1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 Kvragu. 4 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 Pas mater. 5 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Pusti me na miru. 6 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hej! 7 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Kog vraga radite ovdje? 8 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Alo? 9 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 Neću vam prodati svoju priču ako to tražite. 10 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 Odlazi! 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 „Odlazi.” 12 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 Želiš da ja odem? 13 00:03:08,041 --> 00:03:08,875 Ovo je moj… 14 00:03:10,500 --> 00:03:12,000 To je moj posjed. U redu? 15 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Ti otiđi. 16 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Bože dragi! 17 00:03:34,458 --> 00:03:35,875 Našli smo kakve isprave? 18 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Ne još, ali čini se da je to sin gđe Georgije. 19 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Dobro. 20 00:03:54,625 --> 00:03:57,125 Je li išta rekao prije nego što je skočio? 21 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 I ne baš. 22 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Pa, s obzirom na lokaciju… 23 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 Kako to mislite? 24 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 Kad ste došli ovamo? 25 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 Prije dva dana. 26 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 Odmor? 27 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 Ne, doselio sam se ovamo. Upravo sam kupio ovu kuću. 28 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 -Kupili ste ovu kuću? -Da. 29 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 Koji je tebi vrag? 30 00:04:24,083 --> 00:04:25,041 Gubi se! 31 00:04:29,166 --> 00:04:30,208 Živite sami? 32 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 Da. 33 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 -Niste oženjeni? -Ne. 34 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 -Djeca? -Ne, ja… Nemam djece. Sâm sam. 35 00:04:36,083 --> 00:04:39,791 Kuću ste kupili preko mesitija, agenta za nekretnine? 36 00:04:39,875 --> 00:04:41,541 Da. I to po sjajnoj cijeni. 37 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 -Što? -Gospodine… 38 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 39 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 G. John, ja sam Manoli. 40 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Ovo je područje… 41 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 Naredniče, to je Vangelis. 42 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 O, ne. 43 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Dobro. Osobno ću obići gđu Georgiju nakon ovoga. 44 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Ovo područje… 45 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Radije povedite i svećenika. 46 00:05:03,333 --> 00:05:04,166 O, Bože… 47 00:05:04,250 --> 00:05:05,416 Da. Dobro! 48 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 Ovo bi se područje moglo nazvati… Kako se to ono kaže? 49 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 Žarište za samoubojstva. 50 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Molim? 51 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 Ljudi dolaze nekoliko puta godišnje da si oduzmu život. 52 00:05:20,166 --> 00:05:23,958 Katkad dolaze i iz inozemstva. Mjesto je postalo lokalna legenda. 53 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 Čudi me da niste čuli za njega. 54 00:05:26,208 --> 00:05:29,708 Kažete da ljudi samo dođu ovamo i… 55 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 Nekoliko puta godišnje? 56 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 Katkad nekoliko puta mjesečno. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,083 A vi samo… 58 00:05:36,541 --> 00:05:38,375 Samo dopustite da se to dogodi? 59 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 -Kako da ja to spriječim? -Postavite ogradu! 60 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Da ne mogu ući. 61 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 -Da postavim ogradu? -Da! 62 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Da je postavim duž cijele litice? 63 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 Ovo je moj broj. 64 00:05:50,291 --> 00:05:52,791 Nazovite me ako vidite nekoga blizu ruba. 65 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 I to je to? 66 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Dobro došli na otok! 67 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Što? 68 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 Tsigara… 69 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 -Cigarete? -Da. Hvala. 70 00:06:33,083 --> 00:06:33,958 Plave. 71 00:06:36,041 --> 00:06:37,375 Ili bijele. U redu je. 72 00:06:39,416 --> 00:06:41,875 -Poznajemo li se? -Ne, ne bih rekao. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Čemu ovo? Za tjesteninu? 74 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Mož… 75 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Ne. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Ovo je bolje. 77 00:06:53,333 --> 00:06:54,291 Sjajno. Što god. 78 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Uzmite i ovo. Poboljšava okus. 79 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Sjajno. Zbilja ne pokušavam prirediti nekakvu gozbu ili… 80 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 Imate začine? 81 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 Donijet ću vam začine. 82 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 Dobro. 83 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 Ne možete to ovako jesti. Rigani! 84 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 Paprika. 85 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 Ne znam čemu služi. 86 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Je li moguće da mi namirnice dostave kući? 87 00:07:17,500 --> 00:07:18,583 Netko je bolestan? 88 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Što? Ne, za mene je. 89 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Bolesni ste? 90 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Je li moguće da mi dostave namirnice? 91 00:07:27,833 --> 00:07:30,166 Sve mi je jasno. Antipatični smo mu. 92 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 Evo. 93 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Sastavite popis. 94 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Dobro. 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 Zapravo nikad nisam kupovao za sebe. 96 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Živite sami? 97 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Da. 98 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Dobro, složit ću vam nešto. 99 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Baš vam hvala. 100 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 -Još nešto? -Ne. 101 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 Čekajte. Da. 102 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Grčko-engleski rječnik. 103 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Gdje živite? 104 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 Živim u kući na litici. 105 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Da, u toj kući. 106 00:08:37,208 --> 00:08:38,458 -Hej! -Malaka! 107 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 Melina, dušo! Zar baš nikad ne možeš doći na vrijeme? 