1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 AL BORDE DEL ABISMO 4 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 Carajo. 5 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 Puta madre. 6 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Déjame en paz. 7 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Oye. 8 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 ¿Qué carajo haces aquí? 9 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 ¿Hola? 10 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 No te venderé mi historia si viniste por eso. 11 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 Vete. 12 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 ¿Que me vaya? 13 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 ¿Que yo me vaya? 14 00:03:08,041 --> 00:03:08,875 Esta es mi… 15 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 Es mi propiedad. 16 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Así que vete. 17 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Por Dios. 18 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 ¿Alguna identificación? 19 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Aún no. Parece el hijo de la señora Georgia. 20 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Bueno. 21 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 ¿Dijo algo antes de saltar? 22 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 Nada. 23 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Bueno, en un lugar así… 24 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 ¿A qué se refiere? 25 00:04:06,958 --> 00:04:10,875 - ¿Cuándo llegó usted aquí? - Hace un par de días. 26 00:04:10,958 --> 00:04:15,583 - ¿De vacaciones? - No, me mudé. Acabo de comprar la casa. 27 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 - ¿Compró esa casa? - Sí. 28 00:04:21,958 --> 00:04:25,041 ¿Qué te pasa? Lárgate. 29 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 - ¿Vive solo? - Sí. 30 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 - ¿No está casado? - No. 31 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 - ¿Tiene hijos? - No. No tengo. 32 00:04:36,083 --> 00:04:39,791 ¿Compró la casa a través de un mesiti, un agente inmobiliario? 33 00:04:39,875 --> 00:04:41,541 Sí. A muy buen precio. 34 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - ¿Qué? - Señor… 35 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 36 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Señor John, soy Manoli. 37 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Esta zona es… 38 00:04:50,291 --> 00:04:54,208 - Capitán, sí es Vangelis. - Cielos. 39 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Iré a ver a la señora Georgia cuando termine aquí. 40 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Esta zona… 41 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Debería ir con el sacerdote. 42 00:05:03,333 --> 00:05:05,416 - Por Dios… - Sí. Está bien. 43 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 Esta zona es… ¿Cómo decirlo? 44 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 Un lugar de suicidio. 45 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 ¿Qué? 46 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 La gente viene a quitarse la vida. Varias veces al año. 47 00:05:20,166 --> 00:05:23,958 Incluso vienen de otros países. Es un sitio bastante famoso. 48 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 Qué raro que nunca lo haya oído. 49 00:05:26,208 --> 00:05:29,708 O sea que la gente viene aquí y… 50 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 ¿Varias veces al año? 51 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 A veces, son varios casos en un mes. 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,083 Y ustedes… 53 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 ¿Ustedes no hacen nada? 54 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - ¿Qué puedo hacer para evitarlo? - ¡Una cerca! 55 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Para que no vengan. 56 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 - ¿Una cerca? - Sí. 57 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 ¿Alrededor de todo el acantilado? 58 00:05:49,166 --> 00:05:52,791 Este es mi número. Llámeme si ve a alguien cerca del borde. 59 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 ¿Eso es todo? 60 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Bienvenido a la isla. 61 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 ¿Qué? 62 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 ¿Tsigara? 63 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 - ¿Cigarrillos? - Sí. Gracias. 64 00:06:33,083 --> 00:06:33,958 Los azules. 65 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 Bueno, los blancos también. 66 00:06:39,416 --> 00:06:41,875 - ¿Te conozco? - Lo dudo. 67 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 ¿Para qué es esto? ¿Harás pasta? 68 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Quizá… 69 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 No. 70 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Esto es mejor. 71 00:06:53,333 --> 00:06:54,291 Sí. Me da igual. 72 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Y llévate estos. Mejoran el sabor. 73 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Genial. Pero no voy a hacer un gran banquete ni nada… 74 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 ¿Tienes especias? 75 00:07:04,958 --> 00:07:07,625 - Te traeré algunas. - Bueno. 76 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 No puedes comer así. Rigani. 77 00:07:11,375 --> 00:07:13,541 - Páprika. - No sé qué es eso. 78 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 ¿Es posible que me entreguen las compras a domicilio? 79 00:07:17,583 --> 00:07:20,791 - ¿Algún familiar está enfermo? - ¿Qué? No, es para mí. 80 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 ¿Estás enfermo? 81 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 ¿Es posible que me entreguen las compras a domicilio? 82 00:07:27,833 --> 00:07:30,166 Entiendo. No le gusta vernos la cara. 83 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 Toma. 84 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Haz una lista. 85 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Bien. 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 Nunca hice las compras. 87 00:07:47,958 --> 00:07:50,541 - ¿Vives solo? - Sí. 88 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Bien, te prepararé algo. 89 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Muchas gracias. 90 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - ¿Algo más? - No. 91 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 Un momento. Sí. 92 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Un diccionario griego-inglés. 93 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 ¿Dónde vives? 94 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 En la casa del acantilado. 95 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Sí, esa casa. 96 00:08:37,208 --> 00:08:38,458 - ¡Oye! - ¡Malaka! 97 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 Melina, corazón. ¿No puedes ser puntual alguna vez? 98 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 99 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 ¿Qué? 100 00:08:54,041 --> 00:08:56,291 Solo me llamas Melinaki cuando necesitas algo. 101 00:08:56,375 --> 00:08:59,500 Sophia está enferma. ¿Puedes cubrir su turno? 102 00:09:00,000 --> 00:09:03,125 - ¿Es broma? - Por favor. Estoy corto de personal. 103 00:09:03,958 --> 00:09:05,916 Soy cantante, no camarera. 104 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Melina. 105 00:09:08,458 --> 00:09:11,000 Es una taberna, no una discoteca. Por favor. 106 00:09:12,250 --> 00:09:16,958 - ¿Puedo terminar la primera parte? - Claro. Que la banda siga sola después. 107 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Nadie notará que te fuiste. 108 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Disculpa. 109 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 ¿Estás bien? 110 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 ¿Hola? 111 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 ¿Está borracho? 112 00:11:42,458 --> 00:11:46,125 - ¿Es para que nadie entre o nadie salga? - Ambas. 113 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Te quedó bien. 114 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 ¿Qué quieres? 115 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Tranquilo. Vine a entregarte las compras. 116 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Voy a buscar el dinero… 117 00:11:55,708 --> 00:11:57,625 - Melina. - De acuerdo. 118 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 - Déjalas en la puerta. - Tranquilo. Las pondré en la cocina. 119 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 No hace falta. 120 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 No hay problema. Siempre quise ver cómo era por dentro. 121 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 Hace años que nadie vive aquí. O tal vez décadas. 122 00:12:13,833 --> 00:12:15,083 Me pregunto por qué. 123 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Creo que fue el último dueño quien impuso la tendencia. 124 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 Gracias. Estoy ocupado. 125 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 "John Allman". ¿Tú eres John Allman? 126 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 ¿John Allman, la estrella de rock? 127 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 Vaya, te ves muy… 128 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Viejo. 129 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Iba a decir "distinto". Pero sí, te ves mayor. 130 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 ¿Qué haces en Chipre? 131 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Me tomo un descanso de mi carrera musical. 132 00:12:54,333 --> 00:12:57,750 Primero, la música no es una carrera. Es un estilo de vida. 133 00:12:57,833 --> 00:13:00,333 Entonces, me tomo un descanso de mi vida. 134 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Casi lo olvido. Tu diccionario. 135 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 No hablas como alguien de aquí. 136 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 No todos tenemos acento, pero te aseguro que soy de aquí. 137 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 La mejor forma de aprender otro idioma es tener una amante que lo hable. 