1 00:00:00,433 --> 00:00:02,834 ¿Usted tenía que aceptar a otra mujer? 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,233 Me pidió que confiara, 3 00:00:04,300 --> 00:00:07,033 ella podría ser un buen complemento en nuestra vida. 4 00:00:07,100 --> 00:00:09,233 Esperaba que la otra chica viniera, 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,467 y que, con el tiempo, se gustaran. 6 00:00:11,533 --> 00:00:14,033 Así que pensaba en ella. 7 00:00:14,100 --> 00:00:16,367 Es un mentiroso y un infiel, 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,000 y usted es una imbécil. 9 00:00:18,066 --> 00:00:20,300 Hoy en Tribunal de Justicia... 10 00:00:38,166 --> 00:00:40,033 TRIBUNAL DE JUSTICIA 11 00:00:40,100 --> 00:00:41,567 LARSON CONTRA GLASS 12 00:00:41,633 --> 00:00:45,000 Este caso se presentó en Santa Ana, California. 13 00:00:45,066 --> 00:00:49,233 Señoría, es el caso número 1106 en el calendario 14 00:00:49,300 --> 00:00:51,300 en el asunto Larson contra Glass. 15 00:00:51,367 --> 00:00:53,367 Las partes han prestado juramento. 16 00:00:53,433 --> 00:00:54,266 Tomen asiento. 17 00:00:54,333 --> 00:00:55,300 Gracias, Byrd. 18 00:00:55,767 --> 00:00:58,166 Señora Larson y señor Glass, 19 00:00:58,233 --> 00:01:01,433 mantuvieron una relación abierta durante cuatro años. 20 00:01:01,567 --> 00:01:04,166 Sumaban otras parejas a la relación, 21 00:01:04,233 --> 00:01:06,033 y al cabo de un año de relación, 22 00:01:06,100 --> 00:01:09,367 él le pidió una extensión de su tarjeta de crédito. 23 00:01:09,433 --> 00:01:11,300 Fue entonces cuando él quiso 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,767 agregar una chica a la relación, 25 00:01:13,834 --> 00:01:15,767 que sería poliamorosa. 26 00:01:15,834 --> 00:01:19,200 Usted dijo que hizo todo esto porque lo amaba. 27 00:01:19,300 --> 00:01:22,467 La mayoría de la gente se teñiría el pelo de rojo por amor, 28 00:01:22,567 --> 00:01:24,433 pero esto es demasiado. 29 00:01:24,500 --> 00:01:26,400 Un mes después de eso, 30 00:01:26,467 --> 00:01:29,033 los tres se fueron de vacaciones juntos. 31 00:01:29,100 --> 00:01:30,033 No lo pasó bien. 32 00:01:30,100 --> 00:01:31,967 Siempre discutía con la otra chica. 33 00:01:32,033 --> 00:01:34,600 Él prometió terminar la relación con ella. 34 00:01:34,667 --> 00:01:35,734 Usted se marchó. 35 00:01:35,800 --> 00:01:38,333 A él le tomó dos semanas 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,066 supongo que deshacerse de ella. 37 00:01:40,133 --> 00:01:43,333 Y durante ese tiempo le pagó un hotel 38 00:01:43,400 --> 00:01:45,033 usando su tarjeta de crédito. 39 00:01:45,100 --> 00:01:47,767 Prometió pagar los gastos. 40 00:01:47,834 --> 00:01:51,166 A finales de julio, le pidió prestados $4000. 41 00:01:51,233 --> 00:01:53,800 Dijo que iba en viaje de negocios a Iowa. 42 00:01:53,866 --> 00:01:57,767 Usted estaba segura de que él se veía con la otra chica. 43 00:01:57,834 --> 00:02:01,500 En agosto notó que la tarjeta de crédito estaba impaga. 44 00:02:01,567 --> 00:02:02,734 Usted ya estaba harta 45 00:02:02,834 --> 00:02:06,500 y dijo que no seguiría con él. 46 00:02:06,567 --> 00:02:10,066 A la 1:00 a. m. él golpeó la puerta de la casa 47 00:02:10,133 --> 00:02:11,400 para recuperar sus cosas. 48 00:02:11,467 --> 00:02:16,066 Vino la policía y al día siguiente, usted pidió una orden de alejamiento. 49 00:02:16,133 --> 00:02:19,466 Después él le dijo que, si olvidaba la demanda, 50 00:02:19,533 --> 00:02:22,533 le devolvería los $4000 que pidió prestado, 51 00:02:22,600 --> 00:02:25,066 su parte de los gastos de la tarjeta de crédito 52 00:02:25,133 --> 00:02:27,033 y la dejaría quedarse con la perra. 53 00:02:27,100 --> 00:02:29,266 Pero siguió mintiendo, 54 00:02:29,333 --> 00:02:31,633 y usted reactivó la demanda. 55 00:02:31,700 --> 00:02:36,033 Y aquí está, tratando de recuperar $10 000. 56 00:02:36,433 --> 00:02:37,333 Señor Glass, 57 00:02:37,400 --> 00:02:41,066 usted dice que lo del trío no funcionaba. 58 00:02:41,133 --> 00:02:42,600 Por lo general es así. 59 00:02:42,667 --> 00:02:44,533 Se enteró de la demanda de ella 60 00:02:44,600 --> 00:02:46,834 y le prometió darle la perra, 61 00:02:46,900 --> 00:02:49,934 pagar la tarjeta de crédito, devolverle los $4000. 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,367 No tuvo noticias de ella durante meses, 63 00:02:52,433 --> 00:02:55,367 y de repente, ella lo demanda. Y aquí está. 64 00:02:55,466 --> 00:02:57,800 -Sí, señora. -¿Cómo se conocieron? 65 00:02:58,500 --> 00:03:00,233 A través de citas en línea. 66 00:03:00,300 --> 00:03:01,667 Todo iba bien. 67 00:03:01,734 --> 00:03:04,700 Empezábamos a construir un futuro juntos. 68 00:03:04,767 --> 00:03:06,433 Teníamos mucho en común. 69 00:03:06,500 --> 00:03:09,433 ¿Está cuerda? ¿Forjando un futuro con varias personas? 70 00:03:09,500 --> 00:03:12,800 ¿Conoce a alguien que tenga una relación poliamorosa? 71 00:03:12,867 --> 00:03:14,667 No empezamos así. 72 00:03:14,734 --> 00:03:17,233 Pero empezaron a traer gente, ¿verdad? 73 00:03:17,300 --> 00:03:18,700 Era de vez en cuando, 74 00:03:18,767 --> 00:03:22,367 no se trataba de que alguien viviera con nosotros 75 00:03:22,433 --> 00:03:24,934 y estuviera constantemente ahí. 76 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 -Era una situación diferente. -Los otros eran para divertirse. 77 00:03:28,266 --> 00:03:31,200 Esto era... Íbamos a intentar algo más serio. 78 00:03:31,266 --> 00:03:35,700 Bien. Cuénteme por qué le dio $10 000 79 00:03:35,767 --> 00:03:37,567 y pretende recuperarlos. 80 00:03:37,633 --> 00:03:38,667 Era mi prometido, 81 00:03:38,734 --> 00:03:41,734 y siempre me devolvía el dinero que me debía. 82 00:03:41,934 --> 00:03:44,033 O pagaba la tarjeta de crédito. 83 00:03:44,100 --> 00:03:48,367 Pero, en estos últimos meses, todo salió mal. 84 00:03:48,433 --> 00:03:51,433 Traté de que funcionara, traté de confiar en él. 85 00:03:51,500 --> 00:03:53,300 ¿Cómo se hace para que funcione 86 00:03:53,367 --> 00:03:56,700 una relación en la que hay dos o tres más? 87 00:03:56,767 --> 00:03:58,300 Traté de que funcionara... 