,300 --> 00:06:09,834 -Fueron $8,700. -$8,700. 129 00:06:09,900 --> 00:06:12,900 ¿Eso suena correcto? ¿No habló con su esposo? 130 00:06:12,967 --> 00:06:15,333 -Él sabe que está aquí, ¿no? -Correcto. 131 00:06:15,400 --> 00:06:18,700 -Pero tenemos cuentas separadas... -No me importa. 132 00:06:18,767 --> 00:06:20,967 No estaba a mi nombre. 133 00:06:21,033 --> 00:06:22,266 ¿Escucha lo que dice? 134 00:06:22,332 --> 00:06:25,367 Vino al tribunal a defenderse 135 00:06:25,433 --> 00:06:27,233 por una demanda que usted sabe 136 00:06:27,300 --> 00:06:28,900 que este señor le presentó 137 00:06:28,967 --> 00:06:31,066 acusándola de fraude de seguros 138 00:06:31,133 --> 00:06:34,867 porque la aseguradora pagó el reclamo que él hizo. 139 00:06:34,933 --> 00:06:37,100 Con su permiso o el de su esposo, 140 00:06:37,166 --> 00:06:40,266 él hizo un presupuesto para la aseguradora por el techo 141 00:06:40,332 --> 00:06:43,433 y ellos autorizaron un trabajo por $8,700. 142 00:06:43,500 --> 00:06:46,332 El cheque de la aseguradora no le llega a él, 143 00:06:46,400 --> 00:06:48,533 le llega a usted y a su esposo. 144 00:06:48,600 --> 00:06:51,066 Y en vez de darle ese cheque a él, 145 00:06:51,133 --> 00:06:54,533 que hizo el trabajo, le dieron un cheque por $2,500. 146 00:06:54,600 --> 00:06:56,533 Entonces, explíqueme por qué, 147 00:06:56,600 --> 00:06:59,233 ya que sabía que iba a suceder eso hoy, 148 00:06:59,300 --> 00:07:03,100 no se le ocurrió: "Un momento. Le preguntaré a mi esposo 149 00:07:03,166 --> 00:07:05,200 cuánto nos dio la aseguradora". 150 00:07:05,266 --> 00:07:07,333 ¿No le pareció importante? 151 00:07:07,400 --> 00:07:08,500 Supongo que no. 152 00:07:08,567 --> 00:07:10,700 ¿Qué hizo con el dinero extra? 153 00:07:10,767 --> 00:07:13,166 A continuación en Tribunal de justicia... 154 00:07:13,233 --> 00:07:15,400 Señora Hansen, hay algunas personas 155 00:07:15,467 --> 00:07:18,300 que son demandantes o demandadas habituales. 156 00:07:18,367 --> 00:07:21,367 ¿En cuántas demandas estuvo involucrada en Minnesota? 157 00:07:21,433 --> 00:07:23,800 Ya sé la respuesta, así que dígamelo. 158 00:07:23,867 --> 00:07:25,567 -¿En cuántas demandas? -Sí. 159 00:07:32,400 --> 00:07:36,533 Ralph Baker demanda a la dueña de una casa rodante, Cheryl Hansen, 160 00:07:36,600 --> 00:07:40,033 por falta de pago por reparaciones que él llevó a cavo. 161 00:07:40,100 --> 00:07:45,166 Cheryl afirma que Ralph nunca le dio un presupuesto y que le cobro de más. 162 00:07:45,233 --> 00:07:48,933 No se le ocurrió: "Un momento. Le preguntaré a mi esposo 163 00:07:49,000 --> 00:07:51,033 cuánto nos dio la aseguradora". 164 00:07:51,100 --> 00:07:52,834 ¿No le pareció importante? 165 00:07:52,900 --> 00:07:54,200 Supongo que no. 166 00:07:54,266 --> 00:07:56,166 ¿Qué hizo con el dinero extra? 167 00:07:56,233 --> 00:07:57,567 Todavía lo tenemos. 168 00:07:57,633 --> 00:08:00,066 ¿Qué tiene para decir, señora Baker? 169 00:08:00,133 --> 00:08:04,967 Me cansé de escucharla decir que hizo el trabajo sin su conocimiento. 170 00:08:05,033 --> 00:08:06,600 Nadie le cree. Lo sé. 171 00:08:06,667 --> 00:08:08,867 No lo hubiera hecho por nada. 172 00:08:08,934 --> 00:08:10,233 -Gracias. -Bueno. 