138 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 Pareces una chica muy agradable, pero no estoy buscando una relación. 139 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 ¿Creíste que quería seducirte? 140 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 - Llámalo como quieras. - Qué asco. 141 00:13:26,291 --> 00:13:28,541 Hablaba de ti y de otra persona. 142 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 ¿Acaso eres casamentera? 143 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Aquí hay muchas mujeres solteras de tu edad. 144 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 Por Dios, toma. 145 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Y no estarías totalmente solo. 146 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 No me interesa. 147 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Como quieras. 148 00:13:43,916 --> 00:13:45,166 Si te gusta la privacidad, 149 00:13:45,250 --> 00:13:47,958 hay una playa hermosa al pie del acantilado. 150 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Un poco más abajo. 151 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Nunca va nadie. Puedes tomar sol desnudo si quieres. 152 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 ¿Seduciéndome de nuevo? 153 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 La primera palabra que deberías buscar en ese diccionario 154 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 es malaka. 155 00:14:17,708 --> 00:14:19,166 Malaka… 156 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 "Imbécil". 157 00:14:38,375 --> 00:14:40,958 - Hola. - Jimmy, amigo. 158 00:14:41,041 --> 00:14:45,333 Imbécil. ¿Por qué no atiendes el teléfono? ¿Y desde dónde me llamas? 159 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 ¿Qué carajos? ¿Sabes con todo lo que tuve que lidiar? 160 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 Por eso te quiero. 161 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 También te quiero, pero puedes irte al carajo. 162 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Todos te están buscando. 163 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 Nadie me busca. 164 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 Pobrecito. Qué pena me das. 165 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 ¿Y dónde estás exactamente? 166 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 Estoy en Chipre. 167 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 ¿Chipre? 168 00:15:07,083 --> 00:15:10,541 Por un momento, creí que habías muerto. Pero esto es peor. 169 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Sí, fracasaste. Qué mal. 170 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 Pero te levantas y sigues adelante. Es solamente un álbum… 171 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 No fue solo eso, Jimmy… 172 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Sé que no compones hace mucho tiempo, 173 00:15:21,958 --> 00:15:24,916 pero termina esa canción que tenías y envíamela. 174 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 Volveremos mejor que antes. 175 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 El álbum se llamará: Lázaro: resucitado de los muertos. 176 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Eres John Allman. Ícono musical. Símbolo sexual… 177 00:15:39,458 --> 00:15:42,083 - Jimmy, te llamo después. - Espera, John… 178 00:16:10,750 --> 00:16:12,083 Gracias por llamar. 179 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 ¿Estás bien? 180 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 - ¿Ella cómo está? - Es la señora Georgia. 181 00:16:20,000 --> 00:16:24,541 La madre del hombre que saltó el otro día. Intenta entender lo que pasó. 182 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 La gente no siempre viene a saltar. 183 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 A veces, vienen a liberar su tristeza o sus miedos. 184 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 A veces, su tristeza se va. Otras veces, se van con ella. 185 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Qué bien. ¿No conocen la terapia en esta isla? 186 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 No necesitas terapia cuando tienes naturaleza. 187 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Gran filosofía. - Y ahora te tenemos a ti. 188 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Tal vez sea bueno que vivas aquí. 189 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Sí, eso es lo que quiero para mi segunda carrera. 190 00:16:53,458 --> 00:16:58,833 - Mirar a la gente que salta al vacío. - John, no solo miras. También ayudas. 191 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 ¿Qué quieres que haga? 192 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 ¿Que ponga un cartel que diga "Hablemos" o algo así? 193 00:17:04,375 --> 00:17:06,250 - Haz lo que quieras. - ¿Qué? 194 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Por cierto, conozco a la mujer ideal para ti. 195 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 No hace falta. 196 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Es mi hermana. 197 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Nunca se casó y prepara el mejor pastitsio del mundo. 198 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - Le diré que venga. - Por favor, no. 199 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Y esta noche saldrás conmigo. 200 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 - No, no quiero ir. - No estamos negociando. 201 00:17:23,916 --> 00:17:27,208 Te llevaré a una taberna. Te encantará. 202 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 ¿Qué esperan? 203 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 Dejen de torturar a esa pobre mujer. Los veo en la comisaría. 204 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Nos vemos esta noche en la plaza. 205 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 Regresaste. 206 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 John. 207 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 A esto le llamo "el espíritu de Chipre". 208 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 - Muy bien. - Yiamas. 209 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 210 00:18:57,416 --> 00:18:58,708 Si vives en Chipre, 211 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 debes aprender a comer y a beber como un chipriota. 212 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Vayamos paso a paso, ¿sí? 213 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 ¿Qué es esto? 214 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Son raviolis de Chipre. 215 00:19:22,916 --> 00:19:25,750 - ¿Cómo se llaman? - Raviolis. 216 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Y esto es lo mejor. 217 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - ¿Van a dejar de traernos comida? - No. 218 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Caracoles. 219 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Te enseñaré. No te puede salir mal. 220 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Créeme, sí puede. 221 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Pero podría salirte peor. 222 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 ¿Qué te parece? 223 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 Gran voz, ¿no? 224 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 Canta bien. 225 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 ¿Bien? Canta mejor que bien. 226 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Debería estar cantando en estadios como lo hacías tú. 227 00:20:21,333 --> 00:20:25,916 Te busqué. Eres el músico ese. Tienes una canción famosa. 228 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 - La recuerdo. "Girl on the Beach". - Así es. 229 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Sí. 230 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 Eso fue hace mucho tiempo 231 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 y ahora estoy tratando de mantener un perfil bajo, ¿sí? 232 00:20:41,333 --> 00:20:43,583 - No diré nada. - Bien. 233 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 Pero, John, es un honor tenerte aquí. 234 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Gracias. 235 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 A mi hermana le gusta la música. 236 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 ¿Sí? Qué bien. 237 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Hola. 238 00:21:00,583 --> 00:21:04,708 Eres un tesoro. Deberías cantar en todo el mundo. 239 00:21:08,625 --> 00:21:12,875 - Así que eres cantante. - Sí. 240 00:21:13,875 --> 00:21:16,208 - ¿Tienes fuego? - Sí. 241 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Sé lo que quieres. 242 00:21:25,041 --> 00:21:28,500 - No pareces de las que fuman. - Ya me lo han dicho. 243 00:21:29,083 --> 00:21:33,916 - Así que conoces a Manoli. - Estamos en Chipre. Todos se conocen. 244 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Todos tienen relación con todos. 245 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Es un pañuelo. 246 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 Gracias por el trago. 247 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 John, ven. Quiero que conozcas a esta gente. 248 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 - Ela. Vamos. - No hace falta. Gracias. 249 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela. Vamos. 250 00:22:13,166 --> 00:22:17,750 Él es Kyriaco, el alcalde. Quizá podemos preguntarle por la cerca. 251 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Alcalde, él se mudó al acantilado y quiere construir una cerca. 252 00:22:21,791 --> 00:22:24,875 - Te haré un descuento en el permiso. - ¿Permiso? 253 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Sí. Él es Savva y ella es su esposa, Andriana. 254 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, la esposa del alcalde, y Sia, la mejor doctora de la isla. 255 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Él es John. Se acaba de mudar. 256 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Mucho gusto. 257 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Igualmente. 258 00:22:44,125 --> 00:22:45,291 Acompáñanos. 