1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,833 --> 00:00:25,625 [garrito di gabbiani] 4 00:00:26,833 --> 00:00:29,625 [sciabordio di onde] 5 00:00:42,166 --> 00:00:44,666 [suona "Girl on the Beach"] 6 00:00:47,000 --> 00:00:52,500 FIND ME FALLING UN'ISOLA DOVE INNAMORARSI 7 00:01:41,333 --> 00:01:43,958 [canzone continua dalla radio] 8 00:02:01,625 --> 00:02:03,458 [canzone sfuma] 9 00:02:03,541 --> 00:02:05,083 [conduttore] Radio Enjoy. 10 00:02:05,166 --> 00:02:09,416 [conduttrice] Abbiamo appena ascoltato "Girl on the Beach" di John Allman, 11 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 qui sulla vostra Radio Enjoy. 12 00:02:11,083 --> 00:02:15,458 Non si può dimenticare questo classico che ha fatto innamorare e ballare… 13 00:02:15,541 --> 00:02:17,083 [tazza si rompe] 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,291 [uomo] Diamine. 15 00:02:18,375 --> 00:02:20,666 [conduttore] Siamo felici di avervi con noi… 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Oh, porca puttana. 17 00:02:22,666 --> 00:02:24,208 [cellulare squilla] 18 00:02:24,875 --> 00:02:27,208 [conversazione alla radio continua indistinta] 19 00:02:30,750 --> 00:02:33,250 [sospira] Lasciami in pace. 20 00:02:34,833 --> 00:02:36,125 [sospira] 21 00:02:43,041 --> 00:02:45,041 [musica intrigante] 22 00:02:47,708 --> 00:02:48,750 Ehi! 23 00:02:50,583 --> 00:02:52,458 Cosa cavolo ci fai lì? 24 00:02:54,500 --> 00:02:55,583 Scusa? 25 00:02:57,416 --> 00:03:00,291 Non ti vendo la mia storia, se sei qui per questo. 26 00:03:00,375 --> 00:03:01,666 [uomo 2] Vattene! 27 00:03:02,958 --> 00:03:04,291 "Vattene"? 28 00:03:05,583 --> 00:03:06,958 Io devo andarmene? 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,833 - È la mia… - [si rompe] 30 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 È la mia proprietà, chiaro? 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,291 Tu te ne vai. 32 00:03:14,791 --> 00:03:16,333 [musica intrigante sfuma] 33 00:03:17,291 --> 00:03:18,583 [sussulta] 34 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Oh, mio Dio. 35 00:03:22,791 --> 00:03:24,500 [musica intrigante riprende] 36 00:03:24,583 --> 00:03:25,583 Oh… 37 00:03:32,000 --> 00:03:33,958 [musica intrigante sfuma] 38 00:03:34,458 --> 00:03:36,041 Trovato documenti? 39 00:03:36,833 --> 00:03:40,416 [donna alla radio] Non ancora, ma sembra il figlio della sig.ra Georgia. 40 00:03:41,625 --> 00:03:42,708 Va bene. 41 00:03:54,666 --> 00:03:56,750 Ha detto qualcosa prima di buttarsi? 42 00:03:57,625 --> 00:03:58,750 Ehm, non proprio. 43 00:04:00,250 --> 00:04:02,666 Beh, considerato il luogo… 44 00:04:03,625 --> 00:04:04,791 Cosa vuol dire? 45 00:04:04,875 --> 00:04:06,166 [esita] 46 00:04:07,000 --> 00:04:10,875 - Quando è arrivato qui? - Beh, circa un paio di giorni fa. 47 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 Vacanza? 48 00:04:12,083 --> 00:04:15,958 No, mi sono trasferito, in realtà. Ho appena comprato questa casa. 49 00:04:17,125 --> 00:04:19,583 - [balbettando] Comprato questa casa? - Sì. 50 00:04:21,958 --> 00:04:23,500 Cos'hai da fissare? 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Sparisci. 52 00:04:28,375 --> 00:04:31,250 - Ehm… e vive qui da solo? - Sì. 53 00:04:31,333 --> 00:04:33,125 - Non è sposato? - No. 54 00:04:33,625 --> 00:04:36,041 - Figli? - No, niente figli. Solo io. 55 00:04:36,125 --> 00:04:39,375 E l'ha presa tramite un mesiti, un agente immobiliare? 56 00:04:39,458 --> 00:04:41,541 [sospira] Sì, mi ha fatto un buon prezzo. 57 00:04:42,458 --> 00:04:44,583 Ah. Ehm… 58 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - Cosa? - Signor… 59 00:04:45,750 --> 00:04:48,625 - John. - Sig. John, io sono Manoli. 60 00:04:49,125 --> 00:04:50,416 Questa zona è… 61 00:04:50,500 --> 00:04:52,750 [donna alla radio] Capitano, è Vangelis. 62 00:04:52,833 --> 00:04:54,208 Oh, no. 63 00:04:55,541 --> 00:04:59,166 Va bene. Dopo passerò io stesso dalla sig.ra Georgia. 64 00:05:00,666 --> 00:05:01,541 Questa zona… 65 00:05:01,625 --> 00:05:03,583 Forse dovrebbe andarci col prete. 66 00:05:03,666 --> 00:05:05,875 - Oh, mio Dio… - Sì, sì, d'accordo! 67 00:05:07,916 --> 00:05:11,958 Questa zona si può definire, ehm… Come si dice? 68 00:05:12,541 --> 00:05:14,125 "Gettonata per i suicidi." 69 00:05:15,791 --> 00:05:16,625 Cioè? 70 00:05:16,708 --> 00:05:20,166 La gente viene qui svariate volte all'anno per togliersi la vita. 71 00:05:20,250 --> 00:05:24,291 Qualche volta addirittura dall'estero. Sta diventando un po' una leggenda locale. 72 00:05:24,375 --> 00:05:26,166 Mi sorprende che non lo sappia. 73 00:05:26,250 --> 00:05:30,000 Sta dicendo che la gente viene qui e… 74 00:05:30,083 --> 00:05:33,583 - Svariate volte all'anno? - A volte, svariate volte al mese. 75 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 E voi… [ridacchia] 76 00:05:36,583 --> 00:05:38,500 Voi lasciate che succeda? 77 00:05:39,250 --> 00:05:41,958 - Come faccio io a fermarli? - Una recinzione! 78 00:05:42,041 --> 00:05:43,708 Che li tenga lontani. 79 00:05:43,791 --> 00:05:45,375 - Una recinzione? - Sì! 80 00:05:45,458 --> 00:05:48,375 La tiro intorno a tutta la scogliera? [sospira] 81 00:05:49,250 --> 00:05:52,791 Questo è il mio numero. Mi chiami se vede qualcuno sull'orlo. 82 00:05:54,166 --> 00:05:55,250 Tutto qui? 83 00:05:56,458 --> 00:05:58,041 Benvenuto sull'isola. 84 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Cosa? 85 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 [musica di bouzouki] 86 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 [brusio indistinto] 87 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 [parla in greco] 88 00:06:27,125 --> 00:06:30,041 Ehm… Tsigara? 89 00:06:30,125 --> 00:06:32,041 - Sigarette? - Sì, grazie. 90 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 - Quale vuole? - Blu, grazie. 91 00:06:34,041 --> 00:06:35,416 Queste? Ecco. 92 00:06:35,500 --> 00:06:37,375 O anche quelle bianche, è uguale. 93 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 La conosco? 94 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 No, non credo. 95 00:06:42,875 --> 00:06:43,750 Mmh. 96 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Questi a che servono? Per la pasta? 97 00:06:46,750 --> 00:06:49,541 - Ehm, forse… - Porta dei pomodori! No. 98 00:06:51,500 --> 00:06:54,833 - Meglio questa. - Sì, come dice lei. 99 00:06:56,500 --> 00:06:59,041 Prenda anche questi. Aggiungono sapore. 100 00:06:59,125 --> 00:07:03,250 Perfetto, ma io non devo cucinare per un pranzo… 101 00:07:03,333 --> 00:07:04,875 Ce le ha le spezie? 102 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 - Ehm… - Le prendo un po' di spezie. 103 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 - Va bene. - Non può mangiare così. 104 00:07:09,083 --> 00:07:11,250 Rigani. Mmh. 105 00:07:11,333 --> 00:07:13,541 - Paprica. Mmh! - Non so nemmeno a che serve. 106 00:07:13,625 --> 00:07:17,541 Non sarebbe possibile farmi consegnare la spesa a casa? 107 00:07:17,625 --> 00:07:20,791 - Sta male qualcuno? - Cosa? No, è per me. 108 00:07:20,875 --> 00:07:22,208 Lei sta male? 109 00:07:23,250 --> 00:07:27,333 È possibile ricevere a domicilio la mia spesa? 110 00:07:27,916 --> 00:07:30,166 [in greco] Non gli piacciono le nostre facce. 111 00:07:30,250 --> 00:07:31,708 [in italiano] Tenga. 112 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Faccia una lista. 113 00:07:33,458 --> 00:07:34,666 Ok. 114 00:07:35,833 --> 00:07:37,750 - Ecco. - Ehm… 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,041 È da tanto che non faccio una spesa vera e propria. 116 00:07:47,833 --> 00:07:50,125 - Vive da solo? - Sì. 117 00:07:51,791 --> 00:07:55,041 Va bene, le metto insieme io qualche cosa. 118 00:07:55,625 --> 00:07:56,875 Grazie mille, signora. 119 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - Qualcos'altro? - No. 120 00:07:58,375 --> 00:08:02,208 Oh, aspetti, sì. Anche un dizionario di greco, grazie. 121 00:08:02,291 --> 00:08:03,625 Mmh. 122 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 E dove abita? 123 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 Vivo nella casa sulla scogliera. 124 00:08:08,708 --> 00:08:11,000 [musica intrigante] 125 00:08:11,583 --> 00:08:13,125 Sì, quella casa. 126 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 [suona "Antics" dei Monsieur Doumani] 127 00:08:29,875 --> 00:08:31,041 [fischia] 128 00:08:31,125 --> 00:08:32,541 [urla in greco] 129 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 - Ehi! - Malaka! 130 00:08:44,875 --> 00:08:46,875 [canzone sfuma] 131 00:08:46,958 --> 00:08:50,500 [uomo] Melina, tesoro. Puoi arrivare in orario una volta tanto? 132 00:08:50,583 --> 00:08:51,500 Melinaki? 133 00:08:52,083 --> 00:08:54,000 - Che c'è? - Che hai? 134 00:08:54,083 --> 00:08:56,416 Quando mi chiami Melinaki, vuoi qualcosa da me. 135 00:08:56,500 --> 00:09:00,000 Ok, Sophia è malata. Puoi fare il suo turno stasera? 136 00:09:00,083 --> 00:09:01,041 Vuoi scherzare? 137 00:09:01,125 --> 00:09:04,000 - Ti prego, sono a corto di personale. - [sospira] 138 00:09:04,083 --> 00:09:06,291 Io qui mi esibisco, non servo ai tavoli. 139 00:09:06,375 --> 00:09:07,708 [uomo] Melina. 140 00:09:08,583 --> 00:09:11,208 Questa è una taverna, non un club. Ti prego. 141 00:09:12,125 --> 00:09:14,375 Va bene. Almeno posso finire il primo set? 142 00:09:14,458 --> 00:09:17,375 D'accordo. La seconda parte la fa solo la band. 143 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Nessuno si accorgerà che manchi. 144 00:09:21,625 --> 00:09:23,625 ["Antics" riprende] 145 00:09:30,541 --> 00:09:31,750 [canzone si ferma] 146 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 [sciabordio di onde] 147 00:09:46,833 --> 00:09:47,833 [sospira] 148 00:09:53,500 --> 00:09:54,791 [espira] 149 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 [pubblico esclama] 150 00:09:59,208 --> 00:10:01,416 [applausi e grida in coro] 151 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 [suona "Pefteis se lathoi"] 152 00:10:14,500 --> 00:10:16,083 [canta in greco] 153 00:10:55,333 --> 00:10:57,041 [canzone continua strumentale] 154 00:11:09,125 --> 00:11:10,291 [espira] 155 00:11:15,250 --> 00:11:17,250 [canzone sfuma] 156 00:11:21,666 --> 00:11:22,666 Mi scusi. 157 00:11:23,916 --> 00:11:24,916 Sta bene? 158 00:11:28,208 --> 00:11:29,541 Signore? 159 00:11:32,208 --> 00:11:33,625 [mugugna] 160 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 Sarà ubriaco? 161 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 È per tenere la gente dentro o fuori? 162 00:11:45,458 --> 00:11:47,833 - Tutte e due. - Che lavorone. 163 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Cosa vuoi? 164 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Tranquillo, sono qui per consegnarle la spesa. 165 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 Ti prendo i soldi, ehm… 166 00:11:55,750 --> 00:11:57,625 - Melina. - Sì. 167 00:11:58,458 --> 00:12:02,291 - Puoi lasciare i sacchetti alla porta. - Non fa niente, li porto in cucina. 168 00:12:02,916 --> 00:12:04,750 Sì, va bene. Ehm… 169 00:12:04,833 --> 00:12:08,375 Non è un disturbo. Mi sono sempre chiesta come fosse dentro. 170 00:12:09,250 --> 00:12:13,208 Sa, nessuno vive qui da anni. Decenni, forse. 171 00:12:14,041 --> 00:12:15,291 Chissà perché. 172 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Credo che l'ultimo proprietario abbia dato inizio all'usanza. 