173 00:08:10,300 --> 00:08:15,100 Hay algunas personas que son demandantes o demandadas habituales. 174 00:08:15,166 --> 00:08:18,700 ¿En cuántas demandas estuvo involucrada en Minnesota? 175 00:08:18,767 --> 00:08:21,433 Ya sé la respuesta, así que dígamelo. 176 00:08:21,500 --> 00:08:23,133 -¿En cuántas demandas? -Sí. 177 00:08:23,200 --> 00:08:24,467 Demandas menores. 178 00:08:24,533 --> 00:08:26,200 Creo que una. 179 00:08:26,266 --> 00:08:27,667 ¿Está segura? 180 00:08:31,467 --> 00:08:33,066 Creo que sí. 181 00:08:33,133 --> 00:08:34,265 Ni se acerca. 182 00:08:34,900 --> 00:08:35,767 Jueza Acker. 183 00:08:35,834 --> 00:08:36,967 Gracias, juez. 184 00:08:37,033 --> 00:08:39,366 Con respecto al pago del seguro, 185 00:08:39,467 --> 00:08:43,133 al principio usted fue un poco ambigua con el juez Levy 186 00:08:43,200 --> 00:08:45,834 sobre lo que sabía la aseguradora, 187 00:08:45,900 --> 00:08:48,233 lo que usted sabía que ellos sabían. 188 00:08:48,300 --> 00:08:50,667 Pero mire el segundo párrafo de su respuesta, 189 00:08:50,734 --> 00:08:55,400 dice: "Unos días después, ellos", es decir, la aseguradora, 190 00:08:55,467 --> 00:08:59,767 "aprobaron el presupuesto por un poco más de $8,000". ¿Lo ve? 191 00:08:59,834 --> 00:09:01,767 -Sí. -Así que era consciente 192 00:09:01,834 --> 00:09:03,166 de que la aseguradora 193 00:09:03,233 --> 00:09:05,767 -aprobó un pago de $8,000. -Sí. 194 00:09:05,834 --> 00:09:10,266 Y aunque sugirió que los $2,500 que le dio al demandante 195 00:09:10,333 --> 00:09:13,734 eran un pago parcial, su intención no era pagarle el total. 196 00:09:13,800 --> 00:09:16,333 Su intención era cortarlo ahí, ¿no? 197 00:09:16,400 --> 00:09:17,467 No, no lo era. 198 00:09:17,533 --> 00:09:19,200 Volvamos a su respuesta. 199 00:09:19,266 --> 00:09:24,133 "Le pagamos la tarifa promedio por sellar el techo en nuestra zona, 200 00:09:24,200 --> 00:09:26,233 que era $2,500. 201 00:09:26,300 --> 00:09:30,033 Para nosotros, le pagamos lo que se le debía. 202 00:09:30,100 --> 00:09:31,333 No le debemos nada". 203 00:09:31,400 --> 00:09:34,500 ¿Quiere cambiar la respuesta que me acaba de dar? 204 00:09:34,567 --> 00:09:36,165 -Sí, porque... -Sí. 205 00:09:36,233 --> 00:09:40,767 Nunca debí haber dicho esa declaración de esa manera. 206 00:09:40,834 --> 00:09:43,533 Tampoco debió estafarlo, pero aquí estamos. 207 00:09:43,600 --> 00:09:46,500 Pero no lo estafé, su señoría. 208 00:09:46,567 --> 00:09:48,400 -Le di... -Un momento. Espere. 209 00:09:48,467 --> 00:09:51,667 -Bueno. -Sabía que la aseguradora le daría, 210 00:09:51,734 --> 00:09:53,066 según las declaraciones 211 00:09:53,133 --> 00:09:56,767 que él hizo a la aseguradora sobre el trabajo que iba a hacer 212 00:09:56,834 --> 00:09:58,567 -con su aprobación... -Así es. 213 00:09:58,633 --> 00:10:02,600 ...un estimado de $8,000 por reparar el techo. ¿Correcto? 214 00:10:02,667 --> 00:10:04,934 -Sí. -Entonces sabía 215 00:10:05,000 --> 00:10:06,467 que ellos aprobaron eso, 216 00:10:06,533 --> 00:10:10,000 e igual decidió pagarle menos de la mitad de eso. 217 00:10:10,066 --> 00:10:15,300 Dígame qué parte de su historia va a modificar un poco ahora. 