259 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 John, ¿de dónde eres? 260 00:22:53,625 --> 00:22:57,291 - Soy de Nueva York. - ¿Quién se iría de Nueva York? 261 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 ¿No pensabas mudarte allí? 262 00:23:01,458 --> 00:23:02,333 La verdad, no. 263 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Me pareces conocido. 264 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Deberías ir a Nueva York. Te va a encantar. 265 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Soy una chica isleña. 266 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan es una isla. 267 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - No podemos perderla. - ¿Es tu primera vez en Chipre? 268 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 No, en realidad, estuve aquí hace muchos años. 269 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Debe haberte gustado mucho. 270 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 Sí, así fue. 271 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Por Dios. 272 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 ¿Eres ese cantante? 273 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Eres tú. El de la canción. 274 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 - ¿Cómo te llamas? - Acabo de decir su nombre. 275 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 No, su nombre completo. 276 00:23:41,000 --> 00:23:43,416 Allman. John Allman. 277 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 Ese soy yo. 278 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Me acuerdo. Eras famoso. 279 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 Adoro esa canción sobre la chica de la playa 280 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 de la que te enamoras. 281 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Pero luego te fuiste y la dejaste. 282 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 No, él no la dejó. Ella se quiso quedar. 283 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 ¿Cuál es la diferencia? 284 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Debe haber sido muy especial. 285 00:24:06,500 --> 00:24:08,166 Ella no existe. 286 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 No es más que una canción. 287 00:24:17,541 --> 00:24:21,166 - Tengo que irme, así que… - ¿Ya? 288 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 Me encantó conocerlos. Nos vemos. Gracias. 289 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Buenas noches. - Adiós. 290 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 Lo cansaste con tus tonterías. 291 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 292 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John. 293 00:24:42,458 --> 00:24:48,166 - ¿Mucho gusto? - Lo siento. No esperaba verte. 294 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Sí, ¿sabes qué? Eres una… 295 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Eres una malaka. 296 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Tú eres el malaka. ¿A qué viniste? 297 00:24:56,333 --> 00:24:58,583 - ¿A qué vine? - Sí. 298 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 ¿A qué vine? 299 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Lo mismo me pregunto yo. 300 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Tu hermana está en la iglesia. 301 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 ¿Tú no irás? 302 00:26:20,000 --> 00:26:24,125 Por supuesto. Primero necesito buscar algo. 303 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 ¿Dónde estuviste anoche? 304 00:26:47,250 --> 00:26:49,333 - Salí. - ¿Saliste? 305 00:26:55,500 --> 00:26:57,625 - Volvió. - ¿Qué? 306 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John volvió. 307 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 ¿John? 308 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 ¡John! 309 00:27:03,791 --> 00:27:06,416 - ¿Qué pasa? - Nada, mamá. 310 00:27:09,250 --> 00:27:13,000 - ¿Ahí estuviste anoche? - No pasó nada. 311 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 Bueno, sí pasó. 312 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Pero no significó nada. 313 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Te fuiste toda la noche. 314 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Tranquila. 315 00:27:25,416 --> 00:27:29,833 Fue una aventura de una noche. Apenas me recordaba. 316 00:27:31,583 --> 00:27:33,125 Te extrañé mucho. 317 00:27:34,041 --> 00:27:37,833 - Seguro que aún no sabes decir mi nombre. - Claro que sé. 318 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Sia. 319 00:27:40,916 --> 00:27:41,833 Mi nombre completo. 320 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 "Eutanasia". 321 00:27:47,166 --> 00:27:50,291 - Athanasia. - Eso es lo que dije. 322 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 "Eutanasia". 323 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Eres un tonto. 324 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 Y aún no contestaste mi pregunta. 325 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 ¿A qué viniste? 326 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Es un buen lugar para retirarme. 327 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 ¿En serio? ¿Te vas a retirar? Por favor. 328 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 ¿Por qué no? 329 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Porque la música es el amor de tu vida. 330 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 ¿Eso crees? 331 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Lo sé. 332 00:28:23,333 --> 00:28:24,708 ¿Te volviste loca? 333 00:28:28,875 --> 00:28:33,791 Al menos viniste a la iglesia. Puedes ir a confesarte después. 334 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 ¿Es tu teléfono? 335 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 - Eres tú. - ¿Qué? 336 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Me estás llamando. - No. 337 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 ¿Hola? 338 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 Es para ti. 339 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 ¿Hola? 340 00:28:59,875 --> 00:29:04,500 Cuando te escapes de la casa de alguien, recuerda llevarte el teléfono. 341 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 No me escapé. 342 00:29:07,666 --> 00:29:11,416 Sí, como digas. Puedes compensármelo después. 343 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 Almorcemos juntos. A menos que tengas que irte corriendo. 344 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Qué gracioso. Tengo que ir a trabajar. 345 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Cenemos, entonces. 346 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Ya veremos. Tengo que cortar. 347 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 Nos vemos, "Eutanasia". 348 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Doctora, ¿cuándo me iré de aquí? 349 00:29:42,166 --> 00:29:45,125 Cuando yo lo diga, señor Petro. Respire hondo. 350 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 Tengo que atender mi negocio. 351 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 ¿Quién cuidará la tienda? 352 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 La tienda estará bien. 353 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 Tiene que cuidarse usted. 354 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 Se la ve distinta hoy. 355 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 No es cierto. 356 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 ¿Cómo se llama? 357 00:30:11,000 --> 00:30:16,708 Olvídese de él. Huya conmigo. 358 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 ¿Y qué opinaría su esposa, señor Petro? 359 00:30:19,250 --> 00:30:23,916 ¿Mi esposa? Se sentiría aliviada. 360 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 En fin… 361 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 Una mujer como usted no debería estar soltera. 362 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 A veces, es más fácil así. 363 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Vino su familia. 364 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 ¿Quién vino? 365 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 - ¿Cómo te sientes, querido? - Estoy bien. 366 00:30:47,583 --> 00:30:50,750 - ¿Dónde está Demetri? - Aquí, papá. 367 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 - ¿Y Giorgo? - También vino. 368 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 - Y traje a los niños. - Hola, abuelo. 369 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 ¿Y Barbara? ¿Dónde está? 370 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 - Aquí estoy, papá. - Ya estamos todos, querido. 371 00:31:04,666 --> 00:31:08,500 Qué bien. Vinieron todos. 372 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 Entonces, ¿quién está cuidando la tienda? 373 00:31:11,583 --> 00:31:15,291 - Dale a Eftyhia su receta antes de irte. - Bueno. 374 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 La mejor doctora de la ciudad necesita su celular. 375 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 Gracias. 376 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 - Mírenla cómo salva vidas. - Sí, igual que tú. 377 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Sí. 378 00:31:27,708 --> 00:31:31,458 Quería preguntarte algo antes de que te escaparas. 379 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 No me escapé. 380 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Bueno, antes de que te fueras sin previo aviso mientras dormía, 381 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 quería preguntarte algo. 382 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 ¿Por qué no te casaste? 383 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 ¿Y tú por qué no te casaste? 384 00:31:49,958 --> 00:31:51,625 No encontré a la indicada. 385 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Yo tampoco. 386 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 - Esta noche te prepararé la cena. - ¿Desde cuándo cocinas? 387 00:32:00,791 --> 00:32:03,083 Aprendí algunas cosas con los años. 388 00:32:03,166 --> 00:32:07,166 Ahora sé cocinar. Y, mira, puedo atarme los cordones. 389 00:32:09,333 --> 00:32:11,666 Ya no soy el que conociste en la playa. 390 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 Bien. Cenemos esta noche. 391 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Ahora vete. Tengo que trabajar. 392 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Guau. 393 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Mierda. 