88 00:03:58,367 --> 00:04:00,300 -¿Cómo? -...porque lo amaba. 89 00:04:00,367 --> 00:04:02,467 Quería darle una oportunidad. 90 00:04:02,533 --> 00:04:04,500 Pensé que podría funcionar. 91 00:04:04,567 --> 00:04:06,200 ¿Cómo iba a funcionar? 92 00:04:06,266 --> 00:04:08,667 ¿Usted tenía que aceptar a otra mujer? 93 00:04:09,467 --> 00:04:10,734 En ese momento, 94 00:04:10,800 --> 00:04:14,834 pensaba diferente, y pensamos que podría funcionar, 95 00:04:14,900 --> 00:04:17,600 darle una oportunidad, 96 00:04:17,667 --> 00:04:18,800 ir de viaje. 97 00:04:18,867 --> 00:04:20,300 Pero empeoró. 98 00:04:20,367 --> 00:04:21,533 ¿Por qué empeoró? 99 00:04:22,132 --> 00:04:24,567 Me peleaba con la otra chica todo el tiempo. 100 00:04:24,633 --> 00:04:28,433 No trataba bien a mi perra, Honey. 101 00:04:28,500 --> 00:04:29,600 Eso no me gustaba. 102 00:04:29,667 --> 00:04:31,934 Era muy irrespetuosa. 103 00:04:32,033 --> 00:04:35,000 ¿La conoció antes de que integrara la relación? 104 00:04:35,066 --> 00:04:35,900 No. 105 00:04:35,967 --> 00:04:37,433 Me pidió que confiara en él, 106 00:04:37,500 --> 00:04:40,367 ella podría ser un buen complemento en nuestra vida. 107 00:04:40,467 --> 00:04:43,100 -No sabía qué pensar. -Paremos aquí. 108 00:04:43,166 --> 00:04:45,700 ¿Cómo iba a ser un buen complemento? 109 00:04:45,767 --> 00:04:47,500 -¿Honestamente? -¡No! 110 00:04:47,567 --> 00:04:49,933 Miéntame, que me gusta. 111 00:04:50,033 --> 00:04:52,066 Solo introduzco que soy honesto. 112 00:04:52,133 --> 00:04:54,033 Como Jennifer trabaja mucho, 113 00:04:54,133 --> 00:04:55,800 esperaba que la otra chica 114 00:04:55,867 --> 00:04:58,400 ayudara con las tareas del hogar y la limpieza. 115 00:04:58,467 --> 00:05:00,233 Jennifer tendría una amiga. 116 00:05:00,300 --> 00:05:01,967 ¿Qué? ¿No tiene amigas? 117 00:05:02,567 --> 00:05:04,667 -¿No tiene amigas? -Claro que sí. 118 00:05:04,767 --> 00:05:07,700 No lo sé. La otra chica parece una criada. 119 00:05:07,767 --> 00:05:10,166 Habría sido perfecto si hubiera funcionado. 120 00:05:10,233 --> 00:05:11,066 Bueno... 121 00:05:12,033 --> 00:05:15,467 -¿Por qué no contrató a una criada? -No te acuestas con la criada. 122 00:05:16,467 --> 00:05:17,934 Se trata de usted. 123 00:05:18,000 --> 00:05:20,500 No sé por qué ella no lo ve. 124 00:05:20,567 --> 00:05:24,367 Pero se trata de que usted quiere acostarse con la criada. 125 00:05:25,133 --> 00:05:26,433 Ella y la criada. 126 00:05:27,734 --> 00:05:29,433 Así que pensaba en ella. 127 00:05:30,300 --> 00:05:31,734 Ya veo por qué lo ama. 128 00:05:32,166 --> 00:05:35,233 Su señoría, quisiera agregar que le mencioné 129 00:05:35,300 --> 00:05:37,900 que esto me molestaba... 130 00:05:37,967 --> 00:05:42,800 Él trataba de convencerme. "Dale más tiempo, sigue adelante". 131 00:05:42,867 --> 00:05:46,266 ¿Qué esperaba que pasaría con más tiempo, señor? 132 00:05:46,332 --> 00:05:48,867 Que tendrían un vínculo y se llevarían bien. 133 00:05:48,967 --> 00:05:51,700 Que acabaría la lucha inicial por poder 134 00:05:51,767 --> 00:05:53,600 y una se impondría... 135 00:05:53,667 --> 00:05:56,000 Habrá sido muy bueno tener a estas dos mujeres. 136 00:05:56,066 --> 00:05:58,500 Fue la peor situación que he vivido. 137 00:05:58,567 --> 00:05:59,867 Déjeme preguntarle 138 00:05:59,933 --> 00:06:01,233 a qué se dedica. 139 00:06:01,300 --> 00:06:02,900 Trabajo en la empresa familiar. 140 00:06:02,967 --> 00:06:05,333 Tenemos una empresa de velas y jabones. 141 00:06:05,400 --> 00:06:08,800 Hay poco trabajo y no pueden contratarme por ahora. 142 00:06:08,867 --> 00:06:09,934 ¿De que trabaja? 143 00:06:10,000 --> 00:06:13,433 Por el momento, estudio en la universidad y soy niñera. 144 00:06:13,533 --> 00:06:14,667 ¿Qué carrera? 145 00:06:15,367 --> 00:06:16,800 Quiero ser maestra. 146 00:06:16,867 --> 00:06:18,700 Entonces le da $4000 147 00:06:18,767 --> 00:06:22,467 cuando, de casualidad, va a Iowa, donde ella vive. 148 00:06:22,533 --> 00:06:24,400 -Y usted lo sabe. -Sí. 149 00:06:24,467 --> 00:06:26,500 ¿Por qué le da $4000? 150 00:06:26,600 --> 00:06:29,300 Tengo que decidir: cuando le dio ese dinero, 151 00:06:29,367 --> 00:06:33,033 ¿esperaba que él le devolviera los $4000? 152 00:06:33,100 --> 00:06:36,000 Cuando recibiera sus próximos salarios, 153 00:06:36,066 --> 00:06:37,332 serían míos. 154 00:06:37,400 --> 00:06:38,332 Así que podría... 155 00:06:38,400 --> 00:06:40,433 Me pagaría de esa manera. 156 00:06:40,500 --> 00:06:43,433 ¿Iba a pagarle? ¿Qué hizo con ese dinero? 157 00:06:43,633 --> 00:06:44,800 Lo aposté. 158 00:06:44,867 --> 00:06:46,467 ¿Hizo algún esfuerzo para pagar? 159 00:06:47,433 --> 00:06:48,332 Ninguno. 160 00:06:48,400 --> 00:06:50,734 Nunca tuvo la intención de devolverle el dinero 161 00:06:50,800 --> 00:06:53,100 Todo el tiempo tuve un plan para pagarle, 162 00:06:53,166 --> 00:06:54,367 pero ella me bloqueó. 163 00:06:54,433 --> 00:06:57,700 Cortó toda comunicación. No tenía forma de contactarla. 164 00:06:57,767 --> 00:06:59,800 ¿Sabe dónde vive? 165 00:06:59,867 --> 00:07:01,133 -Sí. -¡Perfecto! 166 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 ¿Por qué no envía un giro postal o un cheque? 167 00:07:03,667 --> 00:07:05,934 Es un sociópata. No tiene remordimientos. 168 00:07:06,000 --> 00:07:07,633 Se lo veo en la cara. 169 00:07:07,700 --> 00:07:09,033 No tiene remordimientos. 170 00:07:09,100 --> 00:07:10,533 No hay nada. 171 00:07:10,600 --> 00:07:12,133 ¿Y el hotel para... 172 00:07:12,200 --> 00:07:13,567 "la número tres"? 173 00:07:13,633 --> 00:07:15,567 ¿Qué pasa con la número tres 174 00:07:15,633 --> 00:07:16,834 y el hotel? 175 00:07:16,900 --> 00:07:17,734 Esa parte... 176 00:07:17,800 --> 00:07:20,500 No entendí que la alojara en un hotel. 177 00:07:20,567 --> 00:07:22,266 ¿Adónde cree que fue? 178 00:07:22,332 --> 00:07:25,500 Pensé que ella estaría con amigos. 