173 00:12:21,458 --> 00:12:23,875 Grazie. Avrei un po' da fare. 174 00:12:31,583 --> 00:12:35,125 John Allman. Aspetti, lei è… John Allman? 175 00:12:35,958 --> 00:12:38,333 Quel John Allman? La rockstar? 176 00:12:39,000 --> 00:12:42,083 Oh, mio Dio. Sembra così… 177 00:12:43,041 --> 00:12:44,208 Vecchio. 178 00:12:44,291 --> 00:12:48,208 Avrei detto "diverso". Ma sì, più vecchio. 179 00:12:49,083 --> 00:12:50,500 Cosa ci fa a Cipro? 180 00:12:51,500 --> 00:12:54,250 Mi sto prendendo una pausa dalla mia carriera musicale. 181 00:12:54,333 --> 00:12:58,041 Primo, la musica non è una carriera, è uno stile di vita. 182 00:12:58,125 --> 00:13:00,333 Allora mi prendo una pausa dalla mia vita. 183 00:13:02,166 --> 00:13:05,083 Oh, dimenticavo. Il dizionario. 184 00:13:06,500 --> 00:13:08,416 Non sembri neanche una del posto. 185 00:13:08,500 --> 00:13:11,750 Non tutti abbiamo l'accento, ma sono decisamente di qui. 186 00:13:13,208 --> 00:13:14,083 Lo sa? 187 00:13:14,166 --> 00:13:17,083 Il modo migliore d'imparare una lingua è farsi un'amante. 188 00:13:17,166 --> 00:13:19,000 [ridacchia] Sì, ehm… 189 00:13:19,083 --> 00:13:21,791 Sembri una ragazza simpatica, ma non sono in cerca… 190 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Crede che ci provi con lei? 191 00:13:23,625 --> 00:13:26,375 - Non so come lo vuoi chiamare. - Oh, che schifo! 192 00:13:26,458 --> 00:13:28,708 Io parlavo di lei e qualcun'altra. 193 00:13:28,791 --> 00:13:30,500 Che fai, la maîtresse? 194 00:13:30,583 --> 00:13:33,708 Beh, ci sono molte donne adatte qui, della sua età. 195 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 [sbuffa] Mamma. Tieni. 196 00:13:37,041 --> 00:13:40,583 - Così non starebbe qui da solo. - Non m'interessa. 197 00:13:41,541 --> 00:13:42,666 Va bene. 198 00:13:44,041 --> 00:13:46,833 Se le piace la privacy, c'è una spiaggetta incredibile 199 00:13:46,916 --> 00:13:49,166 sotto la scogliera, un po' più giù. 200 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Non ci va mai nessuno, se vuole l'abbronzatura integrale. 201 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 [ridacchia] 202 00:13:55,083 --> 00:13:56,250 Ci provi ancora con me? 203 00:13:57,041 --> 00:13:58,166 Mmh! 204 00:13:58,250 --> 00:14:01,708 Dunque, la prima parola che deve cercare su quel dizionario 205 00:14:01,791 --> 00:14:02,958 è malaka. 206 00:14:03,791 --> 00:14:04,708 Mmh. 207 00:14:06,166 --> 00:14:07,666 [motorino si avvia] 208 00:14:17,750 --> 00:14:18,875 Malaka… 209 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Malaka… 210 00:14:23,000 --> 00:14:24,041 Malaka. 211 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 [ridacchia] 212 00:14:27,291 --> 00:14:28,458 "Stronzo." 213 00:14:31,166 --> 00:14:33,166 [cellulare squilla] 214 00:14:36,458 --> 00:14:37,333 [sospira] 215 00:14:38,333 --> 00:14:39,291 Sì? 216 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 [John] Jimmy, bello mio. 217 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 Brutto stronzo! Perché non rispondi al telefono? 218 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 Che numero è questo? 219 00:14:45,416 --> 00:14:48,416 Che cavolo, dai? Sai quanta merda mi gettano addosso? 220 00:14:48,500 --> 00:14:50,166 Ti voglio bene per questo. 221 00:14:50,250 --> 00:14:53,750 [ridacchia] No. Ti voglio bene anch'io, ma vaffanculo. 222 00:14:53,833 --> 00:14:57,083 - Tutti quanti ti stanno cercando. - Nessuno mi sta cercando. 223 00:14:57,166 --> 00:15:00,541 Oh, povero te. Via all'autocommiserazione. 224 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Esattamente, dove ti trovi? 225 00:15:03,208 --> 00:15:04,916 Mi trovo a Cipro. 226 00:15:05,000 --> 00:15:06,833 Cipro? [ridacchia] 227 00:15:06,916 --> 00:15:10,500 Per un po' ti ho creduto morto, ma questo è peggio. 228 00:15:10,583 --> 00:15:14,333 Ok, hai fatto un flop, bello grosso. Ti alzi in piedi e ricominci. 229 00:15:14,416 --> 00:15:16,375 Dai, è stato solo un album… 230 00:15:16,458 --> 00:15:18,708 Non è stato solo per l'album, Jimmy. 231 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Ascolta, lo so che non componi da tanto tempo, 232 00:15:21,958 --> 00:15:24,916 ma finisci quello a cui stai lavorando e invialo a me. 233 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 Una rentrée dalla rentrée, bello. 234 00:15:27,375 --> 00:15:29,750 - [ridacchia] - Intitoleremo l'album… 235 00:15:30,833 --> 00:15:33,916 Lazzaro: Risorto dai morti. 236 00:15:34,000 --> 00:15:36,375 [ride] Risorto dai… 237 00:15:36,458 --> 00:15:39,375 Tu sei John Allman, icona della musica, sex symbol… 238 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 - Jimmy, ti devo richiamare. - John, non… 239 00:15:41,916 --> 00:15:43,625 [bip del cellulare] 240 00:15:43,708 --> 00:15:45,708 [musica drammatica] 241 00:16:05,708 --> 00:16:07,041 [donna sospira] 242 00:16:10,625 --> 00:16:12,333 [Manoli] Grazie per aver chiamato. 243 00:16:13,583 --> 00:16:14,625 Sta bene? 244 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 - E lei? - È la sig.ra Georgia. 245 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 La madre dell'uomo che si è buttato l'altro giorno. 246 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Sta solo cercando di capire. 247 00:16:24,625 --> 00:16:28,083 - Oh. - Qui non si viene solo per buttarsi. 248 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 Anche solo per tirare fuori la tristezza o le paure. 249 00:16:32,541 --> 00:16:35,166 A volte la tristezza va via, a volte… 250 00:16:36,375 --> 00:16:37,833 si va via con essa. 251 00:16:39,041 --> 00:16:40,250 Fantastico. 252 00:16:40,750 --> 00:16:42,583 Non avete psicologi su quest'isola? 253 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 A che servono se si ha la natura? 254 00:16:45,833 --> 00:16:47,916 - Grande filosofia. - E ora abbiamo lei. 255 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Forse è un bene il fatto che viva qui. 256 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Sì, è proprio quello che voglio, come seconda attività. 257 00:16:53,458 --> 00:16:55,916 Guardare chi si butta da una scogliera. 258 00:16:56,000 --> 00:16:58,916 John, lei non guarda e basta. Dà una mano. 259 00:16:59,000 --> 00:17:00,750 Ma… che vuole che faccia? 260 00:17:00,833 --> 00:17:03,291 Metto un cartello con la scritta "Parliamone"? 261 00:17:04,375 --> 00:17:06,333 - [in greco] Come vuole. - Che dice? 262 00:17:06,416 --> 00:17:09,041 A proposito, ho la donna perfetta per uno come lei. 263 00:17:09,125 --> 00:17:11,291 - Oh, no. Meglio… - Ho una sorella. 264 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Mai sposata e prepara il miglior pastitsio che abbia mai assaggiato. 265 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - La mando qui da lei un giorno. - La prego, no. 266 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 E stasera lei uscirà con me. 267 00:17:20,333 --> 00:17:23,833 - [esita] No, io non ne ho voglia. - Questo non è un negoziato. 268 00:17:23,916 --> 00:17:27,000 Io la porto in una taverna e lei impazzirà. 269 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Che stai aspettando? 270 00:17:29,333 --> 00:17:33,166 Smettila di torturare quella povera donna! Vai in stazione, ti raggiungo lì! 271 00:17:33,666 --> 00:17:35,958 Ci vediamo in piazza stasera. 272 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 [cantano "Woman from Tylliria" in greco] 273 00:17:57,041 --> 00:17:59,041 [brusio indistinto] 274 00:18:09,583 --> 00:18:11,541 Sei tornato. 275 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 [suona "Alla mou len ta matia sou"] 276 00:18:17,583 --> 00:18:18,416 John! 277 00:18:19,458 --> 00:18:20,375 Andiamo! 278 00:18:22,000 --> 00:18:25,166 [Melina canta "Alla mou len ta matia sou"] 279 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Questo è quello che chiamo lo spirito di Cipro. 280 00:18:49,375 --> 00:18:51,208 - Ok. - Yiamas. 281 00:18:51,291 --> 00:18:52,291 Yiamas. 282 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 [mugugna ed espira] 283 00:18:57,541 --> 00:19:00,750 Se vuoi vivere a Cipro, devi imparare a mangiare e bere 284 00:19:00,833 --> 00:19:04,375 - come un cipriota. - Allora facciamo giorno per giorno, eh? 285 00:19:04,458 --> 00:19:05,833 Mario, avanti! 286 00:19:08,750 --> 00:19:10,208 Il vostro halloumi. 287 00:19:14,166 --> 00:19:15,291 Mmh? 288 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [John] Che sono questi? 289 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Sono dei ravioli ciprioti. 290 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Ok, come li chiamate? 291 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Ravioli. 292 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 E questo è il piatto forte. 293 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - Ma la smetteranno di portarci cibo? - No. 294 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 [ridono] 295 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Ah. 296 00:19:36,041 --> 00:19:38,708 Lumache. [ridacchia] 297 00:19:39,291 --> 00:19:40,375 Mmh. 298 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 [succhia] 299 00:19:44,791 --> 00:19:46,416 [verso di apprezzamento] 300 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Forza, devi succhiare fino in fondo. 301 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 So come toccare il fondo. 302 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Certo, ma puoi arrivare ancora più in fondo. 303 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 [succhia] 304 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 [succhia] 305 00:19:59,000 --> 00:20:00,041 Mmh. 306 00:20:02,458 --> 00:20:03,666 [ridacchiano] 307 00:20:03,750 --> 00:20:04,583 Allora… 308 00:20:05,916 --> 00:20:07,208 che te ne pare? 309 00:20:07,291 --> 00:20:09,958 [canta in greco] 310 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Sa cantare, eh? 311 00:20:12,083 --> 00:20:13,125 È brava. 312 00:20:13,875 --> 00:20:16,666 Brava? Lei è più che brava. 313 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Si dovrebbe esibire negli stadi come facevi tu. 314 00:20:21,333 --> 00:20:24,291 Mi sono informato. Sei quel musicista. 315 00:20:24,375 --> 00:20:26,583 Hai fatto quella canzone famosa. 316 00:20:26,666 --> 00:20:30,083 - Sì, come fa… "Girl on the Beach". - È quella. 317 00:20:30,166 --> 00:20:32,625 - [canta in inglese] - Sì. 318 00:20:32,708 --> 00:20:36,166 - [canta in inglese] - In realtà, è successo tanto tempo fa. 319 00:20:36,250 --> 00:20:40,375 Insomma, sto cercando di tenere un profilo basso qui. 320 00:20:40,458 --> 00:20:42,500 - Capisci? - Non dirò una parola. 321 00:20:42,583 --> 00:20:45,250 - Ok. - Ma, John… 322 00:20:45,833 --> 00:20:47,666 - È un onore averti qui. - [applausi] 323 00:20:48,916 --> 00:20:50,208 Grazie. 324 00:20:51,583 --> 00:20:54,333 Ehm… A mia sorella piace la musica. 325 00:20:55,583 --> 00:20:57,791 - Ah, sì? Ok. - [annuisce] 326 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Melina] Ehi! 327 00:21:00,416 --> 00:21:02,791 Sei davvero una risorsa preziosa! 328 00:21:03,416 --> 00:21:04,875 Devi cantare all'estero! 329 00:21:04,958 --> 00:21:06,083 [Melina sospira] 330 00:21:07,416 --> 00:21:09,625 - [si schiarisce la voce] - E così… 331 00:21:10,416 --> 00:21:11,500 tu canti. 332 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 Eccome. 333 00:21:13,875 --> 00:21:16,500 - Accendino? - Eccome. 