394 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 Puta madre. 395 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 ¿La música está muy fuerte? 396 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 - Para nada. - Sí. 397 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Acabo de escuchar que John Allman vive en Chipre. 398 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 ¿En serio? 399 00:33:41,041 --> 00:33:43,458 Parece que compró la casa del acantilado. 400 00:33:43,541 --> 00:33:46,250 - ¿Quién es John Allman? - Un cantante famoso. 401 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Salía con esa actriz, Cameron Díaz. 402 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 Y luego con esa modelo, Tyra Banks. 403 00:33:54,750 --> 00:33:56,916 Y después salió con más modelos. 404 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 ¿Qué cuernos vino a hacer a Chipre? 405 00:34:01,083 --> 00:34:03,791 Se habrá quedado sin mujeres en Estados Unidos. 406 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 ¿Hola? 407 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 ¿Lo tienes? 408 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Sí. ¿Qué pasó? ¿Te quemaste un poco? 409 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Por Dios. ¿Qué te pasó? 410 00:34:35,083 --> 00:34:38,791 Te hice caso. "Ve a la playa. Toma sol desnudo". 411 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 No te dije que pasaras todo el día al sol. 412 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 No fue mi culpa. 413 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Resulta que esa playa no era tan privada. 414 00:34:48,875 --> 00:34:52,833 No hay ni un lugar en esta isla donde se pueda estar solo. 415 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Lo siento. No es gracioso. 416 00:35:00,541 --> 00:35:03,541 - ¿Cómo va la cerca? - Bien. 417 00:35:05,500 --> 00:35:08,833 Debo hacerla más larga y más alta. Eso es todo. 418 00:35:08,916 --> 00:35:10,500 - O electrificarla. - Sí. 419 00:35:11,833 --> 00:35:14,875 - Y al fin podrás estar solo. - Sí. 420 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 Esa guitarra debe tener muchas historias. 421 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Así es. 422 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 ¿Son interesantes? 423 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 Pregúntale. 424 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Eso hice. 425 00:35:32,333 --> 00:35:35,041 Muy bien. Con una condición. 426 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 ¿Cuál? 427 00:35:37,458 --> 00:35:38,375 ¿Sabes cocinar? 428 00:35:41,041 --> 00:35:43,500 - Basta. - No dije nada. 429 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Si fuera a decir algo, diría que es una muy mala idea 430 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 y que te traerá problemas. 431 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 Pero no diré nada. 432 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 No quiero involucrarme. 433 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 ¿Cuál de estos? 434 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 No me traerá problemas. Sé dominar la situación. 435 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Sí, me imagino. 436 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Estás jugando con fuego. 437 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Debes ser la única de la isla que logró guardar un secreto. 438 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - Y ahora… - Volvió. ¿Qué quieres que haga? 439 00:36:19,958 --> 00:36:23,500 - Te alegra que haya vuelto. - Quizá sí. Bueno, sí. 440 00:36:24,666 --> 00:36:26,500 Me siento una mujer otra vez. 441 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Hacía mucho que no me sentía así. 442 00:36:29,291 --> 00:36:32,166 Toda mi vida, me aseguré de no necesitar a nadie 443 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 y terminé completamente sola. 444 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 No estás completamente sola. 445 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 Sabes a qué me refiero. 446 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 Aun si encuentras a alguien, no hay garantías. 447 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Mírame a mí. 448 00:36:44,666 --> 00:36:47,500 Me dejaron sola tras cinco años de matrimonio. 449 00:36:47,583 --> 00:36:50,041 Porque tuvo un infarto. No te dejó. 450 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 Es lo mismo. 451 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 ¿Cómo luce? 452 00:37:01,750 --> 00:37:05,833 - No. Ese vestido no. - ¿Por qué? Es hermoso. 453 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Ese vestido solo causará problemas. 454 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 Pero haz lo que quieras. No quiero involucrarme. 455 00:37:15,625 --> 00:37:20,625 Amor, amor, amor imprudente. 456 00:37:24,333 --> 00:37:30,916 Te me subes a la cabeza como el vino. 457 00:37:33,083 --> 00:37:37,583 Has arruinado la vida 458 00:37:37,666 --> 00:37:42,041 de muchas pobres chicas. 459 00:37:42,125 --> 00:37:49,000 Y dejaste que arruinara la mía. 460 00:37:54,416 --> 00:37:59,458 ¿Por qué trabajas entregando compras? Podrías hacer esto a tiempo completo. 461 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 - No es tan sencillo. - ¿Por qué no? 462 00:38:02,416 --> 00:38:06,583 - Primero, vivo en un lugar pequeño… - Entonces, vete. 463 00:38:06,666 --> 00:38:08,916 No puedo. Tengo una vida aquí. 464 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 ¿Y este es el estilo de vida que quieres? 465 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 No lo sé. Al menos subo al escenario todas las noches. 466 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 Algo es algo. 467 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 Sí… 468 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 ¿Cómo se llama la canción de la otra noche? 469 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 Cuando te quitaste los zapatos. 470 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 Es una kantada tradicional, una serenata. 471 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Se llama "S' Agapo Giati Eisai Oraia". 472 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 No, no entendí nada. 473 00:38:37,125 --> 00:38:43,250 Dice: "Te amo porque eres hermosa. Te amo porque eres tú. 474 00:38:43,333 --> 00:38:46,333 Y amo al mundo entero porque ahí es donde estás tú". 475 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 Es un poco cursi. 476 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 ¿Lo dice el que compuso "Girl on the Beach"? 477 00:38:54,875 --> 00:38:56,166 Y otras canciones. 478 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 Esa iba a ser una balada. 479 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 ¿En serio? 480 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Y no habla de una chica cualquiera de la playa. 481 00:39:06,208 --> 00:39:08,958 Esa chica era única. 482 00:39:11,333 --> 00:39:15,000 - ¿Y por qué era tan especial? - Es difícil de explicar. 483 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Me conoció antes de la fama y todo eso del rocanrol. 484 00:39:22,541 --> 00:39:24,375 Cuando no era nadie. 485 00:39:26,833 --> 00:39:27,708 Y… 486 00:39:29,708 --> 00:39:31,125 eso era suficiente. 487 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 ¿Tienes más canciones sobre ella? 488 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Sí tienes. 489 00:39:39,125 --> 00:39:41,916 - Vamos. Toca alguna. - No. 490 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Por favor. 491 00:39:45,333 --> 00:39:47,208 Bien. Buena suerte con la cena. 492 00:39:47,708 --> 00:39:49,500 - ¿Qué? - Luego me cuentas. 493 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 - Oye. No puedes… - Adiós. 494 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Espera. No puedes irte. 495 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 De acuerdo. 496 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 No está terminada. 497 00:40:12,291 --> 00:40:17,208 Si el viento sopla de cierta manera 498 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 y, como hoy, está calmo afuera, 499 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 con pies de barro aún me sostendré. 500 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 Puedes encontrarme al borde del abismo. 501 00:40:37,416 --> 00:40:40,500 Tomé muchas decisiones 502 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 y me equivoqué. 503 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 Hice lo peor que pude hacer. 504 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 Tengo el corazón roto, pero estoy de pie. 505 00:40:55,541 --> 00:41:01,375 Puedes encontrarme al borde del abismo. 506 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 Y mi alma trata de seguir. 507 00:41:08,250 --> 00:41:12,875 Mi corazón trata de sobrevivir. 508 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 Y mi mente me engaña cada día. 509 00:41:20,833 --> 00:41:25,625 Dice que aún estoy con vida. 510 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 Es todo lo que tengo. 511 00:41:48,541 --> 00:41:51,333 Vaya. Eso… 512 00:41:53,041 --> 00:41:57,916 - ¿Alcanza para revivir una carrera? - La música no es una carrera. 513 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Pero sí, sin duda. 514 00:42:01,250 --> 00:42:05,458 - Deberías irte de la isla y hacer eso. - Mira quién habla. 515 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 Entonces, ¿para quién voy a cocinar? 516 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Para nadie. 517 00:42:11,583 --> 00:42:13,625 - ¿Es una cita? - No. 518 00:42:14,583 --> 00:42:15,458 Es una cita. 519 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 No es una cita. 520 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 ¿Quién es? 521 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 No es nadie, y tienes que irte antes de que llegue. 522 00:42:22,416 --> 00:42:25,625 Tranquilo, me iré mucho antes de que comience la cita. 523 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 No es una cita. 524 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 Bueno. No es una cita. 525 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 Qué suerte. No necesitarás arreglarte ni nada. 526 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Cállate. 