179 00:07:25,567 --> 00:07:28,233 Ella tiene amigos. Usted no, según él. 180 00:07:28,300 --> 00:07:30,300 ¿Cuánto costó el hotel para la otra? 181 00:07:30,367 --> 00:07:33,332 Unos $1200 solo por eso. 182 00:07:33,433 --> 00:07:36,400 No la puso en un lugar de clase alta. Alégrese. 183 00:07:36,467 --> 00:07:40,033 Ella acumuló cargos de hotel usando la despensa 184 00:07:40,100 --> 00:07:41,266 y después ella... 185 00:07:41,332 --> 00:07:44,000 La culpa a ella, pero es él. 186 00:07:44,066 --> 00:07:48,066 ¿Qué hombre que ama a una mujer quiere estar con otra persona? 187 00:07:48,133 --> 00:07:51,300 Su Señoría, cuando estuve alejada de él, 188 00:07:51,367 --> 00:07:54,467 que me di cuenta de que lo que me hizo estuvo mal. 189 00:07:55,233 --> 00:07:58,166 Y mintió desde el principio sobre ella. 190 00:07:58,233 --> 00:08:01,500 Me dijo que mi mejor amiga la conocía. 191 00:08:01,567 --> 00:08:05,967 Que eran amigas y fueron a Oregón a casa de su mamá, 192 00:08:06,033 --> 00:08:10,233 y él me la ocultó y habló con ella 193 00:08:10,300 --> 00:08:12,367 mucho antes de que viniera... 194 00:08:12,433 --> 00:08:14,867 Es un mentiroso y un infiel, 195 00:08:14,934 --> 00:08:17,600 que hizo esto abiertamente, 196 00:08:17,667 --> 00:08:19,433 y usted es una imbécil. 197 00:08:19,500 --> 00:08:22,567 Pero, en algún momento, pidió una orden de alejamiento. 198 00:08:22,633 --> 00:08:25,266 -Sí. -Y presentó una demanda. 199 00:08:25,332 --> 00:08:27,734 -Así es. -Tengo dos órdenes en mi expediente. 200 00:08:27,800 --> 00:08:30,266 Usted envió la que dice sin perjuicio. 201 00:08:30,332 --> 00:08:32,567 Usted envió la que dice con perjuicio. 202 00:08:32,667 --> 00:08:36,000 Si se desestima sin perjuicio, puede volver a litigar. 203 00:08:36,066 --> 00:08:38,767 Si se desestima con perjuicio, no se puede. 204 00:08:38,834 --> 00:08:40,066 ¿Cuál será? 205 00:08:40,133 --> 00:08:42,866 Su señoría, tengo esta, 206 00:08:42,933 --> 00:08:45,667 que fue un permiso para recoger mis cosas. 207 00:08:45,734 --> 00:08:48,467 -La mía dice "sin prejuicio". -Es correcto. 208 00:08:48,533 --> 00:08:50,467 -Puedo volver a demandar. -Es correcto. 209 00:08:50,567 --> 00:08:53,100 -Y, al parecer... -¿Por qué hay una segunda? 210 00:08:53,165 --> 00:08:55,734 El chico con el que estaba, que me ayudó a mudarme, 211 00:08:55,800 --> 00:08:56,900 lo cambió. 212 00:08:56,967 --> 00:08:59,066 Creo que la fotocopió, 213 00:08:59,133 --> 00:09:00,166 ¡Me engañaron! 214 00:09:00,233 --> 00:09:02,834 Me hicieron creer que no podía volver a demandarme 215 00:09:02,900 --> 00:09:06,066 para que ella recogiera sus cosas de mi casa. 216 00:09:06,133 --> 00:09:09,367 Bueno. Pienso que no siempre es malo engañar. 217 00:09:09,433 --> 00:09:12,500 Ella lo descartó pensando que usted 218 00:09:12,567 --> 00:09:15,834 le devolvería lo que tenía guardado, 219 00:09:15,900 --> 00:09:18,600 que le devolvería los $4000 220 00:09:18,667 --> 00:09:20,500 y dividiría la tarjeta de crédito. 221 00:09:20,567 --> 00:09:22,867 Usted no hizo nada de eso. 222 00:09:22,934 --> 00:09:25,967 ¿Y ahora la menosprecia por intentar engañarlo 223 00:09:26,033 --> 00:09:28,333 para lograr que haga lo que prometió? 224 00:09:28,400 --> 00:09:30,033 No menosprecio a nadie. 225 00:09:30,100 --> 00:09:31,600 Es bastante astuto. 226 00:09:31,667 --> 00:09:33,400 Es un fracasado. 227 00:09:33,467 --> 00:09:34,734 Juez Levy. 228 00:09:34,800 --> 00:09:36,266 Ambos entienden 229 00:09:36,333 --> 00:09:40,000 que si este caso se desestimara con prejuicio, 230 00:09:40,066 --> 00:09:41,834 no habría razón para estar aquí 231 00:09:41,900 --> 00:09:45,300 porque el caso estaría resuelto, no hay derecho a volver a litigar. 232 00:09:45,367 --> 00:09:46,500 ¿Entienden eso? 233 00:09:46,567 --> 00:09:47,900 -Sí. -Bueno. 234 00:09:47,967 --> 00:09:49,467 Y obviamente entienden 235 00:09:49,533 --> 00:09:52,033 que si se desestimara sin perjuicio, 236 00:09:52,100 --> 00:09:54,165 usted podría volver a la corte 237 00:09:54,233 --> 00:09:57,567 si él no cumpliera con lo acordado. 238 00:09:57,633 --> 00:10:00,633 Entonces, el 16 de septiembre, usted fue a la corte y dijo 239 00:10:00,700 --> 00:10:03,900 que reclamaba miles de dólares que le prestó 240 00:10:03,967 --> 00:10:05,233 y por gastos de tarjeta. 241 00:10:05,300 --> 00:10:09,000 Él acordó pagárselos, 242 00:10:09,066 --> 00:10:10,667 y lo que hayan acordado 243 00:10:10,734 --> 00:10:12,734 en lo que respecta a la propiedad, 244 00:10:12,800 --> 00:10:17,033 usted estaba dispuesta a desestimar esos reclamos menores en su contra, 245 00:10:17,100 --> 00:10:18,934 pero sin prejuicio. 246 00:10:19,000 --> 00:10:21,467 Si él no hace lo que dice que va a hacer, 247 00:10:21,533 --> 00:10:23,000 usted puede demandar. 248 00:10:23,066 --> 00:10:24,600 -Sí. -¿Lo entiende, señor? 249 00:10:24,700 --> 00:10:26,000 -Sí. -Bueno. 250 00:10:26,066 --> 00:10:28,700 Usted no devolvió los $4000 251 00:10:28,767 --> 00:10:30,767 ni pagó la tarjeta de crédito. 252 00:10:30,900 --> 00:10:31,767 Sí, señor. 253 00:10:31,867 --> 00:10:35,867 Cuando nos da esa desestimación con perjuicio, 254 00:10:35,934 --> 00:10:37,967 básicamente nos pide 255 00:10:38,033 --> 00:10:41,066 archivar el caso, despedir a la demandante y decirle: 256 00:10:41,133 --> 00:10:44,867 "Ya tuviste tu oportunidad. No tendrás otra", ¿de acuerdo? 257 00:10:44,934 --> 00:10:45,767 Lo entiendo. Sí. 258 00:10:45,834 --> 00:10:47,066 Pero ¿cómo lo hace 259 00:10:47,133 --> 00:10:49,533 cuando no estuvo a la altura del trato 260 00:10:49,600 --> 00:10:51,667 con respecto al pago del préstamo? 261 00:10:51,734 --> 00:10:53,233 No tuve la oportunidad. 262 00:10:53,300 --> 00:10:55,633 Este documento está editado y no sirve. 263 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 No se presentó al tribunal. 264 00:10:57,367 --> 00:10:59,867 Me lo presentaron a mí para engañarme. 265 00:10:59,934 --> 00:11:01,200 No lo sabía antes. 266 00:11:01,266 --> 00:11:03,467 Por eso traigo el documento, pero no sirve. 267 00:11:03,533 --> 00:11:06,734 Este es el expediente. Pasamos la cubierta del tribunal. 