334 00:21:19,333 --> 00:21:20,791 Io ti ho inquadrata. 335 00:21:20,875 --> 00:21:22,708 [applausi] 336 00:21:25,250 --> 00:21:27,291 Lo sai? Fumare non ti dona. 337 00:21:27,375 --> 00:21:28,500 Me l'hanno già detto. 338 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Quindi conosci Manoli. 339 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 Questa è Cipro, e tutti conoscono tutti. 340 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 E tutti sono imparentati con tutti. 341 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 È molto piccola. 342 00:21:39,625 --> 00:21:40,958 [si schiarisce la voce] 343 00:21:43,125 --> 00:21:44,208 Grazie per lo shot. 344 00:21:44,291 --> 00:21:45,500 Mmh. 345 00:21:48,375 --> 00:21:49,625 [ridacchia] 346 00:21:56,208 --> 00:21:58,458 [canta "S'agapo giati eisai oraia" in greco] 347 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 John! Vieni, ti presento delle persone. 348 00:22:03,375 --> 00:22:04,791 - Forza! - No, non fa niente. 349 00:22:04,875 --> 00:22:06,083 No, vieni! 350 00:22:07,250 --> 00:22:09,083 E dai, vieni! 351 00:22:09,583 --> 00:22:10,583 Forza. 352 00:22:13,208 --> 00:22:15,333 Lui è Kyriaco, il sindaco. 353 00:22:15,416 --> 00:22:17,750 Possiamo parlargli della tua recinzione. 354 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Sindaco, si è trasferito sulla scogliera e vuole costruire una recinzione. 355 00:22:21,791 --> 00:22:24,125 Ti farò uno sconto sul permesso. 356 00:22:24,208 --> 00:22:25,583 - Permesso? - Sì. 357 00:22:25,666 --> 00:22:28,708 Lui è Savva, sua moglie Andriana, 358 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, la moglie del sindaco, e Sia, il miglior medico dell'isola. 359 00:22:34,041 --> 00:22:37,666 [voce ovattata] Signori, lui è John. Si è appena trasferito qui. 360 00:22:37,750 --> 00:22:39,500 [musica sensuale] 361 00:22:39,583 --> 00:22:41,541 Ehm, è un piacere. 362 00:22:42,500 --> 00:22:43,625 Altrettanto. 363 00:22:44,125 --> 00:22:46,083 Prego, unisciti a noi. 364 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Allora, John, da dove vieni? 365 00:22:52,875 --> 00:22:55,291 Ehm, vengo da New York. 366 00:22:55,375 --> 00:22:57,500 [Kyriaco] Qualcuno lascerebbe New York? 367 00:22:57,583 --> 00:22:58,916 [tutti ridono] 368 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Ah, non ti volevi trasferire lì? 369 00:23:01,083 --> 00:23:02,750 Ehm, no, non direi. 370 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Hai un viso familiare. 371 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Dovresti andare a New York. La adoreresti. 372 00:23:07,333 --> 00:23:09,791 Sono più che altro un'isolana. 373 00:23:10,416 --> 00:23:12,208 Manhattan è un'isola. 374 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - Non possiamo perderla. - È la tua prima volta a Cipro? 375 00:23:16,250 --> 00:23:20,833 Ehm, no, in realtà. Sono stato qui molti, molti anni fa. 376 00:23:20,916 --> 00:23:23,583 Mmh, immagino ti abbia colpito molto. 377 00:23:24,916 --> 00:23:25,833 Direi di sì. 378 00:23:27,666 --> 00:23:29,208 Oh, mio Dio! 379 00:23:29,791 --> 00:23:30,833 Sei quel cantante? 380 00:23:32,291 --> 00:23:35,166 - Oh, sei tu! Sei tu! Quella canzone… - No, io… 381 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Oh! 382 00:23:36,500 --> 00:23:39,041 - Com'è che ti chiami? - Ve l'ho appena detto. 383 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 [Lenia] No, il nome completo. 384 00:23:41,000 --> 00:23:43,625 Allman. John Allman. 385 00:23:43,708 --> 00:23:46,916 - Colpevole, esatto. - [Andriana] Ah, ora mi ricordo! 386 00:23:47,416 --> 00:23:49,125 Tu prima eri famoso. 387 00:23:49,208 --> 00:23:53,000 [Lenia] Adoro quella canzone della ragazza sulla spiaggia 388 00:23:53,083 --> 00:23:56,500 di cui ti innamori, ma poi la lasci e te ne vai. 389 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 [Andriana] No, non è lui che la lascia. Lei decide di non seguirlo. 390 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 [Lenia] E cosa cambia? 391 00:24:03,166 --> 00:24:05,583 Dev'essere stata un bel tipo, eh. 392 00:24:06,541 --> 00:24:08,958 È che non era reale. 393 00:24:09,041 --> 00:24:11,416 Sono solo i versi di una canzone. 394 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 Oh. 395 00:24:17,416 --> 00:24:19,916 Dunque, ora forse dovrei andare, quindi… 396 00:24:20,000 --> 00:24:21,083 Ma… di già? 397 00:24:21,166 --> 00:24:24,208 È stato bello conoscervi. Ci vediamo in giro. 398 00:24:24,291 --> 00:24:25,500 - Va bene. - Grazie. 399 00:24:26,166 --> 00:24:27,666 - Buonanotte. A presto. - Ciao. 400 00:24:27,750 --> 00:24:31,125 E brava. Con le tue sciocchezze l'hai sfinito! 401 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 [sospira] 402 00:24:36,291 --> 00:24:37,166 John. 403 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 John! 404 00:24:42,000 --> 00:24:44,083 - [sospira] - "È un piacere"? 405 00:24:44,166 --> 00:24:48,166 Mi dispiace, io… Io non mi aspettavo di vederti. 406 00:24:48,250 --> 00:24:52,625 Ah, sì? Beh, lo sai cosa sei? Sei una malaka. 407 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Tu sei il malaka. Cosa diavolo ci fai qui, tra l'altro? 408 00:24:56,333 --> 00:24:58,708 - Cosa ci faccio qui? - Sì. 409 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 Cosa ci faccio qui? 410 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Cosa diavolo ci faccio qui? 411 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 [musica romantica] 412 00:25:22,625 --> 00:25:24,208 [musica romantica sfuma] 413 00:25:50,250 --> 00:25:52,250 [musica intrigante] 414 00:26:12,625 --> 00:26:14,625 [musica intrigante sfuma] 415 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Tua sorella è andata in chiesa. 416 00:26:18,458 --> 00:26:19,916 E tu non ci vai? 417 00:26:20,000 --> 00:26:22,833 Sì, ehm, certo che ci vado. 418 00:26:22,916 --> 00:26:24,625 Prima devo fare una cosa. 419 00:26:28,125 --> 00:26:31,583 [prete prega in greco] 420 00:26:43,750 --> 00:26:45,416 [sottovoce] Dov'eri ieri sera? 421 00:26:47,250 --> 00:26:49,333 - Ero fuori. - Fuori? 422 00:26:50,375 --> 00:26:51,458 [colpo sul legno] 423 00:26:53,583 --> 00:26:54,666 [sospira] 424 00:26:55,625 --> 00:26:57,750 - È tornato. - Cosa? 425 00:26:58,333 --> 00:27:00,750 John è tornato. 426 00:27:00,833 --> 00:27:01,916 John? 427 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John? 428 00:27:03,791 --> 00:27:06,666 - Cosa c'è? - No, niente, mamma. 429 00:27:07,958 --> 00:27:09,166 [prete prega in greco] 430 00:27:09,250 --> 00:27:13,000 - Sei stata con lui stanotte? - Non è successo niente. 431 00:27:13,083 --> 00:27:14,666 - [cuore batte] - [Sia espira] 432 00:27:15,458 --> 00:27:20,666 Ok, qualcosa è successo. Ma non ha significato niente. 433 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 [cuore batte] 434 00:27:22,208 --> 00:27:25,333 - Hai passato la notte fuori! - Tranquilla. 435 00:27:25,416 --> 00:27:30,208 Era successo una volta sola. Si ricorda a malapena di me. 436 00:27:30,708 --> 00:27:33,125 - [cuore batte] - Dio, mi sei mancata. 437 00:27:34,083 --> 00:27:36,875 Scommetto che non sai ancora pronunciare il mio nome. 438 00:27:36,958 --> 00:27:38,333 Certo che sì. 439 00:27:39,125 --> 00:27:40,125 Sia. 440 00:27:40,208 --> 00:27:42,708 [ridacchia] Il mio nome completo. 441 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 Eutanasia. 442 00:27:44,666 --> 00:27:46,166 [ridacchia] 443 00:27:47,208 --> 00:27:50,291 - Athanasia. - È quello che ho detto. 444 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Eutanasia. 445 00:27:52,708 --> 00:27:54,083 [ridacchiano] 446 00:27:54,166 --> 00:27:55,708 Sei un idiota. 447 00:27:55,791 --> 00:27:59,083 E non hai ancora risposto alla mia domanda. 448 00:28:00,250 --> 00:28:02,291 Che ci fai qui? 449 00:28:03,791 --> 00:28:06,125 Sembra un bel posto per andare in pensione. 450 00:28:07,000 --> 00:28:10,791 Ah, sì? Tu vai in pensione? Ma dai. 451 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Perché no? 452 00:28:14,333 --> 00:28:17,833 Perché la musica è l'amore della tua vita. 453 00:28:17,916 --> 00:28:19,666 È quello che credi? 454 00:28:20,166 --> 00:28:22,208 È quello che so. 455 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 - Sei matta da legare! - Shh! 456 00:28:28,875 --> 00:28:30,666 Almeno sei venuta in chiesa. 457 00:28:31,541 --> 00:28:34,208 Poi prendiamo appuntamento per la confessione. 458 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 [cellulare squilla] 459 00:28:37,250 --> 00:28:39,166 È il tuo telefono, Koula? 460 00:28:39,250 --> 00:28:41,291 [prete continua a pregare in greco] 461 00:28:43,791 --> 00:28:46,041 - Sei tu. - Che dici? 462 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Mi stai chiamando. - Ma no! 463 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 Mmh! 464 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 Pronto? 465 00:28:55,625 --> 00:28:56,958 È per te. 466 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Pronto? 467 00:28:59,875 --> 00:29:02,541 La prossima volta che scappi da casa di qualcuno, 468 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 ricorda di portarti il telefono. 469 00:29:04,583 --> 00:29:07,000 Io non sono scappata. 470 00:29:07,500 --> 00:29:09,541 Sì, ok. 471 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 Ma puoi farti perdonare. 472 00:29:11,708 --> 00:29:14,416 Pranza con me più tardi, se non devi scappare altrove. 473 00:29:14,500 --> 00:29:16,958 [ridacchia] Che simpatico. 474 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Devo lavorare dopo. 475 00:29:18,208 --> 00:29:19,500 [parla in greco] 476 00:29:19,583 --> 00:29:21,208 Allora, a cena. 477 00:29:21,291 --> 00:29:23,333 Vediamo. Devo andare. 478 00:29:23,416 --> 00:29:25,750 [ridacchia] A presto, Eutanasia. 479 00:29:25,833 --> 00:29:26,916 [ridacchia] 480 00:29:27,000 --> 00:29:29,416 [prete continua a pregare in greco] 481 00:29:35,125 --> 00:29:36,500 [sospira] 482 00:29:38,333 --> 00:29:39,541 [uomo] Dottoressa. 483 00:29:39,625 --> 00:29:42,125 Dottoressa, quando potrò uscire? 484 00:29:42,208 --> 00:29:45,125 Quando lo dirò io, sig. Petro. Un altro respiro profondo. 485 00:29:45,208 --> 00:29:46,541 [inspira] 486 00:29:46,625 --> 00:29:48,000 [espira] 487 00:29:48,625 --> 00:29:51,125 Ma io devo badare al negozio. 488 00:29:51,625 --> 00:29:53,666 In mia assenza, chi se ne occuperà? 489 00:29:54,250 --> 00:29:55,875 Il suo negozio andrà avanti. 490 00:29:55,958 --> 00:29:58,291 - [mugugna] - Deve pensare alla sua salute. 491 00:30:01,666 --> 00:30:04,875 Lei sembra diversa oggi, dottoressa. 492 00:30:04,958 --> 00:30:07,250 - Non è vero. - Mmh! 493 00:30:07,750 --> 00:30:10,958 Sì, invece. Beh, lui come si chiama? 494 00:30:11,041 --> 00:30:13,125 Senta, lo lasci perdere. 495 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Lei deve scappare via con me, lontano. 496 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 E che direbbe sua moglie, sig. Petro? 497 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Mia moglie? 498 00:30:21,166 --> 00:30:23,875 Sollevata! Sarebbe sollevata! 499 00:30:23,958 --> 00:30:25,458 [ridacchiano] 500 00:30:25,541 --> 00:30:30,541 Comunque sia, una donna come lei, così carina e intelligente, 501 00:30:30,625 --> 00:30:33,166 non dovrebbe starsene a far polvere su una mensola. 502 00:30:33,250 --> 00:30:35,833 A volte, su una mensola è più semplice. 