218 00:10:15,367 --> 00:10:18,033 Seguro que no le haré cambiar de opinión, señoría, 219 00:10:18,100 --> 00:10:21,400 pero yo sabía... 220 00:10:21,467 --> 00:10:24,467 que el Sr. Baker le envió el presupuesto a la aseguradora. 221 00:10:24,533 --> 00:10:26,800 Le pedimos que si había daños por granizo, 222 00:10:26,867 --> 00:10:29,533 por favor enviara un presupuesto, sí. 223 00:10:29,600 --> 00:10:34,834 Pero no lo contratamos para volver a techar la casa rodante. 224 00:10:34,900 --> 00:10:36,633 Creo que lo que dice es, 225 00:10:36,700 --> 00:10:39,900 que como no le dijeron que techara la casa rodante, 226 00:10:39,967 --> 00:10:43,433 al decirle que se comunique con la aseguradora, 227 00:10:43,500 --> 00:10:47,066 sabía que pensaría que debía techar la casa rodante. 228 00:10:47,133 --> 00:10:50,867 La aseguradora dijo: "Tengan $8,000 para techarla de nuevo". 229 00:10:50,934 --> 00:10:53,533 Usted depositó ese cheque por $8,000 230 00:10:53,600 --> 00:10:55,734 que le dieron para colocar el techo 231 00:10:55,800 --> 00:10:57,600 y luego le dio menos de la mitad 232 00:10:57,667 --> 00:11:00,700 y le dijo que el trabajo no era colocarle un techo. 233 00:11:00,767 --> 00:11:02,467 ¿Cree que somos tontos? 234 00:11:02,533 --> 00:11:05,400 -No creo que sean tontos. -No lo parece. 235 00:11:05,467 --> 00:11:09,100 ¿Tenemos fotos del trabajo que hizo? 236 00:11:09,166 --> 00:11:10,133 Sí. 237 00:11:10,200 --> 00:11:12,066 ¿Qué estamos viendo, señor? 238 00:11:12,133 --> 00:11:13,400 Bien, en la izquierda 239 00:11:13,467 --> 00:11:17,600 vemos cómo estaba el techo cuando llegó. 240 00:11:17,667 --> 00:11:22,800 Puede ver que en el borde el señor Hansen lo lavó a presión. 241 00:11:22,867 --> 00:11:27,000 Y luego, en la otra foto, está casi terminado. 242 00:11:27,066 --> 00:11:29,633 Bueno, la foto de la izquierda 243 00:11:29,700 --> 00:11:33,066 es el aspecto que tenían los costados de la casa rodante. 244 00:11:33,133 --> 00:11:37,600 Esa es una pieza delgada de fibra de vidrio que va adentro de un canal. 245 00:11:37,667 --> 00:11:42,633 Estaba completamente floja. Y si no la sellas y la aseguras, 246 00:11:42,700 --> 00:11:45,767 se va a agitar en el viento cuando la conduzcas. 247 00:11:45,834 --> 00:11:50,000 Si mal no recuerdo, ¿esta foto representa un daño 248 00:11:50,066 --> 00:11:52,066 que le hizo a la casa rodante? 249 00:11:52,133 --> 00:11:55,033 ¿Un daño accidental de la cortadora de césped? 250 00:11:55,100 --> 00:11:56,633 -Sí. -Y usted les ofreció 251 00:11:56,700 --> 00:11:59,700 -un crédito de $2,000 por el daño. -Así es. 252 00:11:59,767 --> 00:12:02,633 Luego usted retiró esa oferta de crédito. 253 00:12:02,700 --> 00:12:05,800 ¿Es justo retirar la oferta? Porque causó ese daño. 254 00:12:05,867 --> 00:12:08,133 -Sí. -¿Sabe cuánto cuesta? 255 00:12:08,200 --> 00:12:10,900 -¿Tiene un estimado para repararlo? -No lo sé. 256 00:12:10,967 --> 00:12:16,333 Se llevaron la casa rodante en junio, alrededor del 2 de junio. 257 00:12:16,400 --> 00:12:19,867 Fueron al norte a su zona de campamento. 258 00:12:19,934 --> 00:12:23,433 En el camino, pararon en un taller de reparaciones de casas rodantes. 