268 00:11:06,800 --> 00:11:09,967 Indica cada fecha en la que el tribunal hizo algo 269 00:11:10,033 --> 00:11:11,633 y qué hizo concretamente. 270 00:11:11,700 --> 00:11:14,900 Lo busqué por estas desestimaciones contradictorias. 271 00:11:14,967 --> 00:11:18,567 Y el 16 de septiembre de 2022 dice 272 00:11:18,633 --> 00:11:22,166 que hubo una orden de desestimación sin perjuicio. 273 00:11:22,233 --> 00:11:25,567 Y pudieron hacerlo porque no presentó una contrademanda. 274 00:11:25,633 --> 00:11:28,533 No tiene nada que ver con alterar el documento, 275 00:11:28,600 --> 00:11:31,000 falsificarlo ni nada. 276 00:11:31,066 --> 00:11:31,934 Lo entiendo. 277 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 Bien. Retrocedamos un poco. 278 00:11:33,600 --> 00:11:36,133 Ustedes salieron durante cuatro años, 279 00:11:36,200 --> 00:11:37,967 dos años estuvieron comprometidos. 280 00:11:38,033 --> 00:11:39,367 Estuvieron comprometidos 281 00:11:39,433 --> 00:11:42,967 hasta ese desafortunado incidente en agosto de 2022. 282 00:11:43,033 --> 00:11:46,800 -Sí. -¿Dónde vivía él en enero de 2022? 283 00:11:46,867 --> 00:11:50,433 -En parte conmigo. -¿Tenía sus cosas en el departamento? 284 00:11:51,165 --> 00:11:53,700 Solo algunas cosas, como su computadora, 285 00:11:53,800 --> 00:11:56,734 su equipo de gimnasia, tal vez algo de ropa. 286 00:11:56,800 --> 00:12:00,533 Se quedaba un tiempo conmigo 287 00:12:00,600 --> 00:12:02,000 y después iba a Oregón 288 00:12:02,066 --> 00:12:04,400 a estar con su familia y su negocio allá. 289 00:12:04,467 --> 00:12:07,200 Y cuando volvía de lo de su familia y su negocio, 290 00:12:07,266 --> 00:12:10,133 donde estaba su hogar y recibía la correspondencia, 291 00:12:10,200 --> 00:12:13,300 estaba en el lugar que ambos compartían como prometidos. 292 00:12:13,367 --> 00:12:16,734 Tenía otro domicilio en Riverside, en lo de su abuela, 293 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 y allí era donde recibía correspondencia. 294 00:12:19,066 --> 00:12:20,233 ¿Y su licencia? 295 00:12:20,934 --> 00:12:22,433 Está en la casa de Riverside. 296 00:12:22,500 --> 00:12:24,433 ¿No estaba en esa dirección? 297 00:12:24,500 --> 00:12:25,834 -No señor. -Bueno. 298 00:12:25,900 --> 00:12:29,166 ¿Hacía negocios fuera de casa o solo lo usaba como albergue? 299 00:12:29,266 --> 00:12:32,567 Se quedaba y me ayudaba con Honey 300 00:12:32,633 --> 00:12:34,633 y estaba durante un tiempo. 301 00:12:34,700 --> 00:12:36,867 Y después se iba y desaparecía. 302 00:12:36,934 --> 00:12:38,567 Es justo. Hablemos de Honey. 303 00:12:38,633 --> 00:12:41,165 Porque miro su demanda y me parece 304 00:12:41,233 --> 00:12:43,834 que eso es lo que le importaba al final: 305 00:12:43,900 --> 00:12:46,066 ¿quién se quedará con Honey? ¿Es así? 306 00:12:46,133 --> 00:12:47,767 -Muy importante. -¿Señor? 307 00:12:47,834 --> 00:12:49,066 Yo... 308 00:12:49,133 --> 00:12:51,600 Honey es más importante para Jennifer. 309 00:12:51,667 --> 00:12:53,800 Sin embargo, usted temía perder a Honey. 310 00:12:53,867 --> 00:12:56,300 Sí, porque la he cuidado mucho. 311 00:12:56,367 --> 00:12:58,333 Usted tenía miedo de perder a Honey 312 00:12:58,400 --> 00:13:02,300 porque la compró cuando ambos estaban en pareja. 313 00:13:02,367 --> 00:13:03,200 Sí. 314 00:13:03,266 --> 00:13:04,533 Se podría argumentar 315 00:13:04,600 --> 00:13:07,033 que ambos eran dueños y la cuidaban 316 00:13:07,100 --> 00:13:09,100 aunque tal vez usted haya hecho más. 317 00:13:09,166 --> 00:13:10,033 Sí. 318 00:13:10,100 --> 00:13:11,934 Y le quedó claro que en agosto 319 00:13:12,000 --> 00:13:14,567 cuando él fue a la casa a buscar a su perra. 320 00:13:14,633 --> 00:13:16,066 Eso dice la demanda. 321 00:13:16,333 --> 00:13:18,467 Me amenazó con quitármela. 322 00:13:18,533 --> 00:13:20,133 Sí, exacto. 323 00:13:20,200 --> 00:13:21,934 Y usted no quería que pasara. 324 00:13:22,000 --> 00:13:24,300 -Así es. -Porque ama a la perra. 325 00:13:24,367 --> 00:13:26,667 -Sí, es... -Y es la cuidadora principal. 326 00:13:26,767 --> 00:13:28,300 ¿Lo admite, señor? 327 00:13:28,367 --> 00:13:30,200 No soy apto para cuidar a nadie. 328 00:13:30,266 --> 00:13:33,233 La jueza DiMango no se lo discutirá. 329 00:13:33,934 --> 00:13:36,100 -La primera declaración sincera. -Sí. 330 00:13:36,767 --> 00:13:38,967 A continuación en Tribunal de Justicia... 331 00:13:39,033 --> 00:13:41,467 Porque el chico con el que salía me convenció 332 00:13:41,533 --> 00:13:42,734 para que lo hiciera. 333 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 Yo no quería hacerlo. 334 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Sabía que estaba mal, no era cierto, 335 00:13:46,567 --> 00:13:49,333 y estaba dispuesta a firmar bajo pena de perjurio. 336 00:13:49,400 --> 00:13:51,233 ¿Porque se lo dijo un tipo? 337 00:13:51,300 --> 00:13:53,165 A CONTINUACIÓN 338 00:13:58,667 --> 00:14:03,066 Jennifer Larson demanda su exprometido, James Glass, 339 00:14:03,166 --> 00:14:06,533 por un préstamo impago y gastos de tarjetas de crédito. 340 00:14:06,600 --> 00:14:09,166 James afirma que Jennifer se llevó a su perra, 341 00:14:09,233 --> 00:14:12,667 lo echó de su casa, y no le debe nada. 342 00:14:12,734 --> 00:14:14,633 Con respecto a la perra, en agosto, 343 00:14:14,700 --> 00:14:18,133 vuelve de donde estaba con la número tres 344 00:14:18,200 --> 00:14:21,266 y regresa a su casa a la 1:00 a. m. 345 00:14:21,333 --> 00:14:23,200 ¿Fue la primera vez que lo hizo? 346 00:14:23,300 --> 00:14:25,100 -Sí. -Golpear en la madrugada... 347 00:14:25,166 --> 00:14:27,533 ¿Alguna vez la amenazó? 348 00:14:27,800 --> 00:14:28,967 -No. -No. 349 00:14:29,033 --> 00:14:31,700 Sin embargo, él viene, y usted cambia la cerradura. 350 00:14:31,767 --> 00:14:32,700 Sí. 351 00:14:32,767 --> 00:14:36,600 Y usted admite que Honey no era solo suya, sino de ambos. 352 00:14:36,667 --> 00:14:38,066 Estoy de acuerdo. 353 00:14:38,133 --> 00:14:41,767 Y también estaría de acuerdo, con lo que dijo en su denuncia: 354 00:14:41,867 --> 00:14:45,667 "El 22 de agosto fue a mi casa y me amenazó con quitarme mi perra". 