503 00:30:35,916 --> 00:30:37,416 Mmh. 504 00:30:37,500 --> 00:30:39,416 [brusio indistinto] 505 00:30:39,500 --> 00:30:41,541 La sua famiglia è venuta a trovarla. 506 00:30:41,625 --> 00:30:43,333 [esita] Chi c'è? 507 00:30:44,791 --> 00:30:47,625 - Come ti senti? - [Petro] Sto bene. 508 00:30:47,708 --> 00:30:49,666 Ma dov'è Demetri? Non… 509 00:30:49,750 --> 00:30:51,333 Eccomi, papà. 510 00:30:51,416 --> 00:30:53,458 Oh. E Giorgo c'è? 511 00:30:53,541 --> 00:30:55,000 È venuto anche lui. 512 00:30:55,083 --> 00:30:57,416 - [Giorgo] Ho portato i bambini. - Ciao, nonno. 513 00:30:57,500 --> 00:30:58,791 Ciao, nonnino. 514 00:30:58,875 --> 00:31:01,750 Sì, ma Barbara? Dov'è Barbara? 515 00:31:01,833 --> 00:31:04,750 - Sono qui, papà. - Siamo venuti tutti. 516 00:31:04,833 --> 00:31:08,666 Ma bene! Tutti qui? Tutti qui! 517 00:31:08,750 --> 00:31:11,083 E al negozio chi diavolo è rimasto? 518 00:31:11,583 --> 00:31:14,500 Prima di andartene, dai la ricetta alla sig.ra Eftyhia. 519 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 D'accordo. 520 00:31:16,208 --> 00:31:19,791 Al miglior medico della città serve il suo telefono. 521 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 Grazie. 522 00:31:22,875 --> 00:31:26,583 - Guardati, salvi vite. - Sì, come te. 523 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Sì. 524 00:31:27,708 --> 00:31:31,583 Dunque, avevo una domanda, prima che ti defilassi. 525 00:31:31,666 --> 00:31:33,250 Io non mi sono defilata. 526 00:31:33,333 --> 00:31:39,750 Beh, prima che te ne andassi senza alcun preavviso mentre dormivo, 527 00:31:40,500 --> 00:31:42,083 ti volevo fare una domanda. 528 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 [annuisce] 529 00:31:43,958 --> 00:31:45,583 Perché non sei sposata? 530 00:31:46,833 --> 00:31:48,541 Perché non sei sposato? 531 00:31:48,625 --> 00:31:49,875 [musica delicata] 532 00:31:49,958 --> 00:31:52,041 Non ho trovato la persona giusta. 533 00:31:52,958 --> 00:31:54,291 E io neanche. 534 00:31:57,333 --> 00:32:00,708 - Ti preparo la cena, stasera. - [ridacchia] Da quando cucini? 535 00:32:00,791 --> 00:32:04,291 Ho imparato un po' di cose negli anni. So cucinare ora. 536 00:32:04,375 --> 00:32:07,666 Ehm, so anche allacciarmi le scarpe. [ridacchia] 537 00:32:09,333 --> 00:32:11,750 Non sono quello che hai conosciuto in spiaggia. 538 00:32:13,791 --> 00:32:16,916 Va bene. Cena stasera. 539 00:32:17,500 --> 00:32:19,708 Adesso vai, devo lavorare. 540 00:32:26,291 --> 00:32:28,291 [musica delicata sfuma] 541 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 [risacca leggera] 542 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 Wow. 543 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 [sospira] 544 00:33:05,041 --> 00:33:06,916 [bambina parla in greco] 545 00:33:07,000 --> 00:33:08,958 [musica intrigante] 546 00:33:09,041 --> 00:33:11,041 [bambino parla in greco] 547 00:33:15,208 --> 00:33:17,750 [bambini chiacchierano] 548 00:33:25,375 --> 00:33:28,958 Porca puttana. [mugugna] 549 00:33:29,041 --> 00:33:30,833 [musica intrigante sfuma] 550 00:33:30,916 --> 00:33:32,500 La musica è troppo alta? 551 00:33:32,583 --> 00:33:34,041 - No, per niente. - Sì. 552 00:33:34,541 --> 00:33:39,416 Ho appena sentito una cosa. A quanto pare, John Allman abita a Cipro. 553 00:33:39,500 --> 00:33:40,958 - Davvero? - [donna annuisce] 554 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Ha acquistato la casa sulla scogliera. 555 00:33:43,458 --> 00:33:46,625 - Chi è John Allman? - Il famoso cantante. 556 00:33:46,708 --> 00:33:50,125 Aveva una relazione con quell'attrice… Con Cameron Diaz. 557 00:33:50,708 --> 00:33:54,791 E poi si è messo con quella modella, Tyra Banks. 558 00:33:54,875 --> 00:33:57,125 Dopodiché, è stato quasi sempre con modelle. 559 00:33:58,375 --> 00:34:01,000 Ma poi, che cavolo ci fa John Allman a Cipro? 560 00:34:01,083 --> 00:34:03,833 Beh, deve aver finito le donne in America. 561 00:34:03,916 --> 00:34:04,916 [donna] Mmh. 562 00:34:06,250 --> 00:34:08,250 [musica intrigante riprende] 563 00:34:16,541 --> 00:34:18,458 [musica intrigante sfuma] 564 00:34:18,958 --> 00:34:20,208 C'è nessuno? 565 00:34:21,666 --> 00:34:23,000 [John] L'hai portata? 566 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Sì. Che è successo? Ti sei scottato? 567 00:34:31,708 --> 00:34:33,083 Oh, mio Dio. 568 00:34:33,166 --> 00:34:34,416 Ma che hai fatto? 569 00:34:35,083 --> 00:34:38,791 Ti ho ascoltata. "Va' in spiaggia. Abbronzatura integrale." 570 00:34:38,875 --> 00:34:40,083 [ridacchia] 571 00:34:40,166 --> 00:34:42,666 Non ti ho detto di stare al sole un giorno intero. 572 00:34:42,750 --> 00:34:45,333 Non è stata colpa mia, chiaro? 573 00:34:46,083 --> 00:34:48,791 A quanto pare, la spiaggia non era così privata. 574 00:34:48,875 --> 00:34:52,166 Non esiste neanche un angolo su quest'isola in cui stare soli. 575 00:34:52,250 --> 00:34:54,166 [Melina ridacchia] 576 00:34:54,250 --> 00:34:56,666 Scusa, non fa ridere. 577 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 [ride] 578 00:35:00,541 --> 00:35:02,625 Allora, come va la recinzione? 579 00:35:02,708 --> 00:35:03,791 Benino. 580 00:35:04,375 --> 00:35:05,583 [geme] 581 00:35:05,666 --> 00:35:09,041 Devo solo farla un po' più lunga e più alta, tutto qui. 582 00:35:09,125 --> 00:35:10,916 - Magari elettrificata. - Sì. 583 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 E sarai solo, finalmente. 584 00:35:14,083 --> 00:35:15,333 Infatti. 585 00:35:15,416 --> 00:35:16,458 [geme] 586 00:35:18,583 --> 00:35:20,958 [Melina] Avrà tante storie da raccontare. 587 00:35:22,333 --> 00:35:23,500 Sì, tante. 588 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 Belle storie? 589 00:35:25,041 --> 00:35:26,666 Perché non lo chiedi a lei? 590 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Credevo di averlo fatto. 591 00:35:30,166 --> 00:35:31,166 [ridacchia] 592 00:35:32,333 --> 00:35:33,333 Va bene. 593 00:35:33,833 --> 00:35:35,500 A una condizione. 594 00:35:35,583 --> 00:35:36,500 Quale? 595 00:35:37,625 --> 00:35:39,000 Sai cucinare? 596 00:35:39,708 --> 00:35:41,125 [musica delicata alla radio] 597 00:35:41,208 --> 00:35:43,708 - Smettila. - Non ho detto niente. 598 00:35:46,083 --> 00:35:49,708 Se dovessi dire qualcosa, ti direi che questa è un'idea infelice. 599 00:35:50,291 --> 00:35:52,041 Combinerai un pasticcio enorme. 600 00:35:52,625 --> 00:35:55,083 Ma io non ti dico niente. 601 00:35:55,166 --> 00:35:57,166 Io non mi voglio certo immischiare. 602 00:35:57,250 --> 00:35:59,291 - Quale? - Mmh. 603 00:36:01,791 --> 00:36:06,000 Non combinerò nessun pasticcio. Perché ho la situazione in mano. 604 00:36:06,083 --> 00:36:09,416 Sì, sull'uso delle mani non ho dubbi. 605 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Stai scherzando con il fuoco. 606 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Forse sei l'unica donna sull'isola che è riuscita a tenere un segreto. 607 00:36:16,750 --> 00:36:19,750 - E ora… - È tornato. Cosa vuoi che faccia? 608 00:36:19,833 --> 00:36:22,250 - Sei contenta che sia tornato. - Forse lo sono. 609 00:36:22,333 --> 00:36:23,500 Beh, lo sono. 610 00:36:24,083 --> 00:36:26,583 - [sospira] Mi sento di nuovo donna. - [sospira] 611 00:36:26,666 --> 00:36:29,208 Non mi sentivo così da tantissimo tempo. 612 00:36:29,291 --> 00:36:32,500 È una vita intera che mi assicuro di non aver bisogno di nessuno, 613 00:36:32,583 --> 00:36:35,125 e sono finita completamente sola. 614 00:36:35,208 --> 00:36:37,458 Beh, non completamente. 615 00:36:38,458 --> 00:36:39,750 Hai capito il senso. 616 00:36:39,833 --> 00:36:42,791 Anche se trovassi qualcuno, non ci sono garanzie. 617 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Guarda me. 618 00:36:44,666 --> 00:36:47,750 Rimasta sola dopo appena cinque anni di matrimonio. 619 00:36:47,833 --> 00:36:50,041 Ma ha avuto un infarto, non ti ha lasciata. 620 00:36:50,125 --> 00:36:52,166 - È uguale. - [sospira] 621 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 Il tipo com'è? 622 00:36:59,750 --> 00:37:00,916 [Sia ridacchia] 623 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 No, non va bene quel vestito. 624 00:37:03,583 --> 00:37:06,083 Perché? È splendido. 625 00:37:07,083 --> 00:37:09,291 Ti può solo trascinare nei guai. 626 00:37:10,041 --> 00:37:14,208 Ma fa' come ti pare. Io non mi voglio certo immischiare. 627 00:37:14,291 --> 00:37:15,541 [musica di chitarra] 628 00:37:15,625 --> 00:37:17,625 [Melina canta in inglese] 629 00:37:53,625 --> 00:37:57,791 [ridacchiando] Ehm, ricordami. Perché consegni la spesa alla gente? 630 00:37:57,875 --> 00:37:59,958 Potresti cantare a tempo pieno. 631 00:38:00,041 --> 00:38:02,500 - Non è così facile. - Dici? Perché no? 632 00:38:02,583 --> 00:38:05,666 Beh, per cominciare, vivo in una realtà piccola. 633 00:38:05,750 --> 00:38:09,125 - Trasferisciti. - Non posso. Ho una vita qui. 634 00:38:09,625 --> 00:38:12,083 E questo è lo stile di vita che desideri? 635 00:38:13,333 --> 00:38:15,041 Non lo so. Cioè… 636 00:38:15,125 --> 00:38:18,041 Io mi esibisco un po' tutte le sere. È qualcosa, almeno. 637 00:38:19,500 --> 00:38:20,583 Sì. 638 00:38:21,333 --> 00:38:24,000 Come si intitola la canzone che hai cantato ieri sera? 639 00:38:24,083 --> 00:38:26,708 Quando ti sei tolta le scarpe. 640 00:38:26,791 --> 00:38:28,208 [ridacchia] Oh… 641 00:38:28,291 --> 00:38:31,416 È una kantada tradizionale, una serenata. 642 00:38:31,500 --> 00:38:33,666 Si chiama "S'agapo giati eisai oraia". 643 00:38:34,625 --> 00:38:37,375 - No, non ho capito niente. - [ridacchia] 644 00:38:37,458 --> 00:38:41,416 Dice: "Ti amo per la tua bellezza. 645 00:38:41,500 --> 00:38:43,458 Ti amo perché tu sei tu. 646 00:38:43,541 --> 00:38:46,833 E amo l'intero pianeta perché tu ci vivi". 647 00:38:47,791 --> 00:38:49,583 Un tantino melensa. 648 00:38:50,458 --> 00:38:53,458 Disse lo stesso tipo che ha scritto "Girl on the Beach". 649 00:38:53,541 --> 00:38:54,875 Beh… [ridacchia] 650 00:38:54,958 --> 00:38:57,875 - Ho scritto anche altre canzoni. - Mmh. 651 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 Sai che doveva essere una ballad? 652 00:39:01,583 --> 00:39:03,125 - Ah, sì? - [annuisce] 653 00:39:03,208 --> 00:39:06,416 Non parla di una ragazza qualunque sulla spiaggia. 654 00:39:06,500 --> 00:39:09,583 No, parla di quella giusta. 655 00:39:11,291 --> 00:39:13,375 Cosa l'ha resa così speciale? 656 00:39:13,458 --> 00:39:15,291 È difficile da spiegare. 657 00:39:15,375 --> 00:39:21,666 Mi ha conosciuto prima del successo e di tutto quel rock and roll. 658 00:39:22,583 --> 00:39:24,750 Quando ero me stesso e basta. 659 00:39:26,875 --> 00:39:28,000 E… 660 00:39:29,583 --> 00:39:31,541 era sufficiente per lei. 661 00:39:33,958 --> 00:39:35,958 Hai mai scritto altre canzoni su di lei? 662 00:39:37,416 --> 00:39:39,041 - Sì. - [ridacchia] 663 00:39:39,125 --> 00:39:41,916 - Dai, cantane una. - Mmh, no. 664 00:39:42,000 --> 00:39:43,375 Per favore. 665 00:39:45,208 --> 00:39:47,708 Bene, auguri per la cena. 666 00:39:47,791 --> 00:39:49,541 - Cosa? - Fammi sapere come va. 667 00:39:49,625 --> 00:39:51,333 - No, non puoi… Aspetta! - Ciao! 668 00:39:51,416 --> 00:39:53,875 No, dai. Non puoi andartene. 669 00:39:55,166 --> 00:39:57,708 [sospira] Va bene. 670 00:39:57,791 --> 00:39:59,333 [ridacchia] 671 00:40:00,625 --> 00:40:03,708 È che non è… non è finita. 