259 00:12:23,500 --> 00:12:25,734 Y obtuvieron un presupuesto. 260 00:12:25,800 --> 00:12:29,266 Le hablé al taller. Ahí estaba el encargado de carrocerías 261 00:12:29,333 --> 00:12:31,834 y dijo que costaría entre $500 y $800. 262 00:12:31,900 --> 00:12:35,100 ¿Tienen un presupuesto escrito por ese arreglo? 263 00:12:35,165 --> 00:12:36,467 ¿Consiguieron alguno? 264 00:12:36,533 --> 00:12:39,100 -Sí, su señoría. -¿Y nos lo presentó? 265 00:12:39,165 --> 00:12:41,800 -No. -¿Por qué no nos lo presentó? 266 00:12:41,867 --> 00:12:43,600 Porque no estaba demandándolo. 267 00:12:43,667 --> 00:12:46,900 Podría habérselo compensado, pero ahora no puede demostrarlo. 268 00:12:46,967 --> 00:12:48,500 Jueza DiMango. 269 00:12:48,567 --> 00:12:50,300 Señora, ¿a qué se dedica? 270 00:12:50,367 --> 00:12:51,834 Estoy jubilada. 271 00:12:51,900 --> 00:12:53,800 ¿Qué hacía antes de jubilarse? 272 00:12:53,867 --> 00:12:56,266 Trabajaba para el estado de Minnesota. 273 00:12:56,333 --> 00:12:59,867 En un centro de salud mental. 274 00:12:59,934 --> 00:13:02,800 Hacía trabajo legal, compromisos. 275 00:13:02,867 --> 00:13:04,166 ¿Y su esposo? 276 00:13:04,233 --> 00:13:08,967 Está jubilado. Antes trabajaba eliminando asbesto. 277 00:13:09,033 --> 00:13:12,667 Y señor, se dedica a esto desde hace bastantes años, 278 00:13:12,734 --> 00:13:15,633 como dijo antes. Y señora, ¿siempre lo acompañó? 279 00:13:15,700 --> 00:13:16,567 Sí. 280 00:13:16,633 --> 00:13:18,834 Creo que usted debe estar a cargo. 281 00:13:18,900 --> 00:13:21,300 Lo noté por las ganas que tiene de pararse. 282 00:13:21,367 --> 00:13:25,600 Bueno, lo que puedo extraer de esta situación es 283 00:13:25,667 --> 00:13:29,300 que tenía problemas con su casa rodante y se la llevó a él. 284 00:13:29,367 --> 00:13:32,200 No la recibió y llamó a la aseguradora de inmediato. 285 00:13:32,266 --> 00:13:34,165 -La recibió... -Y la limpió. 286 00:13:34,233 --> 00:13:36,500 Y la limpió. Mientras la limpiaba, 287 00:13:36,567 --> 00:13:38,000 vio el daño por granizo. 288 00:13:38,066 --> 00:13:41,533 Le dijo que esas cosas podrían producir otros problemas 289 00:13:41,600 --> 00:13:44,300 porque estaban rompiendo las juntas. 290 00:13:44,367 --> 00:13:49,133 Y usted dijo: "Vamos a hacer un reclamo con el seguro porque granizó". 291 00:13:49,200 --> 00:13:51,700 Creo que ya vimos la foto del daño por granizo, 292 00:13:51,767 --> 00:13:53,633 es la que tiene círculos. 293 00:13:53,700 --> 00:13:55,133 -¿Eso es correcto? -Sí. 294 00:13:55,200 --> 00:13:57,800 Él dijo: "Podrían hacer un reclamo al seguro". 295 00:13:57,867 --> 00:14:00,533 Y usted: "Genial, haga el reclamo por mí". 296 00:14:00,600 --> 00:14:05,066 La aseguradora le reembolsa a usted y a su esposo 297 00:14:05,133 --> 00:14:09,066 al menos $8,700 por todo el trabajo que hizo él. 298 00:14:09,133 --> 00:14:10,900 Entonces, lo que usted dice es: 299 00:14:10,967 --> 00:14:14,800 "No quería que él hiciera todo el trabajo que terminó haciendo. 300 00:14:14,867 --> 00:14:17,200 Yo solo quería los $2,500 301 00:14:17,266 --> 00:14:19,000 y no le daré más que eso. 302 00:14:19,066 --> 00:14:23,367 El resto del dinero me lo voy a quedar," ¿es así? 303 00:14:23,433 --> 00:14:26,300 No, no era mi intención. 