355 00:14:45,734 --> 00:14:47,266 Eso le molestó. 356 00:14:47,333 --> 00:14:48,533 -Sí. -Llamó a la policía. 357 00:14:48,600 --> 00:14:50,467 Y usted quería llevarse la perra 358 00:14:50,567 --> 00:14:52,800 y tomar algunas de sus otras cosas. 359 00:14:52,867 --> 00:14:55,165 La policía dijo que, como no es el inquilino, 360 00:14:55,233 --> 00:14:57,300 no puede a menos que ella acceda. 361 00:14:57,367 --> 00:15:00,800 Ella accedió a darle algunas cosas, pero no la perra. 362 00:15:00,900 --> 00:15:03,533 -Preguntaron si era el inquilino... -Y dijo que no. 363 00:15:03,600 --> 00:15:06,333 -Tengo la llave, pero no lo alquilo yo. -Bien. 364 00:15:06,400 --> 00:15:10,500 Había otro hombre en la casa, y no querían violencia. 365 00:15:10,667 --> 00:15:12,133 Así es. 366 00:15:12,200 --> 00:15:13,533 Entiendo todo. 367 00:15:13,600 --> 00:15:18,266 Pero lo que más me preocupa es la orden de alejamiento. 368 00:15:18,333 --> 00:15:21,033 Porque usted fue a la corte el 24 de agosto 369 00:15:21,133 --> 00:15:22,667 para pedir esa orden. 370 00:15:22,734 --> 00:15:23,900 -¿Es así? -Sí. 371 00:15:23,967 --> 00:15:27,367 Y él no estaba para defenderse cuando hizo eso, ¿verdad? 372 00:15:27,433 --> 00:15:29,033 No, pero tratamos de avisarle. 373 00:15:29,133 --> 00:15:31,233 Lo entiendo, pero quiero dejarlo claro. 374 00:15:31,300 --> 00:15:34,400 Y el tema es que el 24 de agosto, dos días después 375 00:15:34,467 --> 00:15:36,433 de que la policía fuera a su casa, 376 00:15:36,500 --> 00:15:40,133 fue a la corte a pedir un recurso 377 00:15:40,200 --> 00:15:45,133 para que él se mantuviera lejos de usted, la casa y la perra. 378 00:15:45,200 --> 00:15:46,033 ¿Es así? 379 00:15:46,100 --> 00:15:49,000 Como el no estaba, usted le dijo ciertas cosas al juez 380 00:15:49,066 --> 00:15:51,934 para que el juez le diera lo que quería, 381 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 la perra y el dinero, ¿verdad? 382 00:15:55,066 --> 00:15:59,000 Sí. Lo hice más bien para protegernos a mí y a Honey 383 00:15:59,066 --> 00:16:02,800 porque sentí que no podía razonar con él, él estaba... 384 00:16:02,867 --> 00:16:03,900 Por ese solo hecho. 385 00:16:03,967 --> 00:16:07,333 Nunca había sido violento antes ni golpeó la puerta de la casa. 386 00:16:07,400 --> 00:16:10,967 Quiero saber si aplicó o no defensa propia, 387 00:16:11,033 --> 00:16:14,300 si fue a la corte a pedir una orden de restricción temporal 388 00:16:14,400 --> 00:16:18,233 describiéndolo a él de forma exagerada 389 00:16:18,300 --> 00:16:20,133 para procurarse 390 00:16:20,200 --> 00:16:23,433 una mejor situación para obtener la perra 391 00:16:23,500 --> 00:16:25,467 y una sentencia en su contra. 392 00:16:25,533 --> 00:16:27,567 En el párrafo 5 de esa orden, 393 00:16:27,633 --> 00:16:29,934 le dijo al juez que, el 22 de agosto, 394 00:16:30,033 --> 00:16:34,333 él amenazó con quitarle a Honey, su perra, ¿verdad? 395 00:16:34,500 --> 00:16:35,533 Estaba molesta. 396 00:16:35,600 --> 00:16:38,333 Lo sé, y tenía todo el derecho a estarlo. 397 00:16:38,400 --> 00:16:40,467 Pero cuando va a la corte 398 00:16:40,567 --> 00:16:43,000 y pide una orden de alejamiento, 399 00:16:43,066 --> 00:16:46,300 debe decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. 400 00:16:46,367 --> 00:16:49,400 Y si no lo hace, perpetra un fraude en la corte. 401 00:16:49,467 --> 00:16:53,667 En otras palabras, nada le impedía decirle al juez: "Era nuestra perra, 402 00:16:53,734 --> 00:16:55,000 la compramos juntos". 403 00:16:55,066 --> 00:16:56,533 No lo hizo. 404 00:16:56,633 --> 00:16:59,266 Dijo que era suya, y eso fue a propósito. 405 00:16:59,333 --> 00:17:00,433 ¿De acuerdo? 406 00:17:00,500 --> 00:17:05,000 Señoría, no tuve la oportunidad de decirle nada al juez. 407 00:17:05,099 --> 00:17:08,467 El juez solo me preguntó cuando entré... 408 00:17:08,532 --> 00:17:10,700 -Párrafo 5. -...si lo notifiqué... 409 00:17:10,767 --> 00:17:13,133 -Párrafo 5. -...de la orden de alejamiento. 410 00:17:13,200 --> 00:17:16,767 "Me amenazó con quitarme a mi perra". Es su letra. 411 00:17:16,834 --> 00:17:20,666 Estaba escrito en el documento, pero no se lo dijo al juez. 412 00:17:20,733 --> 00:17:22,934 Sabía que el juez iba a ver esto. 413 00:17:23,000 --> 00:17:24,867 -Usted dejó constancia. -Entiendo. 414 00:17:24,934 --> 00:17:27,300 Y sabía que el juez iba a leerlo 415 00:17:27,367 --> 00:17:29,900 y decidir en función de lo que usted escribió. 416 00:17:29,967 --> 00:17:31,200 Usted escribió esto. 417 00:17:31,266 --> 00:17:32,500 -Así es. -Sí. 418 00:17:32,567 --> 00:17:33,633 No lo niego. 419 00:17:33,700 --> 00:17:36,000 No puede negarlo porque usted lo escribió. 420 00:17:36,066 --> 00:17:38,033 Usted quiso una orden judicial 421 00:17:38,100 --> 00:17:41,567 para que él se mantuviera a 100 m de Honey 422 00:17:41,633 --> 00:17:45,033 porque usted no quería que se llevara la perra, ¿verdad? 423 00:17:45,133 --> 00:17:48,066 Eso fue porque el chico con el que salía 424 00:17:48,166 --> 00:17:50,600 me convenció para que lo hiciera. 425 00:17:50,667 --> 00:17:52,367 Yo no quería hacerlo. 426 00:17:52,433 --> 00:17:55,734 Pero él dijo que era lo mejor que podía hacer. 427 00:17:55,800 --> 00:17:59,900 Sra. Larson, cada vez que intenta para explicar algo así 428 00:17:59,967 --> 00:18:01,600 se hunde más y más. 429 00:18:01,667 --> 00:18:03,533 Sabía que estaba mal, no era cierto, 430 00:18:03,600 --> 00:18:06,567 y estaba dispuesta a firmar bajo pena de perjurio. 431 00:18:06,667 --> 00:18:09,000 ¿Por qué? ¿Porque se lo dijo un tipo? 432 00:18:09,066 --> 00:18:12,800 No tiene absolutamente nada que ver con el fondo de este caso, 433 00:18:12,867 --> 00:18:15,967 pero todo el tiempo vemos estas órdenes de alejamiento, 434 00:18:16,033 --> 00:18:19,233 y odio cuando la gente se abusa de ellas 435 00:18:19,300 --> 00:18:21,200 porque minimiza su importancia. 436 00:18:22,500 --> 00:18:23,800 Entiendo. 