672 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 [musica di chitarra] 673 00:40:12,208 --> 00:40:17,375 [in inglese] ♪ Se il vento soffia in un certo modo ♪ 674 00:40:18,541 --> 00:40:23,875 ♪ Se fuori è calmo come oggi ♪ 675 00:40:24,875 --> 00:40:30,291 ♪ Mi reggo ancora su piedi di creta ♪ 676 00:40:30,375 --> 00:40:37,291 ♪ Puoi guardarmi cadere ♪ 677 00:40:37,375 --> 00:40:40,541 ♪ Ho fatto delle scelte ♪ 678 00:40:40,625 --> 00:40:42,875 ♪ Perlopiù sbagliate ♪ 679 00:40:43,791 --> 00:40:49,083 ♪ Ho fatto il peggio con ciò che avevo ♪ 680 00:40:50,041 --> 00:40:52,875 ♪ Ho il cuore spezzato ♪ 681 00:40:53,666 --> 00:40:55,583 ♪ Non sono pazzo ♪ 682 00:40:55,666 --> 00:41:02,125 ♪ Puoi guardarmi cadere ♪ 683 00:41:02,208 --> 00:41:07,250 ♪ E la mia anima cerca di andare avanti ♪ 684 00:41:08,250 --> 00:41:13,291 ♪ E il mio cuore cerca di sopravvivere ♪ 685 00:41:14,625 --> 00:41:20,833 ♪ E la mia mente si prende gioco di me ♪ 686 00:41:20,916 --> 00:41:26,000 ♪ Continua a dirmi che sono vivo ♪ 687 00:41:28,333 --> 00:41:30,333 [strimpella la chitarra] 688 00:41:36,916 --> 00:41:38,916 [canzone sfuma] 689 00:41:41,750 --> 00:41:45,041 [sospira] Sono arrivato fin qui. 690 00:41:48,583 --> 00:41:49,583 Però. 691 00:41:50,750 --> 00:41:51,791 Era… 692 00:41:53,041 --> 00:41:55,083 Basterà a rianimare una carriera? 693 00:41:55,916 --> 00:41:57,958 La musica non è una carriera. 694 00:41:58,041 --> 00:42:01,208 Ma sì, decisamente. 695 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 Dovresti andartene da quest'isola e suonare. 696 00:42:03,958 --> 00:42:05,458 [ridacchia] Senti chi parla. 697 00:42:07,625 --> 00:42:09,625 Per chi è che devo preparare la cena? 698 00:42:10,541 --> 00:42:11,708 Nessuno. 699 00:42:11,791 --> 00:42:13,625 - Cena galante? - Non lo è. 700 00:42:13,708 --> 00:42:15,875 [sussulta] Cena galante! 701 00:42:15,958 --> 00:42:17,708 [ridacchia] Non è galante. 702 00:42:17,791 --> 00:42:18,708 Lei chi è? 703 00:42:18,791 --> 00:42:22,625 Ehi, non è nessuno e devi sparire prima che lei arrivi. 704 00:42:22,708 --> 00:42:25,666 Tranquillo, dai. Prima che inizi la seratina, sarò fuori. 705 00:42:25,750 --> 00:42:27,500 [ridendo] Non è una seratina. 706 00:42:28,000 --> 00:42:30,083 Va bene, non lo è. 707 00:42:30,166 --> 00:42:33,958 Buon per te. Non dovrai neanche darti una rinfrescata. 708 00:42:36,083 --> 00:42:37,416 Sta' zitta. 709 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 [ridacchia] 710 00:42:39,083 --> 00:42:41,083 [musica intrigante] 711 00:42:52,083 --> 00:42:54,083 [geme] 712 00:42:57,000 --> 00:42:58,291 Arrivo. 713 00:43:02,916 --> 00:43:05,000 [sottovoce] Ehi, sbrigati. 714 00:43:08,250 --> 00:43:09,666 - Sia. - Ciao. 715 00:43:09,750 --> 00:43:11,375 Ciao. Sei in anticipo. 716 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Non sei vestito. 717 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 Perché sei in anticipo. Dai, entra. 718 00:43:21,500 --> 00:43:23,791 Per caso hai compagnia? 719 00:43:23,875 --> 00:43:26,083 - Cosa? - Sono arrivata in un brutto momento? 720 00:43:26,166 --> 00:43:28,125 No, niente affatto. 721 00:43:30,666 --> 00:43:33,750 - Sei forse con qualcuno? - Con qualcuno? Cioè? 722 00:43:33,833 --> 00:43:35,250 [frastuono di pentole] 723 00:43:35,333 --> 00:43:38,791 - Oh, no, quello è… - Scherzi? 724 00:43:38,875 --> 00:43:41,208 - Fammi spiegare. - Sì, spiega, per favore. 725 00:43:41,291 --> 00:43:44,791 - Piano. Perché ti stai arrabbiando? - Non lo so, dillo tu a me. 726 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Non c'è niente da dire. 727 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 Sei incredibile. 728 00:43:47,708 --> 00:43:49,583 Dai, è una pazzia. Insomma… 729 00:43:49,666 --> 00:43:52,000 La vera pazzia è che io sia ancora qui. 730 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Mamma? 731 00:43:53,708 --> 00:43:55,750 - "Mamma"? - Melina? 732 00:43:55,833 --> 00:43:56,916 Mamma? 733 00:43:58,208 --> 00:43:59,416 Lei che ci fa qui? 734 00:43:59,500 --> 00:44:01,916 Che ci faccio qui? Che ci fai tu qui? 735 00:44:02,000 --> 00:44:04,916 È successo qualcosa? Dimmi che ci fa qui. 736 00:44:05,000 --> 00:44:06,875 - Mamma, smettila! - Perché sei qui? 737 00:44:06,958 --> 00:44:07,916 Per cucinare! 738 00:44:08,000 --> 00:44:09,416 - Cucinare? - Sì! 739 00:44:10,083 --> 00:44:11,291 E non è successo altro? 740 00:44:11,375 --> 00:44:13,291 Cosa? [verso schifato] Mamma… 741 00:44:14,333 --> 00:44:15,541 Mamma? 742 00:44:15,625 --> 00:44:19,625 - Buonasera. Ehm, sei tu John? - Sì. 743 00:44:19,708 --> 00:44:22,500 Sono Elpida, la sorella di Manoli. 744 00:44:23,000 --> 00:44:24,333 Avevamo un appuntamento. 745 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Oh, mio Dio. 746 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Andiamo via. Adesso. - Un momento. Aspetta, Sia… 747 00:44:31,333 --> 00:44:34,708 - Per favore… - Non provare a seguirci. 748 00:44:34,791 --> 00:44:36,625 Oh! 749 00:44:37,541 --> 00:44:38,958 [sospira] Oh… 750 00:44:40,333 --> 00:44:41,291 Ehm… 751 00:44:42,500 --> 00:44:44,875 È meglio mangiarlo finché è caldo. 752 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Oh, diamine… 753 00:44:51,833 --> 00:44:54,291 - Io ti uccido! - Che è successo? 754 00:44:54,375 --> 00:44:55,833 Zia! [ride] 755 00:44:55,916 --> 00:44:57,791 Dio ha bisogno di aiuto, a volte. 756 00:44:57,875 --> 00:45:01,125 - Tu avrai presto bisogno del suo. - Che è successo? 757 00:45:01,208 --> 00:45:03,750 Chiedilo a tua sorella. Non so ancora che abbia. 758 00:45:03,833 --> 00:45:05,916 Sono andata a trovare John e lei era lì. 759 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Chi? Melina? 760 00:45:07,708 --> 00:45:10,791 A quanto pare, è un po' che la mandi lì per le consegne. 761 00:45:10,875 --> 00:45:12,625 - [Koula] Dove? - Sulla scogliera! 762 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 È lì che vive? 763 00:45:14,791 --> 00:45:17,458 - Stai cercando di farmi a pezzi? - La smetti? 764 00:45:17,541 --> 00:45:20,875 No, no, no. Un uomo che si chiama John Allman vive lì. 765 00:45:20,958 --> 00:45:21,916 [sospira] 766 00:45:23,791 --> 00:45:24,750 È il tuo John? 767 00:45:26,333 --> 00:45:27,750 "Il tuo John"? 768 00:45:28,250 --> 00:45:30,083 Cosa succede? Come lo conosci? 769 00:45:31,833 --> 00:45:33,333 L'ho conosciuto ieri sera. 770 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 E? 771 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 E non c'è altro. 772 00:45:38,208 --> 00:45:39,291 Ma tu e John… 773 00:45:39,375 --> 00:45:41,625 - Tutti sbagliamo. - Koula! 774 00:45:41,708 --> 00:45:45,041 - Io non ho capito. Qual è il problema? - Niente. 775 00:45:45,125 --> 00:45:48,333 Mi ha solo sorpresa trovarti lì, va bene? 776 00:45:49,041 --> 00:45:52,333 Non ne voglio parlare e non voglio che tu vada mai più da lui. 777 00:45:53,208 --> 00:45:56,458 - Mamma, non puoi dirmi cosa fare. - [Koula] Ma io sì. 778 00:45:56,541 --> 00:45:59,041 Assegnerò a qualcun altro quella zona. 779 00:45:59,916 --> 00:46:00,750 [espira] 780 00:46:01,666 --> 00:46:02,500 Va bene. 781 00:46:08,666 --> 00:46:11,166 Ti avevo avvertita su quel vestito. 782 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 [musica intrigante] 783 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [musica soft rock dalla radio] 784 00:46:34,625 --> 00:46:37,208 [conduttore] E ora, un vecchio successo molto amato, 785 00:46:37,291 --> 00:46:39,916 "Girl on the Beach" di John Allman. 786 00:46:40,000 --> 00:46:42,541 [suona "Girl on the Beach" alla radio] 787 00:46:43,250 --> 00:46:44,458 [cane abbaia] 788 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 [musica si ferma] 789 00:46:54,666 --> 00:46:56,416 Nonna, ti serve aiuto? 790 00:46:56,916 --> 00:46:59,458 Faresti prima se ti accompagnassi con la mia Vespa. 791 00:46:59,541 --> 00:47:02,250 Mmh. Farei ancora prima se rotolassi. 792 00:47:02,333 --> 00:47:05,000 Guarda che chi ha fretta, inciampa. 793 00:47:05,083 --> 00:47:07,250 Per certe cose ci vuole del tempo. 794 00:47:07,333 --> 00:47:11,125 Hai un po' di tempo ora? Ti devo chiedere una cosa. 795 00:47:11,208 --> 00:47:14,250 Se io ho tempo? Ma lo sa solo Iddio. 796 00:47:14,875 --> 00:47:16,333 Chiedo a lui, allora? 797 00:47:16,416 --> 00:47:19,666 - No, si è scordato di me. - Che vuoi dire? 798 00:47:20,250 --> 00:47:22,875 Sono stanca, piccola. Sono stanca. 799 00:47:22,958 --> 00:47:24,500 Ho vissuto la mia vita, 800 00:47:24,583 --> 00:47:27,000 e ho la valigia pronta, ma non viene a prendermi! 801 00:47:27,791 --> 00:47:29,750 Ma di quale valigia stai parlando? 802 00:47:30,458 --> 00:47:33,333 - [Melina] Non capisco. - [nonna] È per il mio funerale. 803 00:47:33,416 --> 00:47:35,375 - [Melina] Stai morendo? - [nonna] No! 804 00:47:35,958 --> 00:47:38,125 È bene essere preparati, però. 805 00:47:39,000 --> 00:47:40,541 Non hai paura di morire? 806 00:47:41,125 --> 00:47:43,166 [ridacchia] Perché dovrei? 807 00:47:43,250 --> 00:47:47,083 Ho cresciuto i miei figli e ho fatto la mia parte. 808 00:47:47,166 --> 00:47:48,541 Sono pronta, ormai. 809 00:47:50,291 --> 00:47:53,000 Io invece non ho fatto ancora un bel niente nella vita. 810 00:47:53,500 --> 00:47:55,416 Allora devi avere paura. 811 00:47:58,000 --> 00:48:02,458 Nonna, tu sai tutto quello che succede qui. 812 00:48:02,958 --> 00:48:05,125 Ti volevo chiedere una cosa su mia madre. 813 00:48:05,208 --> 00:48:08,500 - Perché non glielo chiedi tu stessa? - Non risponde. 814 00:48:08,583 --> 00:48:12,625 In questo caso, probabilmente, avrà le sue buone ragioni. 815 00:48:12,708 --> 00:48:14,666 Siete incredibili, voi due. 816 00:48:14,750 --> 00:48:17,958 Tra voi siete pettegole, ma se io ho bisogno d'informazioni… 817 00:48:18,041 --> 00:48:19,833 Io, una pettegola? 818 00:48:23,291 --> 00:48:26,875 E va bene. Che cos'è che vuoi sapere? 819 00:48:27,958 --> 00:48:30,666 Vorrei che mi raccontassi di mia madre e di John. 820 00:48:31,291 --> 00:48:34,041 - Di John? - L'uomo che vive sulla scogliera. 821 00:48:35,083 --> 00:48:36,541 Ah, sì. John. 822 00:48:40,916 --> 00:48:44,291 Vorresti sapere della loro vecchia storia? 823 00:48:45,500 --> 00:48:47,666 "Vecchia"? Vorrai dire "nuova". 824 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Quindi credi sia tornato per questo? 825 00:48:52,208 --> 00:48:55,125 No, per il bel tempo. 826 00:48:59,041 --> 00:49:00,291 [mugugna] 827 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Ciao. 828 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Ciao. 829 00:49:14,375 --> 00:49:17,333 - Sono colpita. - Grazie. 830 00:49:18,958 --> 00:49:22,625 Serve a impedire alle persone di cadere giù? 831 00:49:23,500 --> 00:49:26,500 - Non cadono, si buttano. - Che differenza c'è? 832 00:49:27,333 --> 00:49:28,750 Cadere è involontario. 833 00:49:30,833 --> 00:49:33,458 Quindi non ci si butta quando ci si innamora? 834 00:49:33,541 --> 00:49:36,958 No, non è una caduta volontaria. 835 00:49:37,750 --> 00:49:41,958 Oh, Koula mi ha dato la tua spesa. La metto qui. 836 00:49:48,333 --> 00:49:50,000 [musica romantica] 837 00:49:51,416 --> 00:49:52,541 È mia figlia? 838 00:49:57,833 --> 00:49:58,916 [sospira] 839 00:50:03,375 --> 00:50:08,125 E non hai pensato di chiamarmi, dirmelo o venire a cercarmi? 840 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Sì, invece. 841 00:50:09,958 --> 00:50:12,583 - Sono venuta a New York. - Quando? 