527 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Yo voy. 528 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 Oye. Date prisa. 529 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 530 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - Hola. - Hola. Llegaste temprano. 531 00:43:11,458 --> 00:43:14,208 - No estás vestido. - Porque llegaste temprano. 532 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Adelante. 533 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 ¿Tienes compañía? 534 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 - ¿Qué? - ¿Vine en un mal momento? 535 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 No, para nada. 536 00:43:30,666 --> 00:43:33,750 - ¿Estás con alguien? - ¿Con alguien? ¿Qué dices? 537 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 No, eso fue… 538 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 ¿Es una broma? 539 00:43:38,791 --> 00:43:41,041 - Déjame explicarte. - Sí, por favor. 540 00:43:41,125 --> 00:43:44,708 - Oye. ¿Por qué te enojas tanto? - No sé. Dímelo tú. 541 00:43:44,791 --> 00:43:46,291 No hay nada que decir. 542 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 No puedo creerlo. 543 00:43:47,708 --> 00:43:51,791 - Sia, esto es una locura. - La locura es que yo haya venido. 544 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 ¿Mamá? 545 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 - ¿Mamá? - ¿Melina? 546 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 ¿Mamá? 547 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 ¿Qué hace ella aquí? 548 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 ¿Qué hago yo aquí? ¿Y tú? 549 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 ¿Pasó algo? Dime qué hace ella aquí. 550 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 - Mamá, basta. - ¿Por qué estás aquí? 551 00:44:06,833 --> 00:44:07,958 Estaba cocinando. 552 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 - ¿Cocinando? - Sí. 553 00:44:10,000 --> 00:44:13,125 - ¿Y no pasó nada más? - ¿Qué dices? Qué asco. 554 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 ¿Mamá? 555 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Hola. 556 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - ¿Eres John? - Sí. 557 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Soy Elpida, la hermana de Manoli. 558 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Vine por nuestra cita. 559 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Por Dios. 560 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Nos vamos. - Un momento. Espera, Sia. 561 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 - Oye, espera. - No nos sigas. 562 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 ¿Qué…? 563 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 Es mejor comerlo caliente. 564 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Carajo. 565 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 - Te voy a matar. - ¿Qué pasó? 566 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 Tía. 567 00:44:56,083 --> 00:44:59,250 - Dios necesita ayuda a veces. - Necesitarás su ayuda pronto. 568 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 ¿Qué pasó? 569 00:45:01,041 --> 00:45:03,625 Habla con tu hermana. No entiendo qué pasa. 570 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 Fui a ver a John y ella estaba allí. 571 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 ¿Quién? ¿Melina? 572 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Dice que tú la enviaste allí a hacer una entrega. 573 00:45:10,708 --> 00:45:12,625 - ¿Adónde? - Al acantilado. 574 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 ¿Él vive ahí? 575 00:45:14,625 --> 00:45:16,375 ¿Tratas de destruirme? 576 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 Ya basta. 577 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 No. Allí vive alguien llamado John Allman. 578 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 ¿Ese es tu John? 579 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 ¿"Tu" John? 580 00:45:28,041 --> 00:45:30,333 ¿Qué ocurre? ¿De dónde lo conoces? 581 00:45:31,958 --> 00:45:33,333 Lo conocí anoche. 582 00:45:33,916 --> 00:45:36,250 - ¿Y? - Eso es todo. 583 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 ¿John y tú…? 584 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Todos nos equivocamos. 585 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula. 586 00:45:41,708 --> 00:45:45,041 - No entiendo. ¿Cuál es el problema? - No lo hay. 587 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Me sorprendió encontrarte allí, ¿sí? 588 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 No quiero hablar de eso y no quiero que vuelvas a ir. 589 00:45:53,166 --> 00:45:56,458 - Mamá. No puedes decirme qué hacer. - Pero yo sí. 590 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Pondré a otra persona en esa ruta. 591 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 De acuerdo. 592 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 Te dije que no usaras ese vestido. 593 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 Abuela, ¿necesitas ayuda? 594 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 Es más rápido si te llevo en mi motocicleta. 595 00:47:00,000 --> 00:47:02,208 También es más rápido si me empujas. 596 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 Quien mucho corre tropieza. 597 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 A veces, las cosas toman tiempo. 598 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 ¿Tienes tiempo ahora? Necesito preguntarte algo. 599 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 ¿Si tengo tiempo? Solo Dios lo sabe. 600 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 ¿Le pregunto? 601 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 - No, ya me olvidó. - ¿A qué te refieres? 602 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Estoy cansada, mi niña. 603 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 He vivido mi vida, he empacado mi maleta, pero no me lleva. 604 00:47:27,750 --> 00:47:29,291 ¿Qué maleta? 605 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 No entiendo. 606 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 Es para mi funeral. 607 00:47:33,375 --> 00:47:35,375 - ¿Te estás muriendo? - No. 608 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 Pero quiero estar preparada. 609 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 ¿No le temes a la muerte? 610 00:47:41,791 --> 00:47:43,041 ¿Por qué le temería? 611 00:47:43,125 --> 00:47:46,500 Crie a mis hijos. Hice lo que tenía que hacer. 612 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Ya estoy lista. 613 00:47:50,250 --> 00:47:55,000 - Y yo no he hecho nada con mi vida aún. - Entonces, tú deberías temerle. 614 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Abuela, tú sabes todo lo que pasa en el pueblo. 615 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 Quería preguntarte algo sobre mamá. 616 00:48:05,166 --> 00:48:08,416 - ¿Por qué no se lo preguntas a ella? - No me lo dirá. 617 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 Por algo será. 618 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 Ustedes son terribles. 619 00:48:14,625 --> 00:48:17,916 Son las más chismosas, pero cuando necesito información… 620 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 ¿Chismosa? ¿Yo? 621 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Bien, ¿qué quieres saber? 622 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 Quiero saber sobre mi mamá y John. 623 00:48:31,208 --> 00:48:34,041 - ¿John? - El que vive en el acantilado. 624 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Sí, John. 625 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 ¿Quieres saber sobre su antiguo romance? 626 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 ¿Antiguo? Si es de ahora. 627 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 ¿Crees que volvió por eso? 628 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 No, volvió por el clima. 629 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Hola. 630 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Hola. 631 00:49:14,333 --> 00:49:15,458 Impresionante. 632 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Gracias. 633 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 ¿Es para evitar que la gente se caiga? 634 00:49:23,416 --> 00:49:25,083 No se caen. Saltan. 635 00:49:25,166 --> 00:49:28,625 - ¿Cuál es la diferencia? - La caída es involuntaria. 636 00:49:30,708 --> 00:49:32,875 ¿O sea que no saltas a los pies de alguien? 637 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 No, caes rendido a sus pies. 638 00:49:37,833 --> 00:49:41,958 Koula me dio esto. Son tus compras. 639 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 ¿Es mi hija? 640 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 ¿Y nunca pensaste en llamarme o ir a buscarme? 641 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Lo hice. 642 00:50:09,833 --> 00:50:11,041 Fui a Nueva York. 643 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 ¿Cuándo? 644 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 Justo después de enterarme. 645 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Fui a uno de tus conciertos. 646 00:50:19,958 --> 00:50:22,083 Me escabullí detrás del escenario. 647 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Fui hasta tu camerino 648 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 y te vi. 649 00:50:31,041 --> 00:50:32,166 Rodeado de mujeres. 650 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Estaban encima de ti. 651 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 ¿Qué mujeres? 652 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 ¿Las groupies? ¿En serio? 653 00:50:41,333 --> 00:50:44,458 - Nunca me importaron. - A mí sí. 654 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 Y no quería criar a nuestra hija así. 655 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Así que… 656 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 me fui. 657 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 ¿Así sin más? 658 00:50:57,833 --> 00:50:59,791 Me equivoco una vez y tú… 659 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 No fue una sola vez, John. 660 00:51:01,583 --> 00:51:05,166 Vi cómo vivías. Fue una equivocación tras otra. 661 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Gracias. 