304 00:14:26,367 --> 00:14:29,834 El señor Baker hizo un trabajo maravilloso. 305 00:14:29,900 --> 00:14:32,233 Pero en el derecho hay un dicho que dice: 306 00:14:32,300 --> 00:14:34,800 "No siempre podemos ver la intención de alguien, 307 00:14:34,867 --> 00:14:38,400 pero podemos comprender su intención por sus acciones". 308 00:14:38,467 --> 00:14:41,967 Digamos que recibieron $2,500 por su reclamo al seguro 309 00:14:42,033 --> 00:14:44,066 y cuando todo terminó, él dice: 310 00:14:44,133 --> 00:14:46,000 "Dije $2,500, pero era $2,400". 311 00:14:46,066 --> 00:14:48,500 Pueden quedarse con los 100. No pasa nada. 312 00:14:48,567 --> 00:14:51,200 Es un fraude al seguro cuando hace un reclamo 313 00:14:51,266 --> 00:14:54,467 que sabe que no es lo que tiene intención de hacer. 314 00:14:54,533 --> 00:14:57,000 Y él solo recibe $2,500. 315 00:14:57,066 --> 00:14:59,967 Tenemos prueba de eso. Tenemos pruebas. 316 00:15:00,867 --> 00:15:03,266 A continuación en Tribunal de justicia... 317 00:15:03,333 --> 00:15:05,367 Sus acciones tienen consecuencias. 318 00:15:05,433 --> 00:15:07,767 No puede quedarse con un centavo 319 00:15:07,834 --> 00:15:09,300 del trabajo que él hizo. 320 00:15:09,367 --> 00:15:11,734 Dije que probaríamos el fraude. 321 00:15:11,800 --> 00:15:13,367 Hicimos exactamente eso. 322 00:15:20,500 --> 00:15:23,533 Es un fraude al seguro cuando hace un reclamo 323 00:15:23,600 --> 00:15:26,900 que sabe que no es lo que tiene intención de hacer. 324 00:15:26,967 --> 00:15:29,500 Y él solo recibe $2,500. 325 00:15:29,567 --> 00:15:31,166 Tenemos pruebas de eso. 326 00:15:31,233 --> 00:15:33,400 Tenemos pruebas. Sé que se atrincheró 327 00:15:33,467 --> 00:15:37,165 -en su posición, pero... -Lo sé, pero adjunto a ese cheque, 328 00:15:37,233 --> 00:15:39,600 había una carta adjunta a ese cheque. 329 00:15:39,667 --> 00:15:40,934 Sí, veo una carta aquí. 330 00:15:41,000 --> 00:15:43,467 -Vimos las pruebas. -En referencia a los daños 331 00:15:43,533 --> 00:15:45,567 a nuestro vehículo. 332 00:15:45,633 --> 00:15:49,867 El señor Baker decía que iba a buscar un presupuesto para eso. 333 00:15:49,934 --> 00:15:53,033 Pero el punto es que recibió un cheque del seguro 334 00:15:53,100 --> 00:15:55,033 por más que esto. 335 00:15:55,100 --> 00:15:57,266 Si él debe recibir el dinero o no, 336 00:15:57,333 --> 00:15:59,165 tal vez ese sea otro asunto. 337 00:15:59,233 --> 00:16:01,633 Pero aquí la realidad es 338 00:16:01,700 --> 00:16:03,300 que usted se lo quedó 339 00:16:03,367 --> 00:16:08,166 luego de hacer un reclamo que usted dice que no tuvo intención. 340 00:16:08,233 --> 00:16:10,567 Y yo... ¿Qué quería decir? 341 00:16:10,633 --> 00:16:14,500 Larry venía a casa todos los días. El señor Hansen. 342 00:16:14,567 --> 00:16:16,500 Y cada vez que llamaba o venía, 343 00:16:16,567 --> 00:16:18,767 agregaba más cosas para revisar. 344 00:16:18,834 --> 00:16:20,967 Yo le dije: "¿Cuánto más seguirá esto?". 345 00:16:21,033 --> 00:16:23,600 Él tenía otros trabajos que hacer 346 00:16:23,667 --> 00:16:27,066 y el señor Hansen seguía viniendo con más tareas. 