1 00:00:00,700 --> 00:00:01,934 Se trata de una ruptura. 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,633 Ella terminó con la relación. 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,934 -Me había amenazado de muerte dos veces. -Claro que no. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,233 Solo quería desaparecer. 5 00:00:09,700 --> 00:00:13,000 Dejando de lado lo que hizo o dejó de hacer, 6 00:00:13,066 --> 00:00:15,100 debería hacerte tener mucho cuidado. 7 00:00:15,500 --> 00:00:16,700 De verdad. 8 00:00:16,767 --> 00:00:19,600 Hoy en Tribunal de justicia... 9 00:00:37,266 --> 00:00:39,500 TRIBUNAL DE JUSTICIA 10 00:00:39,567 --> 00:00:40,967 DELISLE CONTRA OLSON 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,767 El caso se presentó en St. Paul, Minnesota. 12 00:00:44,834 --> 00:00:48,000 Su señoría, este es el caso 1061. 13 00:00:48,066 --> 00:00:50,266 DeLisle contra Olson. 14 00:00:50,333 --> 00:00:52,800 Las partes han jurado. Tomen asiento. 15 00:00:53,033 --> 00:00:54,734 -Gracias, Byrd. -De nada, jueza. 16 00:00:54,800 --> 00:00:58,467 Bien. Tuvieron un noviazgo de cinco años. 17 00:00:58,533 --> 00:01:03,266 Y, señorita DeLisle, dice que sentían el mismo amor por los animales. 18 00:01:03,367 --> 00:01:06,734 Pero parece que no sentían amor entre ustedes, 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,400 habiendo leído los documentos. 20 00:01:08,467 --> 00:01:11,934 Dice que empezaron a discutir en enero, 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,533 todo fue empeorando, 22 00:01:13,600 --> 00:01:17,000 se asustó por su seguridad y se mudó a mediados de marzo, 23 00:01:17,066 --> 00:01:18,533 se fue a un Airbnb. 24 00:01:18,600 --> 00:01:21,133 Tras unas semanas en este lugar, 25 00:01:21,433 --> 00:01:25,700 dice que se sintió más segura contactándolo y eso hizo. 26 00:01:25,767 --> 00:01:27,867 Dijo: "Voy a romper contigo". 27 00:01:27,934 --> 00:01:29,967 Quería que le devolviera sus animales. 28 00:01:30,033 --> 00:01:34,233 Cuatro gatos, seis tarántulas, un erizo y una serpiente. 29 00:01:34,300 --> 00:01:36,133 Y él se negó. 30 00:01:36,333 --> 00:01:37,400 Se volvió violento. 31 00:01:37,467 --> 00:01:40,834 Usted presentó una orden de protección el 4 de mayo. 32 00:01:40,900 --> 00:01:43,700 Luego, fue con la policía a su casa, 33 00:01:43,767 --> 00:01:47,100 dice que todo lo que hizo fue devolverle un gato. 34 00:01:47,166 --> 00:01:51,700 La policía volvió un mes después y él les dio la serpiente y el erizo. 35 00:01:51,767 --> 00:01:54,633 Dice que todavía tiene tres más de sus gatos, 36 00:01:54,700 --> 00:01:56,300 seis de sus tarántulas. 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,834 Pagó facturas de veterinario cuando los gatos eran cachorros. 38 00:01:59,900 --> 00:02:05,467 Así que demanda el valor de estas mascotas, que serían $2,750, 39 00:02:05,533 --> 00:02:08,066 que incluye lo del veterinario, o las mascotas. 40 00:02:08,166 --> 00:02:12,200 Señor Olson. Dice que nunca se puso violento con ella. 41 00:02:12,266 --> 00:02:16,033 Ella pidió la orden de protección porque estaba enfadada 42 00:02:16,100 --> 00:02:19,633 porque solo le dio un gato, un erizo y una serpiente. 43 00:02:19,700 --> 00:02:22,934 Y no le iba a dar los animales por los que pagó, 44 00:02:23,000 --> 00:02:28,367 que, según entiendo, eran seis patos, seis serpientes, 13 tarántulas, 45 00:02:28,433 --> 00:02:31,433 dos gecos, cinco gatos y la gallina turuleca. 46 00:02:32,900 --> 00:02:34,066 -¿Sí? -Correcto. 47 00:02:34,200 --> 00:02:38,000 Usted, entonces, el 19 de mayo, pidió una orden en su contra. 48 00:02:38,066 --> 00:02:40,734 Ahora ambos tienen órdenes de protección, 49 00:02:41,033 --> 00:02:44,900 asumiendo que fueron a las audiencias que deben presenciar luego. 50 00:02:44,966 --> 00:02:48,300 Si tiene tanto miedo, ¿por qué no sigue con su vida? 51 00:02:48,367 --> 00:02:50,500 ¿Para qué necesita seis tarántulas? 52 00:02:51,633 --> 00:02:53,867 Estaba mirando un par de cosas. 53 00:02:53,934 --> 00:02:57,500 Uno, le escribió a su madre por $60. 54 00:02:57,567 --> 00:02:59,834 Fue cuando conseguí el Airbnb. 55 00:02:59,934 --> 00:03:02,800 Sí, quiero decir, dice que tiene miedo, 56 00:03:02,867 --> 00:03:07,734 pide órdenes de protección y amenaza a su madre por $60. 