842 00:50:13,458 --> 00:50:15,583 Subito dopo averlo scoperto. 843 00:50:17,166 --> 00:50:19,458 Sono venuta a uno dei tuoi concerti. 844 00:50:19,958 --> 00:50:22,458 Mi sono intrufolata dietro le quinte. 845 00:50:23,083 --> 00:50:25,916 Sono entrata nel tuo camerino, 846 00:50:27,333 --> 00:50:30,083 e ti ho visto. 847 00:50:31,000 --> 00:50:32,166 Con tutte quelle donne. 848 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 Ti stavano tutte addosso. 849 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Quali donne? 850 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 Le groupie? Scherzi? 851 00:50:39,583 --> 00:50:40,666 [ridacchia] 852 00:50:41,333 --> 00:50:44,583 - Non erano niente per me. - Ma erano qualcosa per me. 853 00:50:46,750 --> 00:50:50,000 Io non volevo crescere nostra figlia così. 854 00:50:51,625 --> 00:50:52,625 Quindi… 855 00:50:53,750 --> 00:50:55,041 sono andata via. 856 00:50:55,625 --> 00:50:57,250 Come se niente fosse? 857 00:50:57,333 --> 00:51:01,500 - Ho avuto un brutto momento e tu… - Non è stato un brutto momento, John. 858 00:51:01,583 --> 00:51:05,750 Ho seguito la tua vita. È stato un brutto momento dopo l'altro. 859 00:51:05,833 --> 00:51:07,083 Grazie. 860 00:51:07,791 --> 00:51:09,958 Forse non è stata la scelta giusta. 861 00:51:11,166 --> 00:51:12,458 Ma ero giovane. 862 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Avevo paura. 863 00:51:18,166 --> 00:51:19,666 E Melina lo sa? 864 00:51:21,375 --> 00:51:24,041 Le ho detto di un'avventura estiva con un turista. 865 00:51:24,125 --> 00:51:25,416 Un'avventura estiva? 866 00:51:25,500 --> 00:51:26,750 Carina. 867 00:51:27,875 --> 00:51:29,666 Credevo di farti un favore. 868 00:51:29,750 --> 00:51:32,875 Avevi appena pubblicato quella canzone, "Girl on the Beach", 869 00:51:32,958 --> 00:51:34,875 e stavi diventando una star. 870 00:51:34,958 --> 00:51:37,541 Insomma, avresti rinunciato al tuo successo per noi? 871 00:51:37,625 --> 00:51:39,291 [sospira] 872 00:51:41,375 --> 00:51:43,416 Almeno avrei voluto poter scegliere. 873 00:51:46,458 --> 00:51:48,583 Lo sai che ti ho aspettata? 874 00:51:48,666 --> 00:51:50,500 Quel giorno in aeroporto. 875 00:51:53,500 --> 00:51:56,000 Credevo davvero che saresti venuta. 876 00:51:58,333 --> 00:52:03,125 Io non volevo rinunciare a tutti i miei sogni 877 00:52:04,041 --> 00:52:06,083 solo per seguire i tuoi. 878 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Ma… 879 00:52:13,416 --> 00:52:14,875 adesso sei qui. 880 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Non posso crederci. Ehi! 881 00:52:21,250 --> 00:52:22,458 Vattene via! 882 00:52:24,291 --> 00:52:27,791 Non è il giorno adatto per morire! 883 00:52:27,875 --> 00:52:29,000 [sospira] 884 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 [mugugna] 885 00:52:37,958 --> 00:52:40,375 [suona "Stalia stalia"] 886 00:52:40,458 --> 00:52:41,333 [grida] 887 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 [canta in greco] 888 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 [Melina] Vediamo se ricordate questa. 889 00:53:32,166 --> 00:53:35,208 [in inglese] ♪ Resta un po' con me ♪ 890 00:53:36,666 --> 00:53:40,333 ♪ Lascia che ti faccia sorridere ♪ 891 00:53:41,000 --> 00:53:46,791 ♪ Quando il sole tramonta su di noi ♪ 892 00:53:49,666 --> 00:53:52,416 ♪ Lasciami toccare la tua pelle ♪ 893 00:53:53,916 --> 00:53:57,500 ♪ Amore, aprimi il tuo cuore ♪ 894 00:53:58,916 --> 00:54:02,833 [in italiano] Signore e signori, abbiamo un ospite molto speciale stasera. 895 00:54:02,916 --> 00:54:06,250 Un applauso per il sig. John Allman. [esclama] 896 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 [applausi] 897 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 [Melina] Ehi, John. Che ne dici? 898 00:54:12,958 --> 00:54:14,458 Vieni a cantare con me? 899 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Vedo un po' di timidezza. 900 00:54:18,791 --> 00:54:21,750 Su, amici, un applauso d'incoraggiamento. 901 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Forza, John. 902 00:54:23,291 --> 00:54:25,958 Cantiamo "Girl on the Beach" come andrebbe cantata. 903 00:54:26,041 --> 00:54:28,208 [pubblico esclama] 904 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 [in inglese] ♪ Senti le campane? Dicono la verità? ♪ 905 00:54:46,000 --> 00:54:50,541 ♪ Non senti che suonano per te? ♪ 906 00:54:50,625 --> 00:54:52,791 ♪ Non lasciarmi qui ♪ 907 00:54:52,875 --> 00:54:54,916 ♪ Non andartene ♪ 908 00:54:55,000 --> 00:54:58,833 ♪ Domani potresti amare Ciò di cui oggi hai paura ♪ 909 00:54:58,916 --> 00:55:01,083 - ♪ Ehi, tu ♪ - [in italiano] ♪ Ehi, tu ♪ 910 00:55:01,166 --> 00:55:03,000 ♪ Lei è mia figlia ♪ 911 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 ♪ Dovevi dirmi che io ho una famiglia ♪ 912 00:55:07,916 --> 00:55:09,750 ♪ Oh, wow ♪ 913 00:55:09,833 --> 00:55:16,375 ♪ Come si può amare Chi conosci soltanto da un po' ♪ 914 00:55:16,458 --> 00:55:18,500 [pubblico mormora] 915 00:55:21,625 --> 00:55:22,791 [Lenia] Che ha detto? 916 00:55:22,875 --> 00:55:24,916 Che lei è figlia sua. 917 00:55:25,708 --> 00:55:26,750 Ma chi? 918 00:55:26,833 --> 00:55:28,666 Eh, Melina. 919 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Lo sapevo. 920 00:55:31,125 --> 00:55:32,291 Mamma? 921 00:55:32,375 --> 00:55:34,375 [pubblico mormora] 922 00:55:50,333 --> 00:55:51,583 Melina, aspetta! 923 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman… 924 00:55:56,083 --> 00:55:59,083 John Allman è mio padre? Dicevi di non sapere chi fosse. 925 00:55:59,166 --> 00:56:00,375 Lo so, io… 926 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Sapeva di me? È per questo che è qui? 927 00:56:03,791 --> 00:56:06,166 No, non ne aveva idea. 928 00:56:06,666 --> 00:56:10,916 Quindi sapevi chi era mio padre. L'hai sempre saputo e mi hai mentito? 929 00:56:11,541 --> 00:56:13,291 Melina, mi dispiace tanto. 930 00:56:14,375 --> 00:56:17,000 Com'è potuto succedere? Eri una specie di groupie? 931 00:56:17,083 --> 00:56:19,416 No! Non ero una groupie. 932 00:56:20,791 --> 00:56:22,166 Lo amavo veramente. 933 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Ma le rockstar non sono bravi padri, 934 00:56:24,708 --> 00:56:29,000 e credimi, lui era più interessato a fare la rockstar che il genitore. 935 00:56:29,083 --> 00:56:31,583 Non è una brutta persona. 936 00:56:32,083 --> 00:56:36,583 È solo che non lo credevo capace di sacrificarsi. 937 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 O di essere presente. 938 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 Non gli hai dato l'occasione. 939 00:56:43,500 --> 00:56:46,875 Ho cercato di fare ciò che era meglio per te. 940 00:56:46,958 --> 00:56:48,333 [sospira] 941 00:56:49,500 --> 00:56:50,500 Brava, mamma. 942 00:56:54,500 --> 00:56:55,375 [sospira] 943 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 [suona "Find Me Falling"] 944 00:57:02,833 --> 00:57:04,166 [bussano alla porta] 945 00:57:50,291 --> 00:57:51,833 [cellulare squilla] 946 00:57:54,875 --> 00:57:56,875 [canzone sfuma] 947 00:57:56,958 --> 00:57:58,208 Che te ne pare? 948 00:57:58,291 --> 00:57:59,625 [Jimmy] Che me ne pare? 949 00:57:59,708 --> 00:58:01,291 È un biglietto di prima classe 950 00:58:01,375 --> 00:58:04,541 che ti porterà da quella stupida isola al Madison Square Garden. 951 00:58:05,916 --> 00:58:07,291 Sei tornato, John. 952 00:58:07,375 --> 00:58:11,375 Sono tutti interessati, e parliamo di tanti, tanti zeri. 953 00:58:11,875 --> 00:58:13,958 Dammi il segnale e ti mando il jet. 954 00:58:14,750 --> 00:58:15,958 Un altro giro, eh? 955 00:58:16,041 --> 00:58:18,625 Amico mio, molti altri giri. 956 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 Ci siamo, bello. 957 00:58:19,958 --> 00:58:22,541 È per questa che sarai ricordato. 958 00:58:23,166 --> 00:58:25,291 Va bene, facciamolo. 959 00:58:25,375 --> 00:58:26,875 Così mi piaci, John. 960 00:58:26,958 --> 00:58:29,458 - Ti mando subito un jet e… - [bip del cellulare] 961 00:58:29,541 --> 00:58:30,583 Oh, no. 962 00:58:34,916 --> 00:58:35,750 [sospira] 963 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Scusa? 964 00:58:42,208 --> 00:58:43,416 Ehi. 965 00:58:43,500 --> 00:58:44,916 [piange] 966 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Posso aiutarti? 967 00:58:49,000 --> 00:58:50,208 Vuoi parlare? 968 00:58:51,041 --> 00:58:52,291 [sospira] 969 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Oh, ti prego. 970 00:58:55,250 --> 00:58:58,166 Sei solo una ragazzina, sei una bambina. 971 00:58:58,250 --> 00:59:00,875 [piange] 972 00:59:00,958 --> 00:59:03,583 Senti, di sicuro, 973 00:59:03,666 --> 00:59:06,458 qualunque cosa sia, sembra un enorme problema adesso, 974 00:59:06,541 --> 00:59:10,875 ma scommetto che tra dieci anni 975 00:59:10,958 --> 00:59:13,083 non ricorderai nemmeno quale fosse. 976 00:59:20,500 --> 00:59:22,375 [musica drammatica] 977 00:59:24,083 --> 00:59:25,333 [piano] Come non detto. 978 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 [piange] 979 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Ti devi allontanare da lì. - Resta dove sei. 980 00:59:31,666 --> 00:59:35,125 Oh, piano. Non… non mi muovo. 981 00:59:35,208 --> 00:59:36,458 Resto qui. 982 00:59:36,541 --> 00:59:39,333 Ti prego, per favore, non ti muovere, ok? 983 00:59:39,416 --> 00:59:40,500 D'accordo? 984 00:59:40,583 --> 00:59:43,916 A meno che tu non voglia fare un passo verso di me. 985 00:59:47,916 --> 00:59:48,958 [singhiozza] 986 00:59:49,833 --> 00:59:50,833 [John] Brava. 987 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 Molto, molto bene. 988 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 Ehm… 989 00:59:57,041 --> 00:59:59,208 Tu vivi qui in paese? 990 01:00:03,958 --> 01:00:06,166 C'è qualcuno che possiamo chiamare? 991 01:00:10,875 --> 01:00:12,375 Per esempio, il padre? 992 01:00:15,416 --> 01:00:16,750 Dove sono i tuoi genitori? 993 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 Vorranno uccidermi. 994 01:00:19,333 --> 01:00:21,791 No, no, no. Non lo faranno. 995 01:00:21,875 --> 01:00:24,750 Non lo faranno, te lo assicuro. 996 01:00:24,833 --> 01:00:27,083 Dici? Tu hai figli? 997 01:00:29,083 --> 01:00:30,416 Più o meno. 998 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 Cioè? 999 01:00:32,625 --> 01:00:34,041 È una lunga storia. 1000 01:00:36,125 --> 01:00:38,208 Hai qualche amica, almeno? 1001 01:00:39,916 --> 01:00:41,541 Non ho dove andare, no. 1002 01:00:44,875 --> 01:00:45,875 Ehm… 1003 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Perché non resti qui? Potresti… Puoi restare qui. 1004 01:00:54,333 --> 01:00:56,083 Non ti conosco nemmeno. 1005 01:01:00,125 --> 01:01:03,125 - Che c'è? - Tu sei John Allman? 1006 01:01:06,458 --> 01:01:07,625 Tieni. 1007 01:01:11,625 --> 01:01:13,958 Sicura di non volere il letto? 1008 01:01:15,041 --> 01:01:16,250 Va bene. 1009 01:01:17,083 --> 01:01:19,833 Hai fame? Ti porto qualcosa da mangiare? 1010 01:01:20,416 --> 01:01:22,625 Da bere? Dell'acqua? 1011 01:01:24,666 --> 01:01:25,791 Ok. 1012 01:01:26,791 --> 01:01:30,416 La cucina è lì. Quello è il bagno. 1013 01:01:31,208 --> 01:01:34,541 E ci vediamo domani, va bene? 1014 01:01:36,625 --> 01:01:38,125 Non mi sarei buttata. 1015 01:01:42,166 --> 01:01:43,166 Lo so. 1016 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 [porta si chiude] 1017 01:01:54,791 --> 01:01:55,875 [porta si apre] 1018 01:02:06,208 --> 01:02:07,333 [sospira] 1019 01:02:08,708 --> 01:02:10,958 [mobile striscia per terra] 1020 01:02:47,250 --> 01:02:50,750 Stai bene, mamma. È stato solo un calo di pressione. 