662 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Quizá fue una mala decisión. 663 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 Pero era joven. 664 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Tenía miedo. 665 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 ¿Melina sabe? 666 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 Le dije que tuve una aventura con un turista… 667 00:51:23,750 --> 00:51:26,500 ¿Una aventura? Qué bien. 668 00:51:28,083 --> 00:51:29,791 Creí que te hacía un favor. 669 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Acababas de lanzar esa estúpida canción "Girl on the Beach" 670 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 y eras una megaestrella. 671 00:51:35,625 --> 00:51:37,541 ¿Hubieras renunciado a todo eso? 672 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Me hubiera gustado poder elegir. 673 00:51:46,333 --> 00:51:49,916 ¿Sabes que te esperé? Ese día en el aeropuerto. 674 00:51:53,458 --> 00:51:55,583 Creí que aparecerías. 675 00:51:58,250 --> 00:52:02,708 No quería renunciar a mis sueños 676 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 para seguir los tuyos. 677 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Pero… 678 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 ahora estás aquí. 679 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Increíble. ¡Oye! 680 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 ¡Fuera de aquí! 681 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 ¡Hoy no es un buen día para morir! 682 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 A ver si se acuerdan de esta. 683 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 Quédate un rato junto a mí. 684 00:53:36,583 --> 00:53:40,166 Quiero hacerte sonreír 685 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 mientras el sol cae sobre nosotros. 686 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Déjame acariciarte la piel. 687 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 Quiero hacerte bien. 688 00:53:58,875 --> 00:53:59,833 Damas y caballeros, 689 00:53:59,916 --> 00:54:02,875 tenemos un invitado muy especial esta noche. 690 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Un aplauso para el señor John Allman. 691 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 John, ¿qué opinas? 692 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 ¿La cantamos juntos? 693 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Está un poco tímido. 694 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 Vamos, denle algo de ánimo. 695 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Vamos, John. 696 00:54:23,291 --> 00:54:26,208 Cantemos "Girl on the Beach" como corresponde. 697 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 ¿Oyes las campanas que suenan sin parar? 698 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 ¿No sabes que eres tú por quien no dejan de sonar? 699 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 No me dejes aquí. 700 00:54:52,791 --> 00:54:54,958 No te marches, por favor. 701 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 Tal vez mañana te enamores de lo que temes hoy. 702 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 Oye, tú. 703 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Es mi hija y me mentiste. 704 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 Debiste decirme, pero no lo hiciste. 705 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 En fin. 706 00:55:09,833 --> 00:55:11,375 ¿Qué puedo hacer? 707 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 Es difícil querer a alguien que nunca llegaste a conocer. 708 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 ¿Qué dijo? 709 00:55:23,458 --> 00:55:24,625 Es su hija. 710 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 ¿Quién? 711 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 Melina. 712 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Lo sabía. 713 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 ¿Mamá? 714 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 ¡Melina, espera! 715 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 ¿John Allman? 716 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman es mi papá. Dijiste que no sabías quién era. 717 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Lo sé. Yo… 718 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 ¿Él sabía de mi existencia? ¿Por eso vino? 719 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 No, él no tenía idea. 720 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 Todo este tiempo, supiste quién era mi papá 721 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 ¿y decidiste mentirme? 722 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Lo siento mucho. 723 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 ¿Cómo puede ser? ¿Acaso eras groupie? 724 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 No, no era groupie. 725 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 Lo amaba. 726 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Pero una estrella de rock no puede ser un buen padre. 727 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 Y él estaba más interesado en ser una estrella de rock. 728 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 No es una mala persona. 729 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Pero no creí que fuera capaz de sacrificarse. 730 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Ni de quedarse. 731 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 No le diste una oportunidad. 732 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Intenté hacer lo que era mejor para ti. 733 00:56:49,333 --> 00:56:50,291 Felicitaciones. 734 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 ¿Qué opinas? 735 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 ¿Qué opino? 736 00:57:59,708 --> 00:58:04,541 Que estás listo para volar en primera e ir directo al Madison Square Garden. 737 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Regresaste, John. 738 00:58:07,208 --> 00:58:11,250 Todos los que la oyeron la quieren. Y son cifras con muchos ceros. 739 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 Dime que sí y enviaré el jet. 740 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 ¿Una ronda más? 741 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Muchas rondas más, amigo. 742 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 Es lo que buscabas. 743 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 Por esto te recordarán. 744 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Bien, hagámoslo. 745 00:58:25,250 --> 00:58:27,041 Esa es la actitud, John. 746 00:58:27,125 --> 00:58:29,166 Ya mismo cargan el jet… 747 00:58:29,250 --> 00:58:30,166 No… 748 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 ¿Hola? 749 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 Disculpa. 750 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 ¿Puedo ayudarte? 751 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 ¿Quieres hablar? 752 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Vamos. 753 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 Eres una niña. Eres muy joven. 754 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Escucha. Sé que parece un gran problema ahora. 755 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 Pero, dentro de diez años, 756 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 ya ni te acordarás de lo que era. 757 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 Retiro lo dicho. 758 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Debes salir de ahí. - No te acerques. 759 00:59:31,666 --> 00:59:32,500 Está bien. 760 00:59:32,583 --> 00:59:36,125 No me moveré de aquí. 761 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Pero, por favor, no hagas nada, ¿sí? 762 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 ¿De acuerdo? 763 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 A menos que quieras dar un paso hacia acá. 764 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 Muy bien. 765 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 Sigue así. 766 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 ¿Eres del pueblo? 767 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 ¿Podemos llamar a alguien? 768 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 ¿Al padre del bebé? 769 01:00:15,666 --> 01:00:16,750 ¿A tus papás? 770 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Me van a matar. 771 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 No lo harán. 772 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 No será así. Créeme. 773 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 ¿En serio? ¿Tienes hijos? 774 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Algo así. 775 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 ¿Qué? 776 01:00:32,666 --> 01:00:33,791 Es una larga historia. 777 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 ¿Quieres llamar a algún amigo? 778 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 No tengo adónde ir. 779 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 ¿Por qué no te quedas aquí? Puedes quedarte si quieres. 780 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 No te conozco. 781 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 ¿Qué? 782 01:01:01,458 --> 01:01:02,750 ¿Eres John Allman? 783 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Aquí tienes. 784 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 ¿De verdad no quieres la cama? 785 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Bueno. 786 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 ¿Tienes hambre? ¿Te traigo algo de comer? 787 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 ¿Algo de beber? ¿Agua? 788 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Bueno. 789 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 La cocina está ahí. 790 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 Ahí está el baño. 791 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Nos vemos por la mañana. ¿Está bien? 792 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 No iba a saltar. 793 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Lo sé. 794 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 Estás bien, mamá. Solo te bajó la presión. 795 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 ¿No me estoy muriendo? 796 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 No, no te estás muriendo. 797 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 ¿Qué estás esperando? 