347 00:16:27,133 --> 00:16:30,667 Le dije: "Me parece raro. Algo no está bien". 348 00:16:30,734 --> 00:16:32,300 Pero él llamaba o venía 349 00:16:32,367 --> 00:16:34,165 -con más tareas. -¿Qué creía? 350 00:16:34,233 --> 00:16:36,133 ¿Que al final no les pagaría? 351 00:16:36,200 --> 00:16:39,800 Exacto. Le dije: "Ahora quiere ser tu mejor amigo". 352 00:16:39,867 --> 00:16:43,700 Porque usted creía que estaba tratando de estafarlo, básicamente. 353 00:16:43,767 --> 00:16:48,266 Sí. Y por eso él le dijo que le daría $2,000 para reparar la rayadura. 354 00:16:48,333 --> 00:16:51,000 El otro problema es que en los papeles 355 00:16:51,066 --> 00:16:53,800 usted dice que preguntó en la zona, 356 00:16:53,867 --> 00:16:56,333 le dieron la cotización del sellado 357 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 y que no le daría más que eso. 358 00:16:58,667 --> 00:17:02,567 Que solo le daría el precio vigente en la zona. 359 00:17:02,633 --> 00:17:05,200 No puede hacer eso. Es como ir al supermercado 360 00:17:05,266 --> 00:17:07,467 y decir: "El otro día fui a otro 361 00:17:07,532 --> 00:17:09,066 y la leche estaba en $1.50. 362 00:17:09,133 --> 00:17:10,700 No pagaré más que eso. 363 00:17:10,767 --> 00:17:13,032 Me quieres cobrar $2.25, no lo haré". 364 00:17:13,099 --> 00:17:13,967 No puede hacerlo. 365 00:17:14,032 --> 00:17:17,165 Usted no es una mujer poco inteligente, 366 00:17:17,233 --> 00:17:18,834 así que sabe mucho de esto. 367 00:17:18,900 --> 00:17:22,300 Querer que nosotros aceptemos lo que dice al pie de la letra 368 00:17:22,367 --> 00:17:24,666 desafía el sentido común y la lógica. 369 00:17:24,733 --> 00:17:26,532 No tengo más preguntas. 370 00:17:26,599 --> 00:17:27,666 Yo sí. 371 00:17:27,733 --> 00:17:31,533 Señora Hansen, el 29 de septiembre le dio ese cheque por $2,500. 372 00:17:31,600 --> 00:17:34,166 Y el 21 de octubre, él le respondió en parte. 373 00:17:34,233 --> 00:17:36,834 Le dijo: "Luego de investigar, descubrí 374 00:17:36,900 --> 00:17:39,166 que ustedes me mintieron varias veces. 375 00:17:39,233 --> 00:17:40,533 Primero, que me pagarían 376 00:17:40,600 --> 00:17:42,967 cuando la aseguradora les pagara. 377 00:17:43,033 --> 00:17:47,000 Les emitieron el cheque a su nombre el primero de junio de 2022. 378 00:17:47,066 --> 00:17:48,934 Todavía no nos pagaron". 379 00:17:49,000 --> 00:17:52,433 Es un hombre de palabra, de apretón de manos. 380 00:17:52,500 --> 00:17:54,934 Les dijo: "Adelante, llévense la casa rodante. 381 00:17:55,000 --> 00:17:58,567 Y ustedes páguenme cuando la aseguradora les dé el cheque". 382 00:17:58,633 --> 00:18:01,166 E indicaron que no lo habían recibido aún. 383 00:18:01,233 --> 00:18:02,300 Eso fue mentira. 384 00:18:02,367 --> 00:18:06,066 Sinceramente, no sé cuando Larry recibió el cheque. 385 00:18:06,133 --> 00:18:08,734 -Entiendo. -Buscamos el vehículo el 1 de junio. 