57 00:03:07,800 --> 00:03:09,600 ¿Qué les pasa a todos hoy en día? 58 00:03:10,333 --> 00:03:12,166 No haga eso. Usted está igual. 59 00:03:12,233 --> 00:03:15,000 No se puede separar de una serpiente. Tiene seis. 60 00:03:15,066 --> 00:03:17,133 -Es mi vida. -¿Las serpientes? 61 00:03:17,200 --> 00:03:18,633 -Sí... -No las imite. 62 00:03:18,700 --> 00:03:20,834 Son mi pasatiempo. No quiero... 63 00:03:21,767 --> 00:03:25,400 Bien, ¿por qué no le devuelve los gatitos? 64 00:03:25,466 --> 00:03:29,400 Yo fui el único cuidador, ella solo era el apoyo. 65 00:03:29,466 --> 00:03:33,333 -¿Cuándo los adoptó? -Los adoptamos el verano de 2020. 66 00:03:33,400 --> 00:03:35,700 Y vivieron dos años en la casa. 67 00:03:35,767 --> 00:03:37,800 -Sí, señora. -Los dos los tenían. 68 00:03:37,867 --> 00:03:39,400 Esto es cuando los adoptaron. 69 00:03:39,466 --> 00:03:42,200 Pero se daba por entendido que yo me los quedaría. 70 00:03:42,266 --> 00:03:45,433 Yo pagué la veterinaria, la castración. 71 00:03:45,500 --> 00:03:49,200 Ella pagó esas cosas. ¿Por qué no le devuelve el dinero? 72 00:03:49,266 --> 00:03:51,633 Nunca hablamos de ese tema. 73 00:03:51,700 --> 00:03:55,200 Yo me hubiera hecho cargo sin tener que acudir al tribunal. 74 00:03:55,266 --> 00:03:58,600 Entonces, usted estaría dispuesto a pagar. 75 00:03:58,667 --> 00:04:01,567 -Si se los va a quedar... -Me los quedaré. Y sí. 76 00:04:01,633 --> 00:04:03,567 Se los quedará si lo dictamos. 77 00:04:03,633 --> 00:04:07,400 Sí, le devolveré todo el dinero. 78 00:04:07,467 --> 00:04:09,433 ¿Cuánto pagó por los tres gatitos? 79 00:04:09,500 --> 00:04:12,600 Creo que le di como $100 por los tres. 80 00:04:12,667 --> 00:04:15,834 Dice que tiene seis de sus tarántulas. Y las quiere. 81 00:04:15,900 --> 00:04:18,834 Por eso vine. Eso o el dinero. 82 00:04:18,899 --> 00:04:22,266 Y, si no se queda con ellas... 83 00:04:22,600 --> 00:04:24,967 No hay ningún valor. No veo fotos. 84 00:04:25,033 --> 00:04:29,266 Ni siquiera vi un anuncio: "Se venden tarántulas. Son maravillosas". 85 00:04:29,332 --> 00:04:32,332 A mi sorpresa... Lo juro, lo busqué. 86 00:04:32,533 --> 00:04:34,332 Dije: "¿Quién querría una?". 87 00:04:34,400 --> 00:04:37,300 Por otra parte, se las tiene como mascotas geniales. 88 00:04:37,367 --> 00:04:40,933 Se quedan en la mano... Si pican, son venenosas. 89 00:04:41,000 --> 00:04:45,400 Quizá le convenga dejarle las 13 y ver qué pasa. 90 00:04:45,467 --> 00:04:48,400 Quizá sea la respuesta a su orden de protección. 91 00:04:48,467 --> 00:04:50,867 ¿Y usted ha reemplazado alguno de los gatos? 92 00:04:50,933 --> 00:04:53,066 No, no los reemplacé. 93 00:04:53,133 --> 00:04:55,033 ¿Por qué deberíamos dejárselos? 94 00:04:55,133 --> 00:04:58,800 En mi opinión, ella terminó con la relación 95 00:04:58,867 --> 00:05:01,100 y dejó atrás todo lo que había ahí. 96 00:05:01,567 --> 00:05:04,333 Ahí está. Usted siente que ella lo abandonó. 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,867 No. Es lo que quería. 98 00:05:05,934 --> 00:05:09,166 No quería perder los animales porque son la luz de mi vida 99 00:05:09,233 --> 00:05:11,033 y yo daría la vida por ellos. 100 00:05:11,100 --> 00:05:14,000 Creo que hay que aprender a tratar mejor a los humanos 101 00:05:14,066 --> 00:05:16,834 que a las tarántulas y las serpientes. En serio. 102 00:05:16,900 --> 00:05:21,033 Cuando ella se fue, ¿por qué los apartó de ella? 103 00:05:21,100 --> 00:05:23,467 Para mí, yo no le aparté nada. 104 00:05:23,533 --> 00:05:27,400 La casa es mía, ellos viven ahí, yo me encargo de todo 105 00:05:27,467 --> 00:05:31,700 y siento que mi casa es el mejor lugar para ellos. 106 00:05:31,767 --> 00:05:33,900 Entonces, esto se trata de una ruptura. 107 00:05:33,967 --> 00:05:38,332 Es una ruptura fea en la que no dividieron bien los bienes. 108 00:05:38,400 --> 00:05:41,233 Su excusa es que ellos siguen con usted. 109 00:05:41,300 --> 00:05:46,767 Usted tiene una actitud terrible. ¿Lo sabe? 110 00:05:46,834 --> 00:05:48,500 -Sí. -Es muy desagradable. 111 00:05:48,567 --> 00:05:51,933 Creo que por eso se lleva bien con sus mascotas. 112 00:05:52,000 --> 00:05:54,867 Y usted, por otro lado, tiene que pasar de página. 113 00:05:55,066 --> 00:05:58,967 Pero debo decir que de ambos lados 114 00:05:59,033 --> 00:06:00,533 esto es por despecho. 