798 01:02:58,541 --> 01:03:02,583 - ¿Por qué tanta prisa? - ¿Tengo alguna razón para vivir? 799 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 No empieces. 800 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Toda tu vida tomaste el camino fácil. 801 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 ¿Fácil? 802 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 ¿Qué fue lo fácil, mamá? 803 01:03:13,000 --> 01:03:16,291 Estudié Medicina y crie a una hija sola. 804 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 ¿Te parece fácil? 805 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Sí, porque lo hiciste todo sola. 806 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Nunca entregaste tu corazón a otra persona. 807 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Nunca te arriesgaste al dolor de estar con otro. 808 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Estar solo es fácil. 809 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Estar con alguien es difícil. 810 01:03:39,291 --> 01:03:41,583 Como todo lo bueno de la vida. 811 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 ¿Para quién es la tercera? 812 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Traje tus cosas. 813 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Siéntense. Las dos. 814 01:04:01,625 --> 01:04:04,625 - Abuela, esto no te incumbe. - ¿No me incumbe? 815 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 ¿Quién te crio mientras ella estaba en la universidad? 816 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Tenemos la misma sangre. 817 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 Así que siéntate. 818 01:04:17,791 --> 01:04:21,041 Nadie se va hasta que esto se resuelva. 819 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Sobreviví a dos guerras. 820 01:04:28,625 --> 01:04:31,083 Enterré un esposo y dos hijos. 821 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 Esos eran verdaderos problemas. 822 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Bebe tu café. Se enfría. 823 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 ¿Qué dice? 824 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 825 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Libertad. 826 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 Es de una famosa cita griega. 827 01:05:02,958 --> 01:05:05,875 "No espero nada. No le temo a nada. Soy libre". 828 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 Kazantzakis. 829 01:05:08,625 --> 01:05:09,541 ¿Lo conoces? 830 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 Por supuesto. Zorba, el griego. 831 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 ¿Tus padres dónde creen que estás ahora? 832 01:05:21,458 --> 01:05:26,208 En Atenas, en la universidad. Esperaban que llegara ayer. 833 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 ¿Hablaste con ellos? 834 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 ¿Le contaste al padre del bebé? 835 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Sí. No quiere involucrarse. 836 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 Bueno… 837 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 al menos le dijiste. 838 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 También tienes uno. 839 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 ¿Este? Sí. 840 01:05:51,750 --> 01:05:52,833 No, el pequeño. 841 01:05:55,500 --> 01:05:57,791 - ¿Ese? - También está en griego. 842 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Athanasia. 843 01:06:00,833 --> 01:06:07,291 - Sí. Significa "inmortalidad". - También es un nombre de mujer. 844 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Sí. 845 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Así es. 846 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 Mamá, ¿me lees la borra del café? 847 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Claro. 848 01:06:28,833 --> 01:06:30,416 Veo dos figuras. 849 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Una madre y una hija. 850 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Y se están abrazando. 851 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Se están abrazando. 852 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Lo siento mucho. 853 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Lo sé. 854 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 Ahora sí. ¿Qué ves? 855 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Nada. 856 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 ¿Qué? 857 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 ¿De verdad buscas respuestas en una taza de café? 858 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 Yo entro primero, ¿sí? 859 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 ¿John? 860 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 ¿Vives aquí? 861 01:07:52,458 --> 01:07:53,833 Claro que vivo aquí. 862 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Bueno… 863 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo en el acantilado? 864 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 ¿Quién es? 865 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 No es nada. 866 01:08:02,625 --> 01:08:04,833 - ¿Es por Anna? - No. Entra. 867 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 En realidad, sí. 868 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 ¿De qué hablas? ¿La viste? 869 01:08:11,625 --> 01:08:12,458 ¿Está bien? 870 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 - Estuvo en mi casa… - ¿En tu casa? 871 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 Vive en el acantilado. 872 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Por Dios. 873 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - ¿De qué hablas, John? - No… 874 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 - ¿De qué hablas? - No diré nada. 875 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 ¡Manoli! 876 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 ¿Dónde está mi hija? 877 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Aquí estoy. 878 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 Aquí estoy, papá. 879 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 John me salvó la vida. 880 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 881 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Lo siento. 882 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 ¿Lo sientes? 883 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 Oye. 884 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - Córrete, John. - No. 885 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Quítate del medio. 886 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 No la bajé del acantilado para que la mates. 887 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - No me digas qué hacer. Soy su padre. - Actúa como tal. 888 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 Es una niña. 889 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Cometió un error. 890 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 No es un error, John. Es una catástrofe. 891 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 Mi nieto no es una catástrofe. 892 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini. 893 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 Puedes volver cuando te hayas calmado. 894 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 ¿Y adónde voy a ir? 895 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 ¿Qué? 896 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 ¿Ahora sí quieres construir una cerca? 897 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Salud, abuelo. 898 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Vete al carajo. 899 01:09:40,958 --> 01:09:45,000 - ¿Qué pasó con mi hermana? - Absolutamente nada. 900 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Y no quiero que pase nada. 901 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 ¿Por qué? ¿Qué ocurre? ¿Mi hermana no es buena para ti? 902 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Estaba con Sia cuando llegó. 903 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 Eso lo arruinaste tú solo. No fue culpa de mi hermana. 904 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 Pero cocina una pasta deliciosa. 905 01:10:10,666 --> 01:10:13,541 ¿Cuál es tu plan? 906 01:10:14,750 --> 01:10:17,708 ¿Quedarte solo con tu gran cerca para siempre? 907 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 ¿Por qué no? 908 01:10:22,458 --> 01:10:27,791 Necesitamos a los demás. Aunque no queramos admitirlo. 909 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 ¿Por qué crees que vienen aquí a saltar? 910 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 De todos los acantilados de la isla, vienen al de la casa. 911 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 ¿Y tú? 912 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 De todas las islas del mundo, viniste aquí. 913 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 ¿Sí? 914 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 ¿Qué? 915 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 ¿Cuándo? 916 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Bueno. 917 01:11:04,458 --> 01:11:05,791 Anna está dando a luz. 918 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Está dando a luz. 919 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 No estoy listo. Es demasiado pronto. 920 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Me enteré hoy de que estaba embarazada. 921 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Necesito tiempo. Ella necesita tiempo. 922 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 ¿Qué va a hacer? 923 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 Es demasiado joven. Es mi bebé. 924 01:11:22,750 --> 01:11:26,500 - Mi bebé va a tener un bebé. - Todo saldrá bien. Te tiene a ti. 925 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 ¡Cuidado! 926 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 Maldición. Sigo viva. 927 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 ¿En serio? ¿Flores? 928 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 ¿Un globo? ¿Es lo mejor que se te ocurrió? 929 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Pusiste mi vida patas arriba. 930 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Me humillaste frente a todo el mundo. 