386 00:18:08,800 --> 00:18:10,066 -¿Por qué? -No tengo idea. 387 00:18:10,133 --> 00:18:12,767 El mismo día que buscaron la casa rodante 388 00:18:12,834 --> 00:18:16,433 casualmente resultó ser el mismo día que la aseguradora 389 00:18:16,500 --> 00:18:19,533 les dio el cheque y no se lo mencionaron a él, ¿no? 390 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 -Como dije, no... -Sí, no lo sabe. 391 00:18:21,667 --> 00:18:23,333 -Bueno. -El señor Baker luego dice 392 00:18:23,400 --> 00:18:25,266 en esta carta del 21 de octubre: 393 00:18:25,333 --> 00:18:28,300 "¿Por qué deberían ganar más dinero 394 00:18:28,367 --> 00:18:31,500 por el trabajo que hice en la casa rodante 395 00:18:31,567 --> 00:18:34,100 si yo hice todo el trabajo?". 396 00:18:34,166 --> 00:18:36,100 Quiero ver la respuesta, 397 00:18:36,166 --> 00:18:38,266 cuando dijo: "No es todo lo que le daré. 398 00:18:38,333 --> 00:18:40,667 Es un pago parcial". Muéstremelo. 399 00:18:40,734 --> 00:18:44,066 -No tengo nada. -Sí, exacto. Eso es todo. 400 00:18:44,133 --> 00:18:45,734 Nos retiraremos a deliberar. 401 00:18:45,800 --> 00:18:48,400 El tribunal entra en receso. Pueden retirarse. 402 00:18:50,100 --> 00:18:52,867 El señor Baker lo dijo todo en su carta. 403 00:18:52,934 --> 00:18:56,433 "¿Por qué deberían ganar más dinero por el trabajo que hice 404 00:18:56,500 --> 00:18:58,667 si yo hice todo el trabajo?". Punto. 405 00:18:58,734 --> 00:19:00,100 Ella es incorregible. 406 00:19:00,166 --> 00:19:03,033 No imagino lo que Minnesota tuvo que hacer con ella 407 00:19:03,100 --> 00:19:05,867 y lo que ella hizo por ellos en términos legales. 408 00:19:05,934 --> 00:19:07,066 Es una locura. 409 00:19:07,133 --> 00:19:11,500 Ella recibió un cheque de la aseguradora por $8,718 410 00:19:11,567 --> 00:19:14,533 y ese es el dinero que ella tiene que devolverle. 411 00:19:14,600 --> 00:19:17,633 El cheque por $2,500 emitido el 29 de septiembre, 412 00:19:17,700 --> 00:19:19,867 no confío en que ella lo respete. 413 00:19:19,934 --> 00:19:25,433 Así que diría que fallemos a favor del demandante por $8,718.01. 414 00:19:25,500 --> 00:19:28,300 Él no tenía necesidad de presentar esta demanda. 415 00:19:28,367 --> 00:19:32,667 Ella sabía que lo estaba estafando cuando solo le dio esos $2,500. 416 00:19:32,734 --> 00:19:35,567 No puede defenderse. Fallaría con base en su mala fe. 417 00:19:35,633 --> 00:19:39,834 Bueno, como decías, ella mintió reiteradas veces. 418 00:19:39,900 --> 00:19:42,333 Cobró el cheque el día que se lo dieron 419 00:19:42,400 --> 00:19:45,266 y luego dijo: "Te pagaremos cuando nos paguen" 420 00:19:45,333 --> 00:19:47,467 y luego partió hacia el atardecer 421 00:19:47,533 --> 00:19:48,867 en sus vacaciones. 422 00:19:48,934 --> 00:19:52,633 Él tiene derecho al dinero que ganó, por el que trabajó duro. 423 00:19:52,700 --> 00:19:54,433 -Hagámoslo. Coincido. -Bien. 424 00:19:54,500 --> 00:19:57,166 -Sí. $8,718.01. -Excelente. 425 00:19:59,900 --> 00:20:03,133 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 426 00:20:03,200 --> 00:20:04,767 Gracias, Byrd. 427 00:20:04,834 --> 00:20:08,567 -Señor Baker, ¿tiene el cheque por $2,500? -Sí. 428 00:20:08,633 --> 00:20:10,033 ¿Puede sacarlo, por favor? 429 00:20:12,767 --> 00:20:13,767 Hágalo pedazos. 430 00:20:17,166 --> 00:20:19,633 No confiamos en que ella lo respete. 