437 00:18:23,867 --> 00:18:25,900 -Jueza Acker. -Gracias, juez. 438 00:18:25,967 --> 00:18:30,800 Señor Glass, lo que me interesa es que, en este caso, usted respondió 439 00:18:30,867 --> 00:18:33,734 que no le debe nada. 440 00:18:33,800 --> 00:18:36,433 "Ella vivía su vida, yo vivía la mía. 441 00:18:36,533 --> 00:18:39,266 Pagaré mis gastos de la tarjeta de crédito 442 00:18:39,333 --> 00:18:41,734 cuando consiga dinero. Ella accedió". 443 00:18:41,800 --> 00:18:44,367 ¿Se pactó una fecha para devolver el dinero? 444 00:18:44,467 --> 00:18:45,400 No, señora. 445 00:18:45,467 --> 00:18:48,633 ¿Cuánto dinero admite que le debe? 446 00:18:48,734 --> 00:18:51,533 Cuando la jueza DiMango lo interrogó, 447 00:18:51,600 --> 00:18:54,533 parecía que reconocía parte de la deuda. 448 00:18:54,600 --> 00:18:57,667 Cuando juró su respuesta en este juicio, 449 00:18:57,734 --> 00:18:59,967 sugirió que no le debía nada. 450 00:19:00,100 --> 00:19:03,900 Entonces, ¿qué deuda admite? 451 00:19:04,033 --> 00:19:06,400 Bien, la deuda de la tarjeta de crédito 452 00:19:06,533 --> 00:19:10,400 equivale a la cantidad de cosas que ella se quedó. 453 00:19:10,467 --> 00:19:13,667 -No tengo una lista exacta. -Tiene que tener una... 454 00:19:13,734 --> 00:19:16,934 Estamos en la corte, no en su dormitorio, gracias a Dios. 455 00:19:17,000 --> 00:19:20,533 Se lo acusa de responsabilidad pecuniaria, 456 00:19:20,600 --> 00:19:23,834 usted reivindicó su defensa, pero no veo nada. 457 00:19:23,934 --> 00:19:27,600 Entonces, si declara que le debe esos $6000, 458 00:19:27,667 --> 00:19:30,133 ¿qué parte dice que no le debe? 459 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Para ser honesto, no tengo una cantidad exacta. 460 00:19:32,867 --> 00:19:35,700 Nunca tuvimos oportunidad para resolverlo. 461 00:19:35,767 --> 00:19:38,200 Su señoría, tengo todas las pruebas. 462 00:19:38,266 --> 00:19:39,734 ¿Cuáles son las pruebas? 463 00:19:39,800 --> 00:19:41,567 -¿Tiene pruebas de los cargos? -Sí. 464 00:19:41,633 --> 00:19:42,934 ¿Tiene pruebas? 465 00:19:43,033 --> 00:19:45,900 Transacciones de la tarjeta de crédito compartida. 466 00:19:46,000 --> 00:19:48,767 Le diré por qué eso no me basta. 467 00:19:48,834 --> 00:19:51,867 La única parte del trasfondo que me importa 468 00:19:51,934 --> 00:19:54,000 es la parte que sugiere que ustedes 469 00:19:54,066 --> 00:19:55,900 tienen algunos enredos económicos. 470 00:19:55,967 --> 00:19:58,300 Se fueron de vacaciones juntos, vivían juntos, 471 00:19:58,367 --> 00:20:00,867 hacían de todo con otras personas. 472 00:20:00,934 --> 00:20:03,700 Que él haya gastado dinero en una tarjeta de crédito, 473 00:20:03,767 --> 00:20:06,233 no sé cuánto consintió usted, 474 00:20:06,300 --> 00:20:09,767 no sé cuánto de eso fue un préstamo 475 00:20:09,867 --> 00:20:12,266 o dinero para darse un gusto en las vacaciones. 476 00:20:12,333 --> 00:20:14,867 Usted no me lo ha demostrado. 477 00:20:14,934 --> 00:20:16,767 Me dio extractos de tarjetas 478 00:20:16,834 --> 00:20:19,333 y contó una historia de una relación caótica. 479 00:20:19,433 --> 00:20:22,233 Puedo intentar deducir algo de su confusión, 480 00:20:22,300 --> 00:20:24,400 pero usted no ha probado su caso. 481 00:20:24,467 --> 00:20:27,667 Su señoría, no accedí a algunos de estos cargos, 482 00:20:27,734 --> 00:20:32,467 y en un momento dado dejé el viaje. 483 00:20:32,533 --> 00:20:35,500 ¿Dónde está la prueba de que no aceptó esos cargos? 484 00:20:35,567 --> 00:20:38,300 Tengo un mensaje de texto suyo que dice: 485 00:20:38,367 --> 00:20:41,333 "Podemos romper, pagaré la tarjeta de crédito". 486 00:20:41,433 --> 00:20:42,600 Bien, allá vamos. 487 00:20:42,667 --> 00:20:47,233 "Voy a pagar la tarjeta de crédito y mantén tu teléfono encendido". 488 00:20:47,300 --> 00:20:51,200 ¿Entonces aquí reconoce la deuda de $6000? 489 00:20:51,266 --> 00:20:54,667 La reconozco con reservas. 490 00:20:54,734 --> 00:20:56,567 ¿Con respecto al teléfono? 491 00:20:56,633 --> 00:21:00,467 En realidad, es por un narguile, que era de la número tres. 492 00:21:00,567 --> 00:21:01,567 ¿Qué es un narguile? 493 00:21:01,633 --> 00:21:03,367 -Es para fumar marihuana. -Bueno. 494 00:21:03,467 --> 00:21:06,133 -La número tres fumaba marihuana. -Bueno. 495 00:21:06,200 --> 00:21:10,033 Entonces ella le iba a dar eso y usted le devolvería el dinero. 496 00:21:10,100 --> 00:21:12,667 Me lo trajo y me dejó despedirme de la perra. 497 00:21:12,734 --> 00:21:14,767 ¿Y qué pasa con el préstamo de $4000? 498 00:21:14,834 --> 00:21:16,166 ¿Lo reconoce? 499 00:21:16,233 --> 00:21:18,500 -Sí. -¿Y por qué lo demandó por eso? 500 00:21:19,133 --> 00:21:21,433 A continuación en Tribunal de Justicia... 501 00:21:21,500 --> 00:21:23,100 Le dijo: "Dame tiempo". 502 00:21:23,266 --> 00:21:25,100 No dijo que hubiera una fecha fija. 503 00:21:25,166 --> 00:21:28,967 Y ahora que está aquí, no escucho que rechace la deuda. 504 00:21:29,033 --> 00:21:30,400 Quizás no haya vencido aún. 505 00:21:30,467 --> 00:21:32,100 Quizá lo demandó muy pronto. 506 00:21:32,166 --> 00:21:33,700 A CONTINUACIÓN 507 00:21:40,834 --> 00:21:43,567 ¿Y qué pasa con el préstamo de $4000? ¿Lo reconoce? 508 00:21:44,166 --> 00:21:46,200 -Sí. -¿Y por qué lo demandó por eso? 509 00:21:46,300 --> 00:21:47,166 No me demandó. 510 00:21:47,266 --> 00:21:49,600 Claro que sí, está en la corte. 511 00:21:49,667 --> 00:21:53,934 Cortó toda comunicación conmigo. No había forma de comunicarnos. 512 00:21:54,000 --> 00:21:56,100 Lo habría resuelto fuera del tribunal. 513 00:21:56,166 --> 00:21:59,433 ¿Alguna vez le dio una fecha de vencimiento del préstamo? 514 00:21:59,500 --> 00:22:02,400 -¿Nunca dijo? -Nunca dijo cuándo podría. 515 00:22:02,467 --> 00:22:04,133 Me dijo: "Dame tiempo". 516 00:22:04,200 --> 00:22:05,300 No hay marca de fecha, 517 00:22:05,367 --> 00:22:07,734 y me comuniqué antes con su padre. 518 00:22:07,800 --> 00:22:09,734 Bueno. Espere. 519 00:22:09,800 --> 00:22:11,767 Le dijo: "Dame tiempo". 520 00:22:11,834 --> 00:22:15,567 Nunca dijo que hubiera una fecha fija. Y ahora que está aquí, 521 00:22:15,633 --> 00:22:19,533 según entiendo, no escucho que rechace la deuda. 