1021 01:02:50,833 --> 01:02:52,875 Quindi non sto morendo? 1022 01:02:55,000 --> 01:02:56,958 No, non stai morendo. 1023 01:02:57,041 --> 01:02:58,541 Cosa stai aspettando? 1024 01:02:58,625 --> 01:03:02,583 - Non avere fretta di andartene. - Perché? Ho qualcosa da attendere? 1025 01:03:02,666 --> 01:03:04,166 Non cominciare. 1026 01:03:04,250 --> 01:03:08,708 Per tutta la vita, hai sempre preso la strada più facile. 1027 01:03:09,208 --> 01:03:10,375 La più facile? 1028 01:03:11,125 --> 01:03:12,958 Cos'è stato facile, mamma? 1029 01:03:13,041 --> 01:03:15,791 Studiare medicina? Crescere una figlia da sola? 1030 01:03:15,875 --> 01:03:17,458 Ti sembra la strada più facile? 1031 01:03:18,166 --> 01:03:22,125 Per questo. Perché hai fatto tutto per conto tuo. 1032 01:03:23,416 --> 01:03:26,083 Non hai mai offerto il tuo cuore a qualcun altro. 1033 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Non hai rischiato mai il dolore di un legame. 1034 01:03:32,916 --> 01:03:36,125 È facile rimanere… da soli. 1035 01:03:37,125 --> 01:03:39,208 È stare con qualcuno che è difficile. 1036 01:03:39,291 --> 01:03:41,791 Come tutte le cose belle della vita. 1037 01:03:43,875 --> 01:03:45,166 La terza tazza per chi è? 1038 01:03:46,708 --> 01:03:48,291 Ti ho portato la spesa, nonna. 1039 01:03:52,750 --> 01:03:54,041 [porta si chiude] 1040 01:03:58,666 --> 01:04:01,625 Sedetevi. Tutte e due. 1041 01:04:01,708 --> 01:04:04,625 - Nonna, non sono affari tuoi. - Non sono affari miei? 1042 01:04:04,708 --> 01:04:08,916 Chi credi che ti abbia cresciuta quando lei era all'università? 1043 01:04:09,416 --> 01:04:11,833 Sei sangue del mio sangue. 1044 01:04:11,916 --> 01:04:13,833 Perciò siediti, ho detto. 1045 01:04:17,791 --> 01:04:21,541 Nessuna se ne va da qui se non risolviamo la cosa. 1046 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Ho attraversato due guerre. 1047 01:04:28,125 --> 01:04:31,500 Ho seppellito un marito e anche due figli. 1048 01:04:35,458 --> 01:04:37,791 Quelli erano problemi, non questo. 1049 01:04:40,416 --> 01:04:42,916 Bevete il caffè, se no si raffredda. 1050 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 Cosa c'è scritto? 1051 01:04:55,083 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 1052 01:04:57,500 --> 01:04:58,666 Libertà. 1053 01:04:59,458 --> 01:05:02,291 Mi sono ispirata a un famoso detto greco. 1054 01:05:02,958 --> 01:05:06,250 "Non spero in niente, non temo niente, sono libero." 1055 01:05:06,750 --> 01:05:08,208 Kazantzakis. 1056 01:05:08,708 --> 01:05:10,708 - Lo conosci? - Ma certo. 1057 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Zorba il greco. 1058 01:05:13,000 --> 01:05:14,333 [ridacchiano] 1059 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Allora, i tuoi dove credono che tu sia adesso? 1060 01:05:21,500 --> 01:05:23,250 All'università, ad Atene. 1061 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Loro si aspettavano che tornassi ieri. 1062 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 Ci hai già parlato? 1063 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 E l'hai detto al padre? 1064 01:05:35,708 --> 01:05:38,541 Sì. Lui non vuole essere coinvolto. 1065 01:05:40,291 --> 01:05:41,291 Beh… 1066 01:05:43,750 --> 01:05:45,458 gliel'hai detto, almeno. 1067 01:05:48,083 --> 01:05:49,333 Ne hai uno anche tu. 1068 01:05:50,041 --> 01:05:51,291 Questo? Sì. 1069 01:05:51,791 --> 01:05:53,250 No, quello piccolo. 1070 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 [John] Questo? 1071 01:05:56,416 --> 01:05:58,125 [ragazza] Anche il tuo è in greco. 1072 01:05:59,041 --> 01:06:00,166 Athanasia. 1073 01:06:00,833 --> 01:06:01,708 Sì. 1074 01:06:02,208 --> 01:06:05,500 Come sai, significa immortalità. 1075 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 È anche un nome di donna. 1076 01:06:08,166 --> 01:06:09,166 [ridacchia] 1077 01:06:09,958 --> 01:06:10,958 Sì. 1078 01:06:12,333 --> 01:06:13,416 Infatti. 1079 01:06:21,000 --> 01:06:24,083 Mamma, mi leggi i fondi del caffè? 1080 01:06:25,000 --> 01:06:25,958 Sì, certo. 1081 01:06:28,958 --> 01:06:30,500 Vedo due figure. 1082 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Una madre e una figlia. 1083 01:06:35,958 --> 01:06:37,875 E si stanno abbracciando. 1084 01:06:39,916 --> 01:06:41,833 Si stanno abbracciando. 1085 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Mi dispiace tanto. 1086 01:06:53,791 --> 01:06:54,791 Lo so. 1087 01:06:55,541 --> 01:06:57,541 [musica delicata] 1088 01:07:00,500 --> 01:07:02,500 [ridacchiano] 1089 01:07:05,166 --> 01:07:06,666 Dai, davvero. Che ci vedi? 1090 01:07:07,625 --> 01:07:08,666 Un bel niente. 1091 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Cosa? 1092 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Ti sembra normale cercare delle risposte in una tazzina? 1093 01:07:14,750 --> 01:07:16,625 [ridacchiano] 1094 01:07:25,625 --> 01:07:27,125 Vado prima io, va bene? 1095 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 [espira] 1096 01:07:39,333 --> 01:07:40,291 [sospira] 1097 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 John? 1098 01:07:50,708 --> 01:07:51,583 Tu abiti qui? 1099 01:07:52,458 --> 01:07:53,833 Sì, certo che abito qui. 1100 01:07:53,916 --> 01:07:55,541 Ok. 1101 01:07:55,625 --> 01:07:57,833 Che c'è? È successo qualcosa sulla scogliera? 1102 01:07:57,916 --> 01:07:58,750 Ehm… 1103 01:07:59,666 --> 01:08:00,875 Chi è? 1104 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 Tranquilla, non è niente. 1105 01:08:02,708 --> 01:08:05,250 - Si tratta di Anna? - No, vai pure. 1106 01:08:05,333 --> 01:08:06,291 Ehm… 1107 01:08:07,000 --> 01:08:08,125 In realtà, sì. 1108 01:08:09,333 --> 01:08:12,458 - Come sarebbe? L'hai vista? - [donna] Sta bene? 1109 01:08:12,541 --> 01:08:15,375 - È venuta a casa mia… - A casa tua? 1110 01:08:15,458 --> 01:08:18,291 - Vive nella casa sulla scogliera. - Oh, buon Dio. 1111 01:08:18,375 --> 01:08:20,041 - Cosa vuoi dire, John? - Niente… 1112 01:08:20,125 --> 01:08:22,125 - Che stai cercando di dire? - Niente! 1113 01:08:22,208 --> 01:08:25,041 - [donna] Manoli, no! - Che è successo? Dov'è mia figlia? 1114 01:08:25,125 --> 01:08:26,250 Sono qui. 1115 01:08:29,041 --> 01:08:30,333 Sono qui, papà. 1116 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 John mi ha salvato la vita. 1117 01:08:36,666 --> 01:08:37,666 Ismini… 1118 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Mi dispiace. 1119 01:08:42,458 --> 01:08:43,708 Ti dispiace? 1120 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 - Ti dispiace? - Ehi! 1121 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - Togliti, John! - No. 1122 01:08:47,125 --> 01:08:50,375 - Togliti! - Non l'ho salvata perché l'ammazzassi! 1123 01:08:50,458 --> 01:08:53,208 - Non dirmi che fare, sono suo padre! - Allora fallo! 1124 01:08:55,291 --> 01:08:56,708 È una ragazzina. 1125 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Ha commesso un errore. 1126 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Questo non è un errore, John. È una catastrofe. 1127 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 [Ismini] Mio nipote non è una catastrofe! 1128 01:09:06,541 --> 01:09:07,500 Ismini… 1129 01:09:08,541 --> 01:09:12,083 Potrai rientrare in casa soltanto quando ti sarai calmato. 1130 01:09:14,916 --> 01:09:16,583 E dove dovrei andare? 1131 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 Dove vado? 1132 01:09:19,958 --> 01:09:20,875 [porta si chiude] 1133 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Che c'è? 1134 01:09:27,125 --> 01:09:29,833 Ah, quindi adesso la vuoi, la recinzione? 1135 01:09:30,625 --> 01:09:31,625 [sospira] 1136 01:09:32,875 --> 01:09:34,041 Salute… 1137 01:09:34,750 --> 01:09:35,708 nonno. 1138 01:09:36,250 --> 01:09:38,125 - [ridacchia] - [in greco] Vaffanculo! 1139 01:09:40,958 --> 01:09:43,458 [in italiano] Che è successo con mia sorella? 1140 01:09:43,541 --> 01:09:45,416 Assolutamente niente. 1141 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 E che le cose rimangano così. 1142 01:09:48,916 --> 01:09:52,291 Perché? Qual è il problema? Mia sorella non è abbastanza per te? 1143 01:09:52,875 --> 01:09:55,750 Quando lei è arrivata, io ero con Sia. 1144 01:09:55,833 --> 01:09:57,000 Ah. 1145 01:09:58,458 --> 01:10:02,125 Hai sbagliato tu. Hai fatto tutto da solo. Mia sorella non c'entra. 1146 01:10:05,083 --> 01:10:07,583 In effetti, la sua pasta è davvero unica. 1147 01:10:07,666 --> 01:10:08,875 Ah. [ridacchia] 1148 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Allora, qual è il tuo piano? 1149 01:10:14,875 --> 01:10:18,125 Restare quassù da solo con la tua recinzione per sempre? 1150 01:10:18,208 --> 01:10:19,708 Perché no? 1151 01:10:22,458 --> 01:10:24,375 Hai bisogno di persone. 1152 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Come tutti noi, che vogliamo ammetterlo o no. 1153 01:10:28,375 --> 01:10:31,416 Perché credi che vengano quassù per buttarsi? 1154 01:10:32,041 --> 01:10:35,708 Fra tutte le scogliere dell'isola, scelgono proprio quella con la casa. 1155 01:10:36,666 --> 01:10:37,500 E tu? 1156 01:10:38,625 --> 01:10:41,375 Fra tutte le isole del mondo, sei venuto qui. 1157 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 [ridacchia] 1158 01:10:47,625 --> 01:10:49,000 [cellulare squilla] 1159 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Sì? 1160 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 [donna parla indistinta al telefono] 1161 01:10:57,083 --> 01:10:57,958 Cosa? 1162 01:10:58,916 --> 01:10:59,750 Quando? 1163 01:11:00,958 --> 01:11:02,375 Va bene! 1164 01:11:04,458 --> 01:11:05,666 Anna ha le doglie! 1165 01:11:06,500 --> 01:11:08,083 Ha le doglie! 1166 01:11:08,166 --> 01:11:10,166 [musica frenetica] 1167 01:11:10,666 --> 01:11:12,958 [Manoli] Non sono pronto, è troppo presto! 1168 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Ho scoperto che era incinta solo questa mattina. 1169 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Serve tempo! A lei e a me! 1170 01:11:18,958 --> 01:11:20,291 Cosa farà ora? 1171 01:11:20,375 --> 01:11:24,916 È troppo giovane, è solo una bambina. La mia bambina avrà un bambino! 1172 01:11:25,000 --> 01:11:26,500 Se la caverà, lei ha te. 1173 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Attento! 1174 01:11:27,500 --> 01:11:29,333 [tutti gridano] 1175 01:11:29,416 --> 01:11:30,750 [sussultano] 1176 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 [sussulta] 1177 01:11:31,916 --> 01:11:32,958 [sospira] 1178 01:11:33,500 --> 01:11:34,625 Ma che diamine, 1179 01:11:35,291 --> 01:11:37,041 non sono ancora morta. 1180 01:11:37,125 --> 01:11:39,333 [musica delicata] 1181 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 Stai scherzando? I fiori? 1182 01:11:47,875 --> 01:11:51,041 - Il palloncino? È la trovata migliore? - Ehm… 1183 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Stravolgi completamente la mia vita, 1184 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 mi umili davanti a tutti. 1185 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - Sono… - Ferisci mia figlia. 1186 01:11:57,333 --> 01:12:01,375 E la tua unica risposta è un mazzo di fiori schifosi? 