115 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 ¿Juez Levy? 116 00:06:01,967 --> 00:06:05,066 Señorita DeLisle, cuando fue a pedir la orden, 117 00:06:05,133 --> 00:06:07,900 y lo hizo el 5 de mayo de 2022, 118 00:06:07,967 --> 00:06:10,567 solicitó una orden de protección porque dijo 119 00:06:10,633 --> 00:06:13,900 que había un peligro inminente de violencia familiar. 120 00:06:13,967 --> 00:06:17,867 Sí, me había amenazado de muerte dos veces y por eso me fui. 121 00:06:17,934 --> 00:06:18,867 Un momento. 122 00:06:18,934 --> 00:06:22,800 Según lo que declaró ese 5 de mayo de 2022, 123 00:06:22,867 --> 00:06:26,066 él la amenazó de muerte en enero de 2022. 124 00:06:26,133 --> 00:06:28,700 Fueron en enero y en febrero... 125 00:06:28,767 --> 00:06:30,266 Entiendo. Y no lo minimizo. 126 00:06:30,332 --> 00:06:31,834 -No lo minimizo. -No. 127 00:06:31,900 --> 00:06:34,133 Quiero saber que no las haya hecho 128 00:06:34,200 --> 00:06:36,500 el 3 de mayo o el 4 de mayo. 129 00:06:36,567 --> 00:06:38,834 Es algo que había pasado meses antes, 130 00:06:38,900 --> 00:06:39,734 -¿cierto? -Sí. 131 00:06:39,800 --> 00:06:41,767 -¿Amenazó con matarla? -Para nada. 132 00:06:41,834 --> 00:06:45,000 Bien. No va a decir lo contrario. Me interesa más 133 00:06:45,066 --> 00:06:47,633 que, en esa orden de protección otorgada, 134 00:06:47,700 --> 00:06:51,367 la autorizan a usted, con compañía policial, 135 00:06:51,433 --> 00:06:56,533 a buscar los cuatro gatos, el erizo, la serpiente y las seis tarántulas. 136 00:06:56,933 --> 00:06:58,600 -¿Por qué no fue? -Lo intenté. 137 00:06:58,700 --> 00:07:02,967 Fui con la compañía policial y Christian dijo que no. 138 00:07:03,033 --> 00:07:05,500 La policía dijo: "No podemos obligarlo. 139 00:07:05,567 --> 00:07:07,066 Volveremos otro día". 140 00:07:07,133 --> 00:07:09,834 Bueno, vamos con usted, señor Olson. 141 00:07:09,900 --> 00:07:14,200 Le entregan la orden de protección el 5 de mayo de 2022, ¿no? 142 00:07:14,800 --> 00:07:17,633 Y lee, como yo, en la sección nueve, 143 00:07:17,734 --> 00:07:20,467 que la solicitante, nuestra demandante, 144 00:07:20,700 --> 00:07:23,200 tiene permiso de recuperar 145 00:07:23,266 --> 00:07:26,567 sus cuatro gatos, erizo, boa y seis tarántulas. 146 00:07:26,667 --> 00:07:29,834 Lo sabía. Cuando llegó la policía, ¿por qué no los dio? 147 00:07:31,400 --> 00:07:33,633 A continuación en Tribunal de justicia... 148 00:07:33,734 --> 00:07:36,633 ¿Qué fue lo que hizo que la asustó? 149 00:07:36,700 --> 00:07:40,332 Mi hermano mató de un tiro a su esposa el día que ella se iba 150 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 hace unos años. 151 00:07:41,767 --> 00:07:44,400 Fue muy cercano, muy difícil de sobrellevar. 152 00:07:44,467 --> 00:07:47,467 Ese día, él dijo que, si no tenía cuidado, 153 00:07:47,533 --> 00:07:50,166 yo terminaría como... Y es aterrador. 154 00:07:50,233 --> 00:07:51,867 A CONTINUACIÓN 155 00:07:57,000 --> 00:08:00,934 Janeice DeLisle está demandando su exnovio, Christian Olson, 156 00:08:01,033 --> 00:08:04,433 por tres gatos, seis tarántulas y gastos de veterinaria. 157 00:08:04,800 --> 00:08:08,767 Christian afirma que son sus animales porque él los pagó. 158 00:08:08,867 --> 00:08:13,200 Un juez emite una orden que le indica entregar ciertos animales. 159 00:08:13,266 --> 00:08:15,734 ¿Qué le hace creer que puede desestimarla? 160 00:08:15,800 --> 00:08:17,767 No siento que puedo desestimarla. 161 00:08:17,834 --> 00:08:22,066 Solo sentí que era un documento falsificado. 162 00:08:22,133 --> 00:08:26,000 Quería asegurarme de que, antes que empeorara todo... 163 00:08:26,066 --> 00:08:28,600 Lo acepto. Sin embargo, aunque sintiera que era 164 00:08:28,667 --> 00:08:31,100 un documento falsificado y exagerado, 165 00:08:31,166 --> 00:08:32,667 el lugar para discutirlo 166 00:08:32,734 --> 00:08:35,200 no era con los oficiales en su casa. 167 00:08:35,265 --> 00:08:38,265 Su mejor opción era entregar los animales, 168 00:08:38,332 --> 00:08:39,834 como el juez le ordenó 169 00:08:39,900 --> 00:08:42,100 y luego ir al tribunal y pelearlo ahí. 170 00:08:42,165 --> 00:08:43,265 -¿Entiende? -Sí. 171 00:08:43,366 --> 00:08:44,633 Bien. Eso por un lado. 172 00:08:44,867 --> 00:08:48,500 Los mensajes, señorita, que le envió a la mamá del demandado. 173 00:08:48,567 --> 00:08:49,700 Los voy a repasar. 