431 00:20:20,166 --> 00:20:25,500 En un mensaje de texto les dije que quería efectivo, no confiaba en ellos. 432 00:20:25,567 --> 00:20:29,467 ¿Cuántos talleres de casas rodantes hay dentro de los 150 kilómetros 433 00:20:29,533 --> 00:20:31,567 de donde vive en Minnesota? 434 00:20:31,633 --> 00:20:32,667 Cincuenta o más. 435 00:20:32,734 --> 00:20:36,133 Tome la información que le vamos a dar ahora 436 00:20:36,200 --> 00:20:38,066 y compártala con los demás... 437 00:20:38,133 --> 00:20:38,967 Bueno. 438 00:20:39,033 --> 00:20:41,567 ...sobre quién es la acusada y de lo que es capaz, 439 00:20:41,633 --> 00:20:44,433 porque su historia nos parece inverosímil. 440 00:20:44,500 --> 00:20:47,967 No tengo ninguna duda de que cometió fraude de seguros. 441 00:20:48,033 --> 00:20:50,233 Lo intentó, pero fracasó por su esfuerzo 442 00:20:50,300 --> 00:20:52,333 y porque perseguimos la verdad. 443 00:20:52,400 --> 00:20:54,834 Avíseles antes de que ella los contrate 444 00:20:54,900 --> 00:20:56,200 de que no les pagará. 445 00:20:56,266 --> 00:20:58,533 -Sí. -Sus acciones tienen consecuencias. 446 00:20:58,600 --> 00:21:01,066 No puede quedarse con un centavo 447 00:21:01,133 --> 00:21:02,567 del trabajo que hizo él. 448 00:21:02,633 --> 00:21:04,600 Le dije que probaríamos el fraude. 449 00:21:04,667 --> 00:21:06,266 Hicimos exactamente eso. 450 00:21:06,333 --> 00:21:10,834 Fallamos a su favor por $8,718.01. 451 00:21:10,900 --> 00:21:12,567 Y lo último que diré 452 00:21:12,633 --> 00:21:15,367 es que cuando vino aquí hoy tuvo la oportunidad 453 00:21:15,433 --> 00:21:20,300 de pedir que le pague por medio de una contrademanda por los daños. 454 00:21:20,367 --> 00:21:23,300 Usted y ellos estaban aquí, los hechos estaban aquí, 455 00:21:23,367 --> 00:21:25,066 los plazos estaban aquí. 456 00:21:25,133 --> 00:21:27,266 Pudo haberlo hecho, pero eligió no hacerlo. 457 00:21:27,333 --> 00:21:31,367 Si ella decide demandarlos por ese daño, 458 00:21:31,433 --> 00:21:34,734 asegúrense de decirles a los jueces 459 00:21:34,800 --> 00:21:37,667 que ese asunto ya formó parte de este litigio 460 00:21:37,734 --> 00:21:39,033 y ella no lo mencionó. 461 00:21:39,100 --> 00:21:40,867 -Gracias, señoría. -De nada. 462 00:21:40,934 --> 00:21:42,700 Ese es el fallo de la corte. 463 00:21:42,767 --> 00:21:43,800 OTORGADO $8,718.01 464 00:21:43,867 --> 00:21:47,133 El caso ha concluido. Las partes pueden retirarse. 465 00:21:48,734 --> 00:21:50,000 No tengo comentarios. 466 00:21:51,100 --> 00:21:52,934 Ya lo sabes, fue difícil. Sí. 467 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Sin comentarios. 468 00:21:54,066 --> 00:21:54,900 Estás acabada. 469 00:21:56,133 --> 00:21:57,367 Sin comentarios. 470 00:21:57,433 --> 00:21:59,100 Escucha siempre a tu esposa. 471 00:21:59,166 --> 00:22:00,633 Ahora mírame y dilo. 472 00:22:02,133 --> 00:22:03,633 ¿Necesita demandar a alguien? 473 00:22:03,700 --> 00:22:07,100 Presente su caso ante el Tribunal de justicia. 474 00:22:07,166 --> 00:22:10,000 Búsquenos en redes sociales. 475 00:22:40,433 --> 00:22:42,433 Subtítulos: Hernán Ballotta 476 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 Supervisión creativa Estefanía Lorean