1187 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 [sospira] 1188 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Dovresti andare per strada a implorare il mio perdono. 1189 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 Io non ti ho ferito intenzionalmente. 1190 01:12:07,791 --> 01:12:09,083 Ma tu? 1191 01:12:09,875 --> 01:12:12,625 Tu mi hai spezzato il cuore di proposito. 1192 01:12:12,708 --> 01:12:16,375 Quindi puoi riprenderti i tuoi stupidi fiori! 1193 01:12:19,166 --> 01:12:20,500 [sospira] 1194 01:12:25,916 --> 01:12:26,833 [sospira] 1195 01:12:29,208 --> 01:12:30,625 Non sono per te. 1196 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Sono per Anna. 1197 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 La figlia di Manoli. Ha appena avuto un bambino. 1198 01:12:36,875 --> 01:12:38,125 Ah. 1199 01:12:38,208 --> 01:12:40,958 Sì, Anna, certo. Lo so. 1200 01:12:41,041 --> 01:12:43,083 [ridacchia] C'ero io in sala parto. 1201 01:12:44,791 --> 01:12:46,000 Mi dispiace. 1202 01:12:48,708 --> 01:12:53,541 Io me ne andrò presto e non dovrai mai più preoccuparti di me. 1203 01:12:54,916 --> 01:12:57,958 C'è una grande opportunità per me, in America, 1204 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 e credo che potrebbe essere una vera svolta. 1205 01:13:02,791 --> 01:13:03,875 Te ne vai? 1206 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Sì. 1207 01:13:09,916 --> 01:13:10,916 [sospira] 1208 01:13:11,541 --> 01:13:14,083 Sì, ma… Melina? 1209 01:13:15,416 --> 01:13:16,541 Melina, cosa? 1210 01:13:20,666 --> 01:13:21,666 Niente. 1211 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Auguri per la tua grande opportunità. 1212 01:13:32,875 --> 01:13:34,875 [musica delicata] 1213 01:13:36,083 --> 01:13:37,041 [John] Ciao. 1214 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Tenete. 1215 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 Come ti senti? 1216 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 Sto bene. 1217 01:13:48,000 --> 01:13:50,250 Wow. [ridacchia] 1218 01:13:50,333 --> 01:13:52,041 Guarda cos'hai creato. 1219 01:13:53,416 --> 01:13:56,583 - Vuoi tenerlo? - Oh, no… [ridacchia] 1220 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Ti prego, prendilo in braccio. 1221 01:14:02,916 --> 01:14:04,083 Ok. 1222 01:14:05,833 --> 01:14:07,166 Va bene. 1223 01:14:07,250 --> 01:14:08,333 Piano. 1224 01:14:09,666 --> 01:14:11,000 Oh, che meraviglia. 1225 01:14:13,125 --> 01:14:14,541 [John ridacchia] 1226 01:14:17,208 --> 01:14:18,375 È… 1227 01:14:19,666 --> 01:14:20,541 perfetto. 1228 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Noi lo vogliamo chiamare Yianni. 1229 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 È "John" in greco. 1230 01:14:46,791 --> 01:14:48,791 [musica incalzante] 1231 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 [sospira] 1232 01:15:07,458 --> 01:15:08,291 Salve. 1233 01:15:08,875 --> 01:15:11,000 Sto cercando Melina. 1234 01:15:11,083 --> 01:15:13,875 - Perché? - [sospira] 1235 01:15:13,958 --> 01:15:16,625 Non puoi andare e venire come ti pare e piace. 1236 01:15:16,708 --> 01:15:17,708 Lo so. 1237 01:15:18,375 --> 01:15:20,041 Questa è la mia famiglia. 1238 01:15:20,541 --> 01:15:22,583 Mmh, questa è la tua famiglia. 1239 01:15:22,666 --> 01:15:25,041 Lo so. 1240 01:15:26,750 --> 01:15:28,250 - John? - [John] Ciao. 1241 01:15:28,750 --> 01:15:31,125 - Va… tutto bene? - Sì. 1242 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Per prima cosa, mi devo scusare per essere sparito. 1243 01:15:36,083 --> 01:15:38,625 E per quella orribile serata alla taverna. 1244 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 Tutto a posto. 1245 01:15:39,625 --> 01:15:41,541 No, non è così. 1246 01:15:43,000 --> 01:15:46,375 Io… non so che sto facendo. 1247 01:15:46,958 --> 01:15:52,166 Non so diventare padre dalla sera alla mattina, e… 1248 01:15:52,916 --> 01:15:54,833 mi sforzerò di migliorare. 1249 01:15:57,250 --> 01:15:58,166 Ok. 1250 01:15:59,125 --> 01:16:00,000 [sospira] 1251 01:16:00,083 --> 01:16:02,083 Ehm, seconda cosa, 1252 01:16:02,166 --> 01:16:06,708 ho bisogno del tuo aiuto e del tuo permesso. 1253 01:16:10,750 --> 01:16:12,541 Forse è meglio più tardi. 1254 01:16:12,625 --> 01:16:15,583 Adesso o mai più. Subito dopo dobbiamo andare a lavorare. 1255 01:16:15,666 --> 01:16:17,000 Io… 1256 01:16:18,375 --> 01:16:20,916 Ci ho ripensato. È un'idea stupida. 1257 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 No, non lo è. È romantica. 1258 01:16:23,875 --> 01:16:27,875 Spesso le due cose si confondono. Non so neanche pronunciare queste parole. 1259 01:16:27,958 --> 01:16:31,333 Hai provato tutto il giorno, ce la farai. E ti aiuterò io. 1260 01:16:32,458 --> 01:16:34,666 Hai cantato di fronte a migliaia di persone. 1261 01:16:35,666 --> 01:16:37,208 Nessuna di loro era lei. 1262 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 [uomo] Maria! 1263 01:16:40,875 --> 01:16:42,833 - Vieni a vedere! - [Melina ridacchia] 1264 01:16:42,916 --> 01:16:46,083 - C'è anche il pubblico adesso? - Cosa t'importa? 1265 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Senti, se non sei disposto a renderti ridicolo fino in fondo, 1266 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 allora… non la ami abbastanza. 1267 01:16:51,958 --> 01:16:53,750 [ridacchia] Va bene. 1268 01:16:54,666 --> 01:16:55,666 [ridacchia] 1269 01:16:59,333 --> 01:17:00,875 Oh, mamma. 1270 01:17:00,958 --> 01:17:02,958 [suona "S'agapo giati eisai oraia"] 1271 01:17:31,125 --> 01:17:33,125 [canta in greco] 1272 01:18:00,458 --> 01:18:02,541 - [sospira] - [Melina ridacchia] 1273 01:18:04,583 --> 01:18:06,583 [cantano in greco] 1274 01:18:29,208 --> 01:18:31,166 [Melina canta in greco] 1275 01:18:37,958 --> 01:18:40,250 [tutti cantano in greco] 1276 01:19:42,958 --> 01:19:44,958 [canzone sfuma] 1277 01:19:45,875 --> 01:19:47,458 [esclamano] 1278 01:19:52,083 --> 01:19:53,208 [sospira] 1279 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Oh, mamma. Ok. 1280 01:19:55,875 --> 01:19:57,875 [musica delicata] 1281 01:20:28,291 --> 01:20:29,458 [sospira] 1282 01:20:31,458 --> 01:20:33,458 [musica si fa commovente] 1283 01:21:00,041 --> 01:21:02,500 - Mi dispiace. - [sospira] 1284 01:21:05,375 --> 01:21:06,208 Tieni. 1285 01:21:08,250 --> 01:21:09,333 [Melina ridacchia] 1286 01:21:10,041 --> 01:21:12,125 - [ridacchia] - Grazie. 1287 01:21:16,541 --> 01:21:17,583 Io… 1288 01:21:20,958 --> 01:21:23,083 Ho qualcosa per te. 1289 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Che cos'è? 1290 01:21:26,458 --> 01:21:27,583 Lo vedrai. 1291 01:21:41,250 --> 01:21:47,000 QUESTA È PER TE VAI A VIVERE IL TUO "STILE DI VITA" 1292 01:21:48,291 --> 01:21:53,291 [Melina, in inglese] ♪ Se il vento soffia in un certo modo ♪ 1293 01:21:54,708 --> 01:21:59,750 ♪ Se fuori è calmo come oggi ♪ 1294 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 ♪ Mi reggo ancora su piedi di creta ♪ 1295 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 ♪ Puoi guardarmi cadere ♪ 1296 01:22:13,541 --> 01:22:16,416 ♪ Ho fatto delle scelte ♪ 1297 01:22:16,500 --> 01:22:18,875 ♪ Perlopiù sbagliate ♪ 1298 01:22:19,750 --> 01:22:24,750 ♪ Ho fatto il peggio con ciò che avevo ♪ 1299 01:22:26,125 --> 01:22:28,750 ♪ Ho il cuore spezzato ♪ 1300 01:22:29,250 --> 01:22:31,583 ♪ Non sono pazza ♪ 1301 01:22:31,666 --> 01:22:37,333 ♪ Puoi guardarmi cadere ♪ 1302 01:22:37,416 --> 01:22:39,000 [canzone continua strumentale] 1303 01:22:39,083 --> 01:22:40,166 [porta si apre] 1304 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 Sai come funziona? 1305 01:22:47,208 --> 01:22:48,375 [sospira] 1306 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Guarda qua. Si gira e si apre la porta. 1307 01:22:53,833 --> 01:22:55,166 Per magia. 1308 01:22:56,541 --> 01:22:57,666 [Melina sospira] 1309 01:22:59,833 --> 01:23:01,125 Che è successo? 1310 01:23:01,750 --> 01:23:03,083 Niente, credimi. 1311 01:23:04,625 --> 01:23:06,000 Ma hai visto che ha fatto? 1312 01:23:06,583 --> 01:23:07,583 Sì. 1313 01:23:08,916 --> 01:23:09,916 Ho visto. 1314 01:23:10,791 --> 01:23:12,125 Ho sentito. 1315 01:23:13,291 --> 01:23:15,958 Ha cantato una splendida canzone. 1316 01:23:16,708 --> 01:23:21,375 E ha attraversato un oceano e ha aspettato una vita intera. 1317 01:23:22,791 --> 01:23:23,750 Come te. 1318 01:23:25,041 --> 01:23:27,583 [sospira] Non è la prova che sia cambiato. 1319 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 No. 1320 01:23:33,041 --> 01:23:34,166 Ma questa sì. 1321 01:23:59,583 --> 01:24:01,375 Sono qui per buttarmi. 1322 01:24:08,416 --> 01:24:10,125 Non vuoi dire cadere? 1323 01:24:10,958 --> 01:24:11,791 No. 1324 01:24:13,083 --> 01:24:15,583 No, decisamente buttarmi. 1325 01:24:18,458 --> 01:24:20,458 [canzone si intensifica] 1326 01:24:30,625 --> 01:24:35,291 [Melina, in inglese] ♪ E la mia anima cerca di andare avanti ♪ 1327 01:24:36,666 --> 01:24:41,541 ♪ E il mio cuore cerca di sopravvivere ♪ 1328 01:24:42,916 --> 01:24:49,208 ♪ E la mia mente si prende gioco di me ♪ 1329 01:24:49,291 --> 01:24:55,333 ♪ Continua a dirmi che sono viva ♪ 1330 01:24:56,333 --> 01:25:01,666 ♪ Ti chiedi se m'importa? ♪ 1331 01:25:02,750 --> 01:25:07,958 ♪ Una peccatrice sa pregare? ♪ 1332 01:25:09,041 --> 01:25:14,500 ♪ Se mi vedessi ora, ti giuro ♪ 1333 01:25:14,583 --> 01:25:20,750 ♪ Che mi guarderesti cadere ♪ 1334 01:25:20,833 --> 01:25:24,458 ♪ Puoi guardarmi ♪ 1335 01:25:24,541 --> 01:25:30,041 ♪ Cadere ♪ 1336 01:25:31,083 --> 01:25:32,666 [cellulare vibra] 1337 01:25:32,750 --> 01:25:34,416 [canzone sfuma] 1338 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 Ehi! Avete sentito la nuova demo? 1339 01:25:44,083 --> 01:25:47,458 E ce lo chiedi? Non ascoltiamo altro. Tua madre l'ha messa in loop. 1340 01:25:47,541 --> 01:25:50,041 - [Melina ridacchia] - È splendida, Melina. 1341 01:25:50,125 --> 01:25:52,708 - Siamo così orgogliosi di te. - Grazie, mamma. 1342 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 [John] Non credevo di potermi stancare della mia musica. 1343 01:25:55,625 --> 01:25:58,041 - Ce l'ha come suoneria. - [Melina] Davvero? 1344 01:25:58,125 --> 01:26:00,625 Lasciamo perdere. Jimmy si prende cura di te? 1345 01:26:00,708 --> 01:26:03,041 Scusa, ma che razza di domanda è? 1346 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Come va, Jimmy? 1347 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 È lei che si prende cura di me. 1348 01:26:06,166 --> 01:26:09,041 Finalmente un'artista con cui posso lavorare. 1349 01:26:09,625 --> 01:26:10,833 Ci manchi, bello. 1350 01:26:12,750 --> 01:26:15,750 Ci troviamo bene. E stiamo lavorando a dei nuovi pezzi. 1351 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Fantastico. Continua a cantare. 1352 01:26:19,625 --> 01:26:20,458 Anche tu. 1353 01:26:26,291 --> 01:26:27,166 [sospira] 1354 01:26:27,916 --> 01:26:29,291 [ridacchia] 1355 01:26:29,375 --> 01:26:33,375 - ♪ Tanti auguri a te ♪ - [Manoli] No, John! 1356 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 In greco! 1357 01:26:35,333 --> 01:26:37,250 [canta in greco] 1358 01:26:37,333 --> 01:26:39,666 [tutti cantano in greco] 1359 01:26:53,000 --> 01:26:55,208 - Sì! - Evviva! 1360 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 [musica incoraggiante] 1361 01:27:01,083 --> 01:27:04,041 [brusio indistinto] 1362 01:27:34,125 --> 01:27:41,125 PARLIAMONE 1363 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 [musica incoraggiante sfuma]