174 00:08:49,767 --> 00:08:52,333 Entonces, el 28 de abril de 2022, 175 00:08:52,400 --> 00:08:55,266 que fue una semana antes de la orden de protección, 176 00:08:55,333 --> 00:08:56,500 -¿no? -Sí. 177 00:08:56,567 --> 00:08:58,700 Le envió un mensaje a su madre. 178 00:08:58,767 --> 00:09:01,767 "¿Pudiste preguntarle sobre los $60 y el correo? 179 00:09:01,834 --> 00:09:05,767 En este punto, no me sorprendería si lo tiró, 180 00:09:05,834 --> 00:09:08,166 pero no le pagaré su hierba, ja, ja". 181 00:09:08,233 --> 00:09:10,300 -Eso es lo que escribió, ¿verdad? -Sí. 182 00:09:10,567 --> 00:09:12,633 Ella responde: "Prefiero no meterme 183 00:09:12,700 --> 00:09:14,667 en lo que hayan acordado ustedes". 184 00:09:14,734 --> 00:09:18,500 "Acordamos que tu hijo me pagaría lo que me debe, 185 00:09:18,567 --> 00:09:19,900 pero me amenaza de muerte 186 00:09:19,967 --> 00:09:23,734 y corta la comunicación cuando tiene todos mis animales". 187 00:09:23,800 --> 00:09:27,567 "Jajaja". 188 00:09:27,633 --> 00:09:31,300 La manera de comunicarse en esos mensajes con la mamá... 189 00:09:31,400 --> 00:09:33,066 "Jajaja" no es serio. 190 00:09:33,567 --> 00:09:36,567 Acaba de decirle a la madre que amenazó con matarla, 191 00:09:36,633 --> 00:09:39,767 y, en el mensaje, responde: "Jajaja". 192 00:09:39,834 --> 00:09:42,734 ¿Entiende que alguien que ve ese mensaje 193 00:09:42,800 --> 00:09:44,233 puede parecerle raro? 194 00:09:44,300 --> 00:09:45,900 Lo veo, fuera de contexto, sí. 195 00:09:45,967 --> 00:09:47,934 Bien. Luego usted dice: 196 00:09:48,000 --> 00:09:50,967 "¿Te gustaría pagar los $60 que me debe?". 197 00:09:51,033 --> 00:09:54,767 Usted escribió: "Lo denunciaré mañana si no veo nada". 198 00:09:54,834 --> 00:09:58,433 ¿De qué denuncia hablaba con la madre? 199 00:09:58,500 --> 00:10:01,967 Antes en el mensaje, le dije: "Lo denunciaré con la policía". 200 00:10:02,033 --> 00:10:03,633 ¿Iba a denunciarlo? 201 00:10:03,700 --> 00:10:05,867 Pensé que no podía denunciarlo por $60. 202 00:10:05,934 --> 00:10:09,433 No sé. Cuando le escribí, estaba agotada... 203 00:10:09,500 --> 00:10:11,967 Sí, un momento. 204 00:10:12,033 --> 00:10:15,233 Digamos que no iba a denunciarlo por $60, 205 00:10:15,300 --> 00:10:17,367 pero sí lo demandó 206 00:10:17,433 --> 00:10:20,433 y pidió una orden de protección 207 00:10:20,500 --> 00:10:22,567 -el 4 de mayo de 2022. -Sí. 208 00:10:22,633 --> 00:10:24,734 Y le dijo al juez en esa orden 209 00:10:24,800 --> 00:10:27,633 que había un peligro inminente de violencia familiar. 210 00:10:27,700 --> 00:10:30,400 Esos mensajes a la madre no lo respaldan. 211 00:10:30,467 --> 00:10:33,734 -¿Que yo corría peligro? -De violencia familiar. 212 00:10:33,800 --> 00:10:37,200 Le explicaré lo que pasa con los casos reales de violencia. 213 00:10:37,266 --> 00:10:39,033 En los casos de violencia familiar, 214 00:10:39,100 --> 00:10:42,033 cuando un juez recibe una petición 215 00:10:42,100 --> 00:10:44,433 que dice que una mujer en su posición, 216 00:10:44,500 --> 00:10:48,500 que teme por su vida, teme que la matarán, 217 00:10:48,567 --> 00:10:52,266 eso hace que diga: "Le daré de inmediato lo que quiere 218 00:10:52,333 --> 00:10:54,467 ex parte, sin audiencia". 219 00:10:54,533 --> 00:10:55,867 Lo que no hizo 220 00:10:55,934 --> 00:10:59,467 en las 19 páginas que leí es explicarle al juez 221 00:10:59,533 --> 00:11:02,333 y entregarle los mensajes con su madre, 222 00:11:02,400 --> 00:11:06,166 en los que usted decía: "Jajaja, no le daré los $60 para su hierba". 223 00:11:06,333 --> 00:11:10,433 Y amenazó con enviar algo a un distrito escolar 224 00:11:10,500 --> 00:11:12,533 que sabía que lo metería en problemas. 225 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 -Supongo. Sí. -Bien. 226 00:11:14,667 --> 00:11:16,834 No le dijo nada de eso al juez 227 00:11:16,900 --> 00:11:18,266 porque podemos decir 228 00:11:18,333 --> 00:11:22,000 que, si usted era transparente con el juez, 229 00:11:22,066 --> 00:11:26,600 sabía que el juez o la jueza no le otorgaría lo que quería, 230 00:11:26,667 --> 00:11:29,367 que era una orden para entregar los animales. 231 00:11:29,433 --> 00:11:31,333 Yo temía, no me malinterpreten. 232 00:11:31,400 --> 00:11:33,900 No iba a poder ir a su casa y llevármelos. 233 00:11:33,967 --> 00:11:35,467 -Los tenía él. -Momento. 234 00:11:35,533 --> 00:11:39,066 -Él da miedo. No quería ir. -Sí, sé que da miedo. 