931 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - No… - Heriste a mi hija. 932 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 ¿Y solo se te ocurre traerme unas flores de porquería? 933 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 Son… 934 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Deberías estar en la calle rogando que te perdone, 935 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 porque nunca quise lastimarte. 936 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 En cambio, tú… 937 01:12:09,791 --> 01:12:11,958 me rompiste el corazón a propósito. 938 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Quédate con tus estúpidas flores. 939 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 No son para ti. 940 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Son para Anna. 941 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 La hija de Manoli. Acaba de tener un bebé. 942 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Sí, Anna, por supuesto. Ya lo sé. 943 01:12:41,541 --> 01:12:42,666 Asistí el parto. 944 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Lo siento. 945 01:12:49,208 --> 01:12:53,333 Me iré pronto y no tendrás que preocuparte por mí. 946 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Hay una gran oportunidad en EE. UU. 947 01:12:57,166 --> 01:13:01,708 que creo que podría cambiar las cosas. 948 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 ¿Te vas? 949 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Sí. 950 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 ¿Y Melina? 951 01:13:15,416 --> 01:13:16,541 ¿Qué pasa con ella? 952 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Nada. 953 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Buena suerte con tu gran oportunidad. 954 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Hola. 955 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Te traje esto. 956 01:13:44,833 --> 01:13:47,333 - ¿Cómo estás? - Bien. 957 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Vaya. 958 01:13:50,291 --> 01:13:51,458 Es tu creación. 959 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 ¿Quieres cargarlo? 960 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 No. 961 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Por favor, hazlo. 962 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Bueno. 963 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 Muy bien. 964 01:14:07,166 --> 01:14:08,000 Vaya. 965 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Santo cielo. 966 01:14:17,291 --> 01:14:20,541 Es perfecto. 967 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Decidimos llamarlo Yianni. 968 01:14:30,208 --> 01:14:31,666 "John" en griego. 969 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Hola. 970 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Busco a Melina. 971 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 ¿Para qué? 972 01:15:14,458 --> 01:15:17,541 - No puedes ir y venir cuando quieras. - Lo sé. 973 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 Es mi familia. 974 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 Y es tu familia. 975 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Lo sé. 976 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - ¿John? - Hola. 977 01:15:28,666 --> 01:15:31,125 - ¿Todo bien? - Sí. 978 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 En primer lugar, discúlpame por haber desaparecido 979 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 y por esa noche horrible en la taberna. 980 01:15:38,708 --> 01:15:41,250 - Está bien. - No, no está bien. 981 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 No sé lo que hago. 982 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 No sé cómo ser padre de la noche a la mañana. 983 01:15:50,166 --> 01:15:54,416 Intentaré mejorar. 984 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Bien. 985 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 En segundo lugar, 986 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 necesito tu ayuda y tu permiso. 987 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Mejor lo hacemos después. 988 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 Es ahora o nunca. Tenemos que ir a trabajar. 989 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Creo que… 990 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Cambié de opinión. Es una estupidez. 991 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Claro que no. Es romántico. 992 01:16:23,875 --> 01:16:27,875 Es casi lo mismo. No puedo pronunciar ni la mitad de esto. 993 01:16:27,958 --> 01:16:31,333 Ensayaste todo el día. Te saldrá bien. Te ayudaré. 994 01:16:32,166 --> 01:16:34,666 Actuaste en estadios con miles de personas. 995 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Ninguna era ella. 996 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 ¡Maria! 997 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 ¡Ven a ver! 998 01:16:42,916 --> 01:16:45,458 - ¿Ya tenemos público? - ¿Qué importa? 999 01:16:46,166 --> 01:16:51,291 Si no estás dispuesto a hacer el ridículo, no la amas lo suficiente. 1000 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 De acuerdo. 1001 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Cielos. 1002 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Vaya. 1003 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Lo siento. 1004 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Toma. 1005 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Gracias. 1006 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Tengo algo para ti. 1007 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 ¿Qué es? 1008 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Ya verás. 1009 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 AL BORDE DEL ABISMO 1010 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 ESTO ES PARA TI EMPIEZA A VIVIR TU "ESTILO DE VIDA" 1011 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 Si el viento sopla de cierta manera 1012 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 y, como hoy, está calmo afuera, 1013 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 con pies de barro aún me sostendré. 1014 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 Puedes encontrarme al borde del abismo. 1015 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 Tomé muchas decisiones 1016 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 y me equivoqué. 1017 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 Hice lo peor que pude hacer. 1018 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 Tengo el corazón roto, pero estoy de pie. 1019 01:22:31,625 --> 01:22:37,416 Puedes encontrarme al borde del abismo. 1020 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 ¿Sabes cómo funciona? 1021 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Mira eso. Gira y se abre. 1022 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Como si fuera magia. 1023 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 ¿Qué pasó? 1024 01:23:01,791 --> 01:23:03,083 No pasó nada. 1025 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 ¿No lo viste? 1026 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Sí. 1027 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 Lo vi. 1028 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Lo escuché. 1029 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 Cantó una canción hermosa. 1030 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 Y cruzó el océano 1031 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 y esperó toda su vida. 1032 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Y tú también. 1033 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 Eso no significa que haya cambiado. 1034 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 No. 1035 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Pero esto sí. 1036 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 Vine a saltar. 1037 01:24:08,333 --> 01:24:09,833 ¿No querrás decir "caer"? 1038 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 No. 1039 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Sin lugar a dudas, a saltar. 1040 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 Y mi alma trata de seguir. 1041 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 Mi corazón trata de sobrevivir. 1042 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 Y mi mente me engaña cada día. 1043 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 Dice que aún estoy con vida. 1044 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 ¿Te preguntas si me importa? 1045 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 Como un pecador que ora, 1046 01:25:09,041 --> 01:25:12,875 si me vieras ahora, 1047 01:25:12,958 --> 01:25:19,958 me encontrarías al borde del abismo. 1048 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 Puedes encontrarme al borde del abismo. 1049 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Hola. 1050 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 ¿Escucharon el nuevo demo? 1051 01:25:44,041 --> 01:25:47,625 No escuchamos otra cosa. Tu mamá lo pone todo el tiempo. 1052 01:25:48,625 --> 01:25:51,750 Es hermoso, Melina. Estamos muy orgullosos de ti. 1053 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 Gracias, mamá. 1054 01:25:52,791 --> 01:25:55,125 Nunca pensé que me cansaría de escuchar mi música. 1055 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 Es su tono de llamada. 1056 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 ¿En serio? 1057 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Quizá. ¿Jimmy te cuida? 1058 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Disculpa. ¿Qué clase de pregunta es esa? 1059 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Hola, Jimmy. 1060 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 En realidad, ella me cuida a mí. 1061 01:26:06,208 --> 01:26:08,333 Y con ella sí se puede trabajar. 1062 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Te extrañamos. 1063 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Estamos bien, preparando material nuevo. 1064 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Genial. Sigue cantando. 1065 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 Tú también. 1066 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 Que los cumplas feliz… 1067 01:26:32,041 --> 01:26:34,375 No, John. En griego. 1068 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 HABLEMOS 1069 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Subtítulos: Laura Ferrari