522 00:22:19,600 --> 00:22:21,100 Quizás no haya vencido aún. 523 00:22:21,166 --> 00:22:23,266 Quizás lo demandó muy pronto. 524 00:22:23,333 --> 00:22:26,567 -Había una fecha y es una tarjeta... -Acaba de decir que no. 525 00:22:26,633 --> 00:22:29,033 No. Usted tenía que pagar la tarjeta de crédito. 526 00:22:29,100 --> 00:22:30,066 Y el interés. 527 00:22:30,133 --> 00:22:33,066 Pero él le dijo que le pagaría cuando pudiera. 528 00:22:33,133 --> 00:22:36,100 Sabía de su situación laboral, ¿no? 529 00:22:36,166 --> 00:22:37,500 Trabaja para su familia. 530 00:22:37,567 --> 00:22:41,834 Tienen un negocio sujeto a altibajos. 531 00:22:41,900 --> 00:22:45,934 ¿Qué expectativa realista tenía sobre la fecha de pago? 532 00:22:46,000 --> 00:22:47,266 No sabía qué creer 533 00:22:47,333 --> 00:22:49,867 porque su papá dijo: "Ojalá consigas el dinero". 534 00:22:49,934 --> 00:22:52,000 Yo tampoco sé qué creer ahora. 535 00:22:52,066 --> 00:22:54,900 No sé si este caso debe estar aquí. 536 00:22:54,967 --> 00:22:58,266 Su señoría, acordamos personalmente 537 00:22:58,333 --> 00:23:00,400 que me pagaría los $10 000. 538 00:23:00,467 --> 00:23:02,600 Dijo que recibiría otro cheque 539 00:23:02,667 --> 00:23:05,834 a fines de agosto. 540 00:23:05,900 --> 00:23:09,000 Pero cuando hablé con su mamá un poco antes de eso, 541 00:23:09,066 --> 00:23:11,233 dijo que no habría ningún cheque, 542 00:23:11,300 --> 00:23:13,200 y entonces eso no sucedió. 543 00:23:13,266 --> 00:23:16,166 Así que esa promesa no fue cierta. 544 00:23:16,233 --> 00:23:18,333 Gracias. No tengo nada más. 545 00:23:18,400 --> 00:23:22,000 Estoy viendo extractos de tarjetas de crédito del 2 de agosto. 546 00:23:22,066 --> 00:23:22,934 Parece que... 547 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Algunas cosas están marcadas, algunas son. 548 00:23:25,567 --> 00:23:28,166 Una es Ageless Men's Health. 549 00:23:28,233 --> 00:23:30,400 Y luego hay algunas a su nombre, 550 00:23:30,467 --> 00:23:34,066 James Glass, Hampton Inn & Suites en julio. 551 00:23:34,133 --> 00:23:38,300 Supongo que fue cuando alojó a la número tres. 552 00:23:38,367 --> 00:23:40,934 ¿Usted dice que esas son 553 00:23:41,000 --> 00:23:43,567 las que debe pagar él? 554 00:23:43,633 --> 00:23:46,600 Sí, él iba a devolverme ese dinero, 555 00:23:46,667 --> 00:23:48,633 pero eso no sucedió. 556 00:23:48,700 --> 00:23:50,800 He terminado. ¿Y tú? ¿Estás bien? 557 00:23:50,867 --> 00:23:53,333 Nos retiraremos a deliberar. Gracias a ambos. 558 00:23:53,400 --> 00:23:55,133 El tribunal entra en receso. 559 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 Se excusa a las partes. 560 00:23:58,033 --> 00:24:00,700 No creo que deba preocuparnos su relación 561 00:24:00,800 --> 00:24:03,300 excepto en cuanto al dinero adeudado, 562 00:24:03,367 --> 00:24:06,300 y si ella creía que él le iba a pagar, 563 00:24:06,367 --> 00:24:10,734 qué interacción tenían en cuanto a quién pagaba qué cosa. 564 00:24:10,800 --> 00:24:14,033 Excepto dos cargos, estoy muy confundida. 565 00:24:14,100 --> 00:24:17,433 Diría que el gasto de Ageless Men's Health es de él. 566 00:24:17,500 --> 00:24:21,367 Y la factura del hotel por $1200, que reconoce 567 00:24:21,433 --> 00:24:22,934 por haber alojado a la otra. 568 00:24:23,000 --> 00:24:25,467 Eso asciende a unos $1500. 569 00:24:25,533 --> 00:24:27,834 Según él dijo, no creo 570 00:24:27,900 --> 00:24:29,667 que le haya dado dinero. 571 00:24:29,734 --> 00:24:32,300 Creo que, hasta cierto punto, ella demostró 572 00:24:32,367 --> 00:24:34,300 cuánto salió de su bolsillo. 573 00:24:34,367 --> 00:24:36,967 Por otro lado, creo que ha fracasado. 574 00:24:37,066 --> 00:24:38,967 Creo que tiene derecho a una parte 575 00:24:39,033 --> 00:24:41,667 y necesito resolver cuánto. 576 00:24:41,734 --> 00:24:46,200 En cuanto a las pruebas que ella presentó y lo admitido por el demandado, 577 00:24:46,266 --> 00:24:48,133 ella le prestó $4000, 578 00:24:48,200 --> 00:24:50,166 y nos enteramos de que él se los jugó. 579 00:24:50,266 --> 00:24:52,133 Así que lo de los $4000 está claro. 580 00:24:52,233 --> 00:24:54,900 Los $6000 de la tarjeta de crédito es complicado. 581 00:24:54,967 --> 00:24:57,900 Ella nos dio pruebas, pero hay dos nombres distintos. 582 00:24:57,967 --> 00:24:59,667 James Glass, el demandado, 583 00:24:59,767 --> 00:25:02,600 y la misma demandante, Jennifer Larson. 584 00:25:02,667 --> 00:25:04,200 Y ella marca lo que dice 585 00:25:04,266 --> 00:25:06,266 que le corresponde a él. 586 00:25:06,333 --> 00:25:09,266 Y si consideras todas esas marcas, 587 00:25:09,333 --> 00:25:13,667 tienes $4671 por este bloque, 588 00:25:13,734 --> 00:25:17,333 y tienes $2770 por este bloque. 589 00:25:17,400 --> 00:25:19,467 Es un poco más de $6000, 590 00:25:19,533 --> 00:25:22,100 pero nuestra máxima jurisdicción es de $10 000. 591 00:25:22,166 --> 00:25:24,600 Ella ya logró demostrar los $4000, 592 00:25:24,667 --> 00:25:26,467 y de aquí surgen los $6000. 593 00:25:26,533 --> 00:25:28,734 De acuerdo con esto, tenemos que creer 594 00:25:28,800 --> 00:25:32,600 que cualquiera de estos cargos eran exclusivamente para uso de él, 595 00:25:32,667 --> 00:25:34,033 pero no lo sabemos. 596 00:25:34,100 --> 00:25:36,233 Y según la línea de tiempo que ella dio, 597 00:25:36,333 --> 00:25:40,200 cuando ocurrió el último incidente con la número tres, 598 00:25:40,266 --> 00:25:42,166 ese período está en estas fechas. 599 00:25:42,233 --> 00:25:44,867 Mediados de julio, fines de julio y agosto. 600 00:25:44,934 --> 00:25:46,133 ¿Lo de sus gastos? 601 00:25:46,200 --> 00:25:48,266 ¿Cuando estuvo con ella fuera del estado? 602 00:25:48,333 --> 00:25:49,767 Ese no era mi problema. 603 00:25:49,834 --> 00:25:50,900 ¿Qué daños hay? 604 00:25:50,967 --> 00:25:54,633 Creo que tiene derecho a los $4000 que él admite, más eso. 605 00:25:54,700 --> 00:25:58,367 En casos pasados dijimos que, si alguien rechaza la deuda 606 00:25:58,433 --> 00:26:02,266 y dice: "No voy a pagar, no te debo este dinero", 607 00:26:02,333 --> 00:26:03,633 podemos decir: 608 00:26:03,700 --> 00:26:06,867 "La has rechazado porque dices que no pagarás". 