235 00:11:39,133 --> 00:11:42,367 Momento. El 4 de mayo, según los textos con su madre... 236 00:11:42,433 --> 00:11:44,767 ¡Es el mismo día que fue al juzgado! 237 00:11:45,500 --> 00:11:47,734 El 4 de mayo a las 8:09 a. m., 238 00:11:47,800 --> 00:11:49,500 para su madre: "Te recuerdo 239 00:11:49,567 --> 00:11:54,133 que pasaré después de las 6:00 a buscar mis cosas" 240 00:11:54,266 --> 00:11:55,934 y ella le da un me gusta. 241 00:11:56,000 --> 00:11:57,033 -¿No? -Sí. 242 00:11:57,100 --> 00:12:01,100 No veo en ningún lado que le haya contado al juez 243 00:12:01,200 --> 00:12:04,033 el mismo día a las 10:58 a. m., 244 00:12:04,100 --> 00:12:06,100 hablamos de tres horas después, 245 00:12:06,166 --> 00:12:09,400 que ya había arreglado con la madre del demandado 246 00:12:09,467 --> 00:12:12,467 para ir a su casa a buscar algunos de sus bienes. 247 00:12:12,533 --> 00:12:16,333 Tengo un problema con los que van a los juzgados de familia 248 00:12:16,400 --> 00:12:19,567 a pedir órdenes de protección y dar testimonios 249 00:12:19,900 --> 00:12:21,867 que no son 100 % exactos. 250 00:12:21,934 --> 00:12:24,667 Me molestan mucho. Le diré por qué. 251 00:12:24,734 --> 00:12:26,300 Porque, cuando pasa eso, 252 00:12:26,367 --> 00:12:29,633 socava la legitimidad de casos legítimos. 253 00:12:29,700 --> 00:12:32,266 No los conozco a ustedes, no sé qué le hizo, 254 00:12:32,333 --> 00:12:35,600 lo que le dijo en enero de 2022. No lo sé. 255 00:12:35,667 --> 00:12:38,633 Pero lo que sé es que no hubo nada de lo que sugirió 256 00:12:38,700 --> 00:12:42,367 en documentos, en mensajes, en correos, en comunicaciones 257 00:12:42,433 --> 00:12:46,767 que sugiriera el 4 de mayo que corría peligro de violencia familiar. 258 00:12:46,834 --> 00:12:50,900 Nada, porque, si el juez se entera de lo que descubrimos con esto, 259 00:12:50,967 --> 00:12:53,834 el juez la habría echado a patadas. 260 00:12:53,967 --> 00:12:55,567 -Jueza Acker. -Gracias, juez. 261 00:12:55,934 --> 00:12:58,000 Creo que el juez Levy tiene razón. 262 00:12:58,834 --> 00:13:03,033 Y no sé qué pasó en enero 263 00:13:03,100 --> 00:13:06,266 cuando ella dice, señor, que usted hizo estas amenazas. 264 00:13:06,367 --> 00:13:11,767 Pero lo que me queda muy claro es que presentó una orden de alejamiento 265 00:13:11,834 --> 00:13:14,967 para tener ventaja en esta situación civil. 266 00:13:15,100 --> 00:13:17,166 Usted pidió una orden de alejamiento 267 00:13:17,233 --> 00:13:21,266 denunciando que ella se apareció en su hogar el 19 de mayo, 268 00:13:21,333 --> 00:13:24,800 el día en el que iba a ir a buscar sus animales. 269 00:13:24,867 --> 00:13:30,500 Los dos hicieron estas denuncias a fin de conseguir una ventaja estratégica 270 00:13:30,567 --> 00:13:33,266 en esta lucha por los animales. 271 00:13:33,967 --> 00:13:36,967 Como dije, no sé qué pasó en enero, 272 00:13:37,033 --> 00:13:39,165 pero estoy convencida 273 00:13:39,233 --> 00:13:42,200 de que, el 4 de mayo, cuando pidió la orden 274 00:13:42,266 --> 00:13:46,100 diciendo que tenía miedo el día después de haber bromeado con su madre, 275 00:13:46,165 --> 00:13:47,667 después de haber dicho: 276 00:13:47,734 --> 00:13:52,934 "Iré a denunciar en la policía que debe $60 y hierba y que lo despidan", 277 00:13:53,000 --> 00:13:54,867 no sé si tenía tanto miedo. 278 00:13:54,934 --> 00:13:58,066 Creo que usaba la orden para tener una ventaja 279 00:13:58,133 --> 00:14:01,867 respecto a la disputa subyacente entre los animales. 280 00:14:01,934 --> 00:14:03,133 Debería darle vergüenza. 281 00:14:03,200 --> 00:14:04,567 -Yo he... -Y ahora, 282 00:14:04,633 --> 00:14:07,133 quiero volver a usted, señor Olson, 283 00:14:07,200 --> 00:14:10,934 porque yo veo que el problema 284 00:14:11,000 --> 00:14:14,133 es que realmente creo, como resaltó el juez Levy, 285 00:14:14,200 --> 00:14:17,600 buscaron esta orden usando 286 00:14:17,667 --> 00:14:20,300 pruebas muy cuestionables. 287 00:14:20,367 --> 00:14:24,000 Me parece que usaron el sistema legal como arma y me molesta. 288 00:14:24,367 --> 00:14:26,500 Pero, señorita DeLisle, 289 00:14:26,800 --> 00:14:31,200 respecto a las denuncias que hizo en contra del demandado 290 00:14:31,266 --> 00:14:32,367 y la orden, 291 00:14:32,433 --> 00:14:35,300 ¿qué fue lo que hizo que la asustó? 