108 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 Što je? 110 00:08:54,166 --> 00:08:56,291 Tako me zoveš samo kad nešto trebaš. 111 00:08:56,375 --> 00:08:59,500 Sophia je bolesna. Možeš odraditi njezinu smjenu? 112 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 Šališ se? 113 00:09:01,041 --> 00:09:03,125 Daj, večeras nemam dovoljno ljudi. 114 00:09:03,958 --> 00:09:05,916 Ja sam zabava, a ne ispomoć. 115 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Melina. 116 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 Ovo je taverna, a ne klub. Molim te? 117 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 Dobro. Mogu bar završiti prvi set? 118 00:09:14,416 --> 00:09:16,958 Naravno. Drugo poluvrijeme svira samo bend. 119 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Nitko neće primijetiti da te nema. 120 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Oprostite? 121 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Jeste li dobro? 122 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Alo? 123 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 Zar je pijan? 124 00:11:42,291 --> 00:11:44,625 Ovo ljude treba držati unutra ili vani? 125 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 I jedno i drugo. 126 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Bravo. 127 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Što hoćeš? 128 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Opustite se. Došla sam vam dostaviti namirnice. 129 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Idem ti po novac… 130 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 131 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Aha. 132 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 -Samo ih ostavi na vratima. -U redu je. Odnijet ću ih u kuhinju. 133 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 Ma ne treba. 134 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 Nije mi problem. Uvijek sam se pitala kako izgleda iznutra. 135 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 Nitko ovdje godinama ne živi. Desetljećima, možda. 136 00:12:13,833 --> 00:12:15,083 Pitam se zašto. 137 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Mislim da je posljednji vlasnik, znate, pokrenuo trend. 138 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 Hvala. Imam posla. Hvala ti. 139 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Čekajte, vi ste John Allman? 140 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 Onaj John Allman? Rock zvijezda? 141 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 Bože, izgledate tako… 142 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Staro. 143 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Htjela sam reći drukčije. Ali da, stariji. 144 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Što radite na Cipru? 145 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Recimo da sam uzeo pauzu od glazbene karijere. 146 00:12:54,333 --> 00:12:57,708 Kao prvo, glazba nije karijera. To je način života. 147 00:12:57,791 --> 00:13:00,333 Onda sam uzeo pauzu od svog života. 148 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Zamalo sam zaboravila. Vaš rječnik. 149 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 Uopće ne zvučiš kao da si odavde. 150 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 Nemamo svi naglasak, ali sigurno sam odavde. 151 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 Novi se jezik najbolje nauči uz ljubav koja ga govori. 152 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 Činiš se kao draga djevojka, ali nikog ne tražim. 153 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Mislili ste da vam se upucavam? 154 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 -Ne znam kako to želiš nazvati. -Odvratno! 155 00:13:26,291 --> 00:13:28,541 Govorila sam o vama i o nekom drugom. 156 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Ti sparuješ ljude? 157 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Ovdje ima puno slobodnih žena vaših godina. 158 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 Bože! Evo. 159 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Ne biste morali biti sami ovdje. 160 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 Ne zanima me. 161 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Dobro. 162 00:13:43,916 --> 00:13:47,958 Ako baš volite privatnost, podno ove litice je divna mala plaža. 163 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Samo malo niže. 164 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Nitko ne ide onamo. Možete se sunčati goli i sve ostalo. 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Opet mi se upucavaš? 166 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 Znate, prva riječ koju trebate potražiti u tom rječniku 167 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 jest malaka. 168 00:14:17,708 --> 00:14:19,166 Malaka… 169 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 „Seronja.” 170 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Da? 171 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 Jimmy, frende moj. 172 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 Seronjo! Zašto se ne javljaš na mobitel? 173 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 I kakav je ovo broj? 174 00:14:45,416 --> 00:14:46,750 Koji vrag, stari? 175 00:14:46,833 --> 00:14:48,750 Znaš li koliko sranja tu trpim? 176 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 Zato te volim. 177 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 Ne. Znaš, i ja tebe volim, ali nosi se. 178 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Svi te traže. 179 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 Nitko me ne traži. 180 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 Ma suze ronim! Svi ćemo te skupno sažalijevati. 181 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Gdje si točno? 182 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 Na Cipru sam. 183 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 Na Cipru? 184 00:15:07,083 --> 00:15:09,291 Neko sam vrijeme mislio da si mrtav. 185 00:15:09,375 --> 00:15:10,541 Ali ovo je gore. 186 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Dobro, podbacio si. Vel'ka stvar! 187 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 Stani na noge i kreni dalje. To je bio samo jedan album. 188 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 Nije se radilo samo o albumu, Jimmy. 189 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Čuj, znam da dugo nisi skladao, 190 00:15:21,958 --> 00:15:24,916 ali samo završi ono na čemu radiš i pošalji mi to. 191 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 Vratit ćemo se iz povratka. 192 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 Album ćemo nazvati Lazar: Uskrsnuo iz mrtvih. 193 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Ti si John Allman. Glazbena ikona. Bog seksa… 194 00:15:39,458 --> 00:15:42,083 -Jimmy, nazvat ću te. -Čekaj, Johne… 195 00:16:10,750 --> 00:16:12,083 Hvala što ste nazvali. 196 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 Jeste li dobro? 197 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 Je li ona? 198 00:16:18,708 --> 00:16:19,916 To je gđa Georgia. 199 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 Majka muškarca koji je neki dan skočio. 200 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Samo pokušava shvatiti. 201 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 Ljudi ne dolaze uvijek skočiti. 202 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 Katkad se samo žele riješiti tuge ili strahova. 203 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