609 00:26:06,934 --> 00:26:10,467 Cuando él responde, parece adoptar una posición diferente. 610 00:26:10,600 --> 00:26:14,700 Pero voy a hacerle cumplir lo que negó en su respuesta. 611 00:26:14,767 --> 00:26:18,333 No sé qué admitió ahí afuera. 612 00:26:18,400 --> 00:26:21,467 Pero no tengo clara la cantidad. Sí tengo claro los $4000. 613 00:26:21,533 --> 00:26:24,300 Según lo que él admite, dice que $4000, ¿sí? 614 00:26:24,367 --> 00:26:25,533 Eso está claro. 615 00:26:25,600 --> 00:26:29,000 También dice que hubo unos $1200. Son $1271 del hotel. 616 00:26:29,066 --> 00:26:31,767 -Sí. -Y luego hay muchos cargos, 617 00:26:31,834 --> 00:26:34,500 y ella no pide que se los reintegre. 618 00:26:34,567 --> 00:26:36,800 Ella solo pide lo que está a nombre de él. 619 00:26:36,867 --> 00:26:38,967 Si nos guiamos por él, 620 00:26:39,033 --> 00:26:41,633 debe casi $6000, ¿sabes? 621 00:26:41,700 --> 00:26:42,967 Me convenciste. 622 00:26:43,033 --> 00:26:45,600 -$10 000 para ella. -Me convenciste. 623 00:26:45,667 --> 00:26:46,600 Gracias. 624 00:26:49,633 --> 00:26:50,767 Se reanuda la sesión. 625 00:26:50,834 --> 00:26:52,834 Las partes siguen bajo juramento. 626 00:26:52,900 --> 00:26:53,734 Gracias, Byrd. 627 00:26:53,800 --> 00:26:55,734 ¿Saben qué se dice de las relaciones? 628 00:26:55,800 --> 00:26:58,467 Dos es compañía, tres es un pleito latente. 629 00:27:00,600 --> 00:27:01,667 Y aquí están. 630 00:27:01,734 --> 00:27:05,000 Revisamos las pruebas, los escuchamos y estamos de acuerdo. 631 00:27:05,066 --> 00:27:07,567 Los tres coincidimos en que, 632 00:27:07,633 --> 00:27:10,500 basado en algunos de sus testimonios, señor, 633 00:27:10,567 --> 00:27:15,233 usted demuestra con pruebas irrefutables, 634 00:27:15,300 --> 00:27:17,233 con ayuda de su novio, 635 00:27:17,300 --> 00:27:20,000 que tiene derecho a los $10 000 636 00:27:20,066 --> 00:27:21,800 de la demanda. 637 00:27:22,567 --> 00:27:26,767 A título personal, y lo digo yo sola, 638 00:27:26,834 --> 00:27:31,600 tomaría esos $10 000 para encontrar al mejor psicólogo 639 00:27:31,667 --> 00:27:33,033 y verlo todos los días. 640 00:27:33,100 --> 00:27:35,700 Porque usted es muy fácil de manipular. 641 00:27:35,767 --> 00:27:37,033 Él la persuadió 642 00:27:37,100 --> 00:27:39,333 para que un tercero viviera con ustedes. 643 00:27:39,400 --> 00:27:42,066 Va a la corte con otro caballero, 644 00:27:42,133 --> 00:27:44,300 y la convence para presentar una demanda. 645 00:27:44,367 --> 00:27:46,834 Si son las únicas dos cosas que nos contó, 646 00:27:46,900 --> 00:27:50,300 son dos cosas más que permitió que le sucedieran. 647 00:27:50,367 --> 00:27:51,400 Pero no lo creo. 648 00:27:51,467 --> 00:27:53,767 Podría decir por su personalidad, 649 00:27:53,834 --> 00:27:56,333 usted permite que esas cosas le sucedan. 650 00:27:56,433 --> 00:27:59,266 Y si sigue permitiendo que esas cosas le pasen, 651 00:27:59,333 --> 00:28:02,100 la gente vendrá y se las hará. 652 00:28:02,166 --> 00:28:04,500 La convencerán de cualquier cosa 653 00:28:04,567 --> 00:28:06,900 ya sea que la beneficie o no. 654 00:28:07,100 --> 00:28:09,200 Y no puede decidir así por amor, 655 00:28:09,300 --> 00:28:13,633 ni por cariño ni por nada. 656 00:28:13,700 --> 00:28:14,767 ¿Y sabe qué? 657 00:28:14,834 --> 00:28:18,367 Creo que lo sabe, pero no puede evitarlo. 658 00:28:18,433 --> 00:28:21,066 He aprendido la lección de la manera más difícil 659 00:28:21,133 --> 00:28:22,500 y yo... 660 00:28:23,734 --> 00:28:25,967 Al principio, 661 00:28:26,033 --> 00:28:29,333 parecía que todo iba bien, estábamos de acuerdo... 662 00:28:29,400 --> 00:28:31,734 El hecho de que siga diciéndome eso 663 00:28:31,800 --> 00:28:34,734 me indica que no ha aprendido nada. 664 00:28:34,800 --> 00:28:38,934 Dicho esto, podría creerles a los no tan sabios 665 00:28:39,000 --> 00:28:40,734 y buscar ayuda. 666 00:28:40,800 --> 00:28:44,166 Por otro lado, señor, tal vez tenga un estilo de vida, 667 00:28:44,233 --> 00:28:46,900 problemas, hábitos, adicciones, 668 00:28:46,967 --> 00:28:49,400 lo que sea, que está fuera de control. 669 00:28:49,467 --> 00:28:51,500 Tal vez ambos necesiten hacer lo mismo. 670 00:28:51,567 --> 00:28:52,800 Busquen ayuda. 671 00:28:52,867 --> 00:28:54,367 En cuanto a los dos, 672 00:28:54,433 --> 00:28:57,033 ojalá se mantengan lejos uno del otro. 673 00:28:57,100 --> 00:28:59,800 Pero no estoy tan segura de usted. Ni de usted. 674 00:28:59,867 --> 00:29:01,300 El veredicto del tribunal 675 00:29:01,367 --> 00:29:04,000 es a su favor por el monto total de $10 000. 676 00:29:05,133 --> 00:29:07,567 El caso está concluido. Se excusa a las partes. 677 00:29:07,633 --> 00:29:08,567 Pueden salir. 678 00:29:10,700 --> 00:29:13,066 Ojalá hubiéramos actuado de otra manera. 679 00:29:13,133 --> 00:29:15,600 -Se fijaba en ella. -Fue una idea terrible. 680 00:29:15,667 --> 00:29:17,600 Tengo que ponerme límites. 681 00:29:17,700 --> 00:29:18,934 Lo hago sin querer. 682 00:29:19,033 --> 00:29:21,900 Manipulo situaciones en beneficio propio. 683 00:29:21,967 --> 00:29:25,033 Me demuestra que debo tener más cuidado. 684 00:29:25,100 --> 00:29:27,000 Amo a Jennifer. Siempre la amé. 685 00:29:27,100 --> 00:29:28,333 No sé qué pensar. 686 00:29:28,400 --> 00:29:31,567 Siempre hay una posibilidad cuando amas mucho a alguien... 687 00:29:31,667 --> 00:29:34,433 Si no creían que aprendería, sí que aprendí. 688 00:29:34,500 --> 00:29:38,467 Ojalá no hayamos dañado mucho las cosas y haya esperanzas de resolverlo. 689 00:29:38,533 --> 00:29:39,867 A ver qué rumbo toma todo. 690 00:29:40,633 --> 00:29:42,133 ¿Quiere enjuiciar a alguien? 691 00:29:42,333 --> 00:29:45,633 Que Tribunal de Justicia resuelva su caso. 692 00:29:45,834 --> 00:29:48,300 Búsquenos en las redes sociales. 693 00:30:19,133 --> 00:30:21,133 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf 694 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 Supervisión creativa Evelyn Antelo