292 00:14:35,367 --> 00:14:39,165 Mi hermano mató de un tiro a su esposa el día que ella se iba 293 00:14:39,233 --> 00:14:40,266 hace unos años. 294 00:14:40,333 --> 00:14:43,100 Fue muy cercano, muy difícil de sobrellevar. 295 00:14:43,200 --> 00:14:47,867 Ese día, él dijo que, si no tenía cuidado, yo terminaría como... 296 00:14:47,934 --> 00:14:49,233 Y es aterrador. 297 00:14:49,300 --> 00:14:52,567 Y luego hubo una amenaza más, y ahí fue cuando lo pensé, 298 00:14:52,633 --> 00:14:55,300 y dije: "Bien, tengo que irme o...". 299 00:14:55,367 --> 00:14:57,533 -¿Esas amenazas fueron en enero? -Sí. 300 00:14:57,600 --> 00:14:59,700 ¿Usted se fue en mayo? 301 00:14:59,767 --> 00:15:02,066 -Me mudé a mediados de marzo. -En marzo. 302 00:15:02,133 --> 00:15:04,900 Realmente no quería hacer todo este proceso. 303 00:15:04,967 --> 00:15:07,266 Solo quería desaparecer, sinceramente. 304 00:15:07,333 --> 00:15:11,533 Pero escuche, quiero tener mucho cuidado con cómo comunico esto. 305 00:15:11,600 --> 00:15:13,333 -Sí. -Es horrible. 306 00:15:13,400 --> 00:15:17,800 Quiero decir, creo que, dejando de lado lo que hizo o dejó de hacer, 307 00:15:17,867 --> 00:15:20,967 tener que vivir con eso es horrible. 308 00:15:21,033 --> 00:15:22,400 O sea, es traumático. 309 00:15:22,467 --> 00:15:24,367 -No pude, tuve que irme. -Claro. 310 00:15:24,433 --> 00:15:27,800 Conseguí el Airbnb y dije que cuidaría un perro y me fui. 311 00:15:27,867 --> 00:15:30,100 Él no sabía que no iba a volver... 312 00:15:30,166 --> 00:15:31,333 Eso es un trauma. 313 00:15:31,400 --> 00:15:34,333 Y no le daré poca importancia a ese trauma 314 00:15:34,400 --> 00:15:37,767 y eso es algo horrible y puede hacerte hipersensible 315 00:15:37,867 --> 00:15:40,333 y debería hacerte tener mucho cuidado. 316 00:15:40,734 --> 00:15:42,033 En serio. 317 00:15:43,767 --> 00:15:45,934 A continuación en Tribunal de justicia... 318 00:15:46,000 --> 00:15:50,300 ¿Al final consintió en todo? ¿Mantenerse alejado de ella, 319 00:15:50,367 --> 00:15:53,100 no acercarse a su casa, escuela, trabajo, etcétera? 320 00:15:53,165 --> 00:15:54,934 ¿Aceptó todo eso? 321 00:15:55,000 --> 00:15:58,800 Sí, pero hubo algunas negociaciones, podría decir. 322 00:15:58,867 --> 00:16:00,600 ¿Y cuáles fueron? 323 00:16:00,667 --> 00:16:02,100 A CONTINUACIÓN 324 00:16:08,900 --> 00:16:10,133 ¿Puedo preguntar? 325 00:16:10,233 --> 00:16:13,734 Como alguien que ama a los animales, creo que lo ama, sí. 326 00:16:13,834 --> 00:16:18,300 En igualdad de condiciones, ¿las tarántulas estarán bien si las mueven 327 00:16:18,367 --> 00:16:20,734 o lo mejor para los animales será 328 00:16:20,800 --> 00:16:24,633 dejarlos donde están y que le den el dinero? 329 00:16:24,700 --> 00:16:29,934 Creo que las tarántulas estarán bien en cualquier lugar y los gatos igual. 330 00:16:30,000 --> 00:16:33,066 No quiero separar la familia. Ya pasó mucho tiempo. 331 00:16:33,133 --> 00:16:36,000 -No me interesa hacer eso. -Solo quiere el dinero. 332 00:16:36,066 --> 00:16:37,500 Quiere el dinero. 333 00:16:37,567 --> 00:16:39,165 Sí, me gustaría reconstruir 334 00:16:39,233 --> 00:16:42,200 -mi familia de animales. -Su propia familia. 335 00:16:42,266 --> 00:16:45,133 Entiendo, y, señor Olson, antes de irnos, 336 00:16:45,200 --> 00:16:49,600 creo que, como tuvo que escuchar estas acusaciones, 337 00:16:49,667 --> 00:16:52,867 sería justo que usted pueda replicar. 338 00:16:52,934 --> 00:16:54,133 Sí, gracias. 339 00:16:55,066 --> 00:17:00,433 Para resumir todo, siento que yo debería poder 340 00:17:00,500 --> 00:17:04,266 seguir cuidando a los animales que cuidé y amé. 341 00:17:04,333 --> 00:17:06,767 -¿A qué se dedica? -Soy cuidador de escuela. 342 00:17:06,834 --> 00:17:09,367 Por eso usted estaba haciendo las amenazas. 343 00:17:09,433 --> 00:17:11,800 No creía que a su empleador le gustara 344 00:17:11,867 --> 00:17:13,867 la razón por la que me mudé. 345 00:17:14,000 --> 00:17:17,800 No. Pero lo que le dijo a la mamá fue que iba denunciar 346 00:17:17,867 --> 00:17:20,066 los $60 de la hierba 347 00:17:20,133 --> 00:17:22,032 y le iba a llevar eso a la policía. 348 00:17:22,099 --> 00:17:25,867 -Es insignificante. -Estaba molesta. Quiero decir, nunca pensé 349 00:17:25,934 --> 00:17:27,666 -que surgiría. -Es insignificante. 350 00:17:27,733 --> 00:17:28,800 Sí, totalmente. 351 00:17:28,867 --> 00:17:32,600 Muchas cosas fueron insignificantes, pero quizá el miedo es cierto. 352 00:17:32,667 --> 00:17:35,400 Usted lo niega. Oí suficiente. Gracias. 353 00:17:35,467 --> 00:17:38,967 Tengo una pregunta sobre la orden de protección. 354 00:17:39,033 --> 00:17:43,266 ¿Al final consintió en todo? ¿Mantenerse alejado de ella, 355 00:17:43,333 --> 00:17:46,033 no acercarse a su casa, escuela, trabajo, etcétera? 356 00:17:46,100 --> 00:17:49,166 ¿Aceptó todo eso en la audiencia? 357 00:17:49,233 --> 00:17:50,066 Sí, señora. 358 00:17:50,133 --> 00:17:51,567 ¿E, incluido en eso, 359 00:17:51,633 --> 00:17:55,133 estaba el consentimiento de devolverle algunas mascotas? 360 00:17:55,200 --> 00:17:58,767 Sí, pero hubo algunas negociaciones, podría decir. 361 00:17:58,834 --> 00:18:00,567 ¿Y cuáles fueron? 362 00:18:00,667 --> 00:18:04,433 Entre su abogado y yo, 363 00:18:04,500 --> 00:18:10,033 discutimos que yo admitiría la culpa pero no toda. 364 00:18:10,100 --> 00:18:12,867 Usted admitió la culpa para que le dieran la orden, 365 00:18:12,934 --> 00:18:15,233 pero no iba a admitir el contenido 366 00:18:15,300 --> 00:18:16,800 -de lo que había aquí. -Sí. 367 00:18:16,867 --> 00:18:19,033 Eso quería saber. Quería asegurarme. 368 00:18:19,100 --> 00:18:23,100 A menos que haya otras preguntas, nos retiramos a deliberar. Gracias. 369 00:18:23,166 --> 00:18:25,900 El tribunal entra en receso. Pueden retirarse. 370 00:18:29,400 --> 00:18:33,433 Bueno, este es un buen ejemplo de abuso del proceso judicial. 371 00:18:33,500 --> 00:18:36,066 Las órdenes, creo que todos lo señalamos, 372 00:18:36,133 --> 00:18:38,200 de una forma diferente, 373 00:18:38,266 --> 00:18:41,633 pero es una mujer que no tenía temor por su seguridad. 374 00:18:41,700 --> 00:18:45,800 Ninguna mujer que tema, como dije, enviaría un mensaje a la madre por $60, 375 00:18:45,867 --> 00:18:49,166 lo amenazaría, volvería a la casa, le pediría las tarántulas. 376 00:18:49,233 --> 00:18:50,767 Eso es problemático. 377 00:18:50,834 --> 00:18:55,100 Creo que lo tomaremos como borrón y cuenta nueva, básicamente. 378 00:18:55,166 --> 00:18:57,967 ¿A qué tiene derecho y a qué no? 379 00:18:58,033 --> 00:19:00,767 Me parecería bien desestimar la denuncia en sí, 380 00:19:00,834 --> 00:19:03,467 pero le concedería los $100 por los gatos. 381 00:19:03,533 --> 00:19:06,200 Yo creo que lo mejor para esta gente, 382 00:19:06,266 --> 00:19:09,400 lo mejor para estos animales sería que él los tenga. 383 00:19:09,467 --> 00:19:13,300 Pero creo que ella debería recuperar el dinero que aportó 384 00:19:13,367 --> 00:19:15,166 y él no tiene problema. 385 00:19:15,233 --> 00:19:18,567 Creo que ellos tienen que decirnos 386 00:19:18,633 --> 00:19:21,533 antes de que se resuelva lo del veterinario 387 00:19:21,600 --> 00:19:22,934 cuáles eran los precios. 388 00:19:23,000 --> 00:19:27,333 No me preocupan tanto los gastos porque ellos vivían juntos. 389 00:19:27,400 --> 00:19:30,633 No sé qué arreglos tenían sobre quién pagaba qué. 390 00:19:30,700 --> 00:19:34,000 No sé si le concedería los gastos del veterinario. 391 00:19:34,200 --> 00:19:37,467 Sí le concedería $100 por los gatos 392 00:19:37,533 --> 00:19:41,700 y consideraría concederle algo por las tarántulas. 393 00:19:41,967 --> 00:19:44,433 ¿Podemos preguntarle 394 00:19:45,133 --> 00:19:46,934 cuánto pagó por las tarántulas? 395 00:19:47,000 --> 00:19:51,100 Valdría la pena hacerle preguntas de seguimiento a ella. 396 00:19:51,166 --> 00:19:53,734 -Sí. -Sí, investiguemos más. 397 00:19:53,800 --> 00:19:55,467 Y, si no les importa, 398 00:19:55,533 --> 00:19:58,233 también le preguntaría, porque fue mucho dinero, 399 00:19:58,300 --> 00:20:02,400 lo del veterinario, los $1,650 que pide ella, 400 00:20:02,567 --> 00:20:06,066 si tiene prueba de que ella pagó ese dinero, 401 00:20:06,133 --> 00:20:08,266 si tiene la prueba, si no la tiene... 402 00:20:08,333 --> 00:20:11,033 Es su carga. Si no la tiene, listo. 403 00:20:11,100 --> 00:20:12,700 No le concedería eso. 404 00:20:12,767 --> 00:20:15,533 Yo digo que, digan lo que digan, voy por los $100. 405 00:20:15,600 --> 00:20:17,066 Yo no concuerdo, a menos... 406 00:20:17,133 --> 00:20:19,900 Ustedes fíjense y me dicen qué quieren hacer. 407 00:20:19,967 --> 00:20:22,400 -Eso es todo, pero no. -¿Creamos un código? 408 00:20:23,133 --> 00:20:24,033 Sí. 409 00:20:24,700 --> 00:20:25,600 Ya verán. 410 00:20:25,900 --> 00:20:29,700 -No tenemos nada ahora. -Nada. No tenemos fallo. 411 00:20:34,033 --> 00:20:37,367 Se retoma la sesión. Todavía están bajo juramento. 412 00:20:37,467 --> 00:20:38,400 Gracias, Byrd. 413 00:20:38,467 --> 00:20:40,300 Solo tenemos algunas preguntas. 414 00:20:40,367 --> 00:20:42,934 Creemos que podrían ayudar a aclarar 415 00:20:43,000 --> 00:20:45,500 cosas que aún no resolvimos. 416 00:20:45,567 --> 00:20:47,533 Señora, ¿tiene alguna prueba 417 00:20:47,600 --> 00:20:50,233 en cuanto a lo que pagó por el veterinario? 418 00:20:50,300 --> 00:20:53,000 No, él me quitó de la cuenta del veterinario. 419 00:20:53,066 --> 00:20:55,867 Cuando llamé por los recibos, no me los dieron. 420 00:20:55,934 --> 00:20:57,367 Bien, eso se pierde. 421 00:20:57,433 --> 00:20:59,333 Con respecto a las tarántulas, 422 00:20:59,400 --> 00:21:02,233 ¿alguien tiene una prueba de quién las compro, 423 00:21:02,300 --> 00:21:04,400 cuántas se compraron al mismo tiempo, 424 00:21:04,467 --> 00:21:07,100 o en qué periodos de tiempo y cuánto cuestan? 425 00:21:07,266 --> 00:21:10,100 Yo no tengo ninguno de los recibos reales. 426 00:21:10,333 --> 00:21:13,200 Por cuatro pagué en efectivo en un espectáculo... 427 00:21:13,266 --> 00:21:14,734 ¿Y cuánto pagó por ellas? 428 00:21:14,800 --> 00:21:18,767 Creo que eran como $45 cada una y fue una oferta o algo así. 429 00:21:18,834 --> 00:21:22,800 Bien, en este punto, creo que ya estamos listos. 430 00:21:22,867 --> 00:21:25,133 -Me uno a su opinión. -Bien, gracias. 431 00:21:25,200 --> 00:21:26,033 -¿Y Adam? -Sí. 432 00:21:26,133 --> 00:21:28,300 De acuerdo. Entonces, creo 433 00:21:28,367 --> 00:21:30,333 que llegamos a la conclusión 434 00:21:30,400 --> 00:21:32,333 de que la gente debería tratarse 435 00:21:32,400 --> 00:21:38,200 con el mismo respeto, amor y dignidad con la que tratan a las mascotas. 436 00:21:38,500 --> 00:21:39,734 La conclusión es 437 00:21:39,800 --> 00:21:41,934 que usted tiene los gatos y los animales, 438 00:21:42,000 --> 00:21:45,400 ninguno va a estar triste a esta altura 439 00:21:45,467 --> 00:21:48,533 si usted sigue teniéndolos a su cargo. 440 00:21:48,600 --> 00:21:51,166 Usted, por otro lado, ya nos indicó 441 00:21:51,233 --> 00:21:54,133 que puede aceptar que no le den las tarántulas, 442 00:21:54,200 --> 00:21:55,967 que le dio un gato, 443 00:21:56,133 --> 00:21:58,200 que aceptaría que los otros gatos 444 00:21:58,300 --> 00:22:00,967 vivan con él en su casa y no separarlos 445 00:22:01,033 --> 00:22:02,600 porque ya estuvieron juntos. 446 00:22:02,667 --> 00:22:04,066 Y de eso se trata el amor. 447 00:22:04,133 --> 00:22:08,200 Es priorizar a los demás en vez de a uno mismo. 448 00:22:08,266 --> 00:22:10,300 Haremos que le devuelvan los $100. 449 00:22:10,367 --> 00:22:12,967 Con respecto a los demás bienes que ha pedido, 450 00:22:13,033 --> 00:22:15,300 el dinero del veterinario, las tarántulas, 451 00:22:15,367 --> 00:22:19,033 no ha logrado demostrar nada por la preponderancia de la evidencia 452 00:22:19,100 --> 00:22:22,467 en cuanto al valor o que tiene derecho a su devolución. 453 00:22:22,533 --> 00:22:25,200 Así que el veredicto unánime en este momento 454 00:22:25,300 --> 00:22:27,633 es que reciba $100. 455 00:22:27,700 --> 00:22:29,367 Y espero que ya no anden 456 00:22:29,433 --> 00:22:31,934 molestándose más. 457 00:22:32,266 --> 00:22:33,100 ¿De acuerdo? 458 00:22:34,433 --> 00:22:35,266 OTORGADOS $100 459 00:22:35,333 --> 00:22:38,266 Caso cerrado. Pueden retirarse. 460 00:22:41,200 --> 00:22:42,400 Fue un fallo justo. 461 00:22:42,467 --> 00:22:46,000 Siento que no podría haber salido mejor. 462 00:22:46,066 --> 00:22:47,800 La relación se puso fea. 463 00:22:48,533 --> 00:22:50,233 Y no mejoró. 464 00:22:50,300 --> 00:22:52,767 Todo terminó de mala manera, 465 00:22:52,834 --> 00:22:56,033 así que creo que está tratando de sobrellevarlo. 466 00:22:56,100 --> 00:23:00,266 Espero no volver a verlo. Sería genial. 467 00:23:00,700 --> 00:23:02,700 ¿Lo han acusado falsamente? 468 00:23:02,767 --> 00:23:06,000 Presente su caso ante el Tribunal de Justicia. 469 00:23:06,066 --> 00:23:09,100 Búsquenos en redes sociales. 470 00:23:39,533 --> 00:23:41,533 Subtítulos: Braian Castaño 471 00:23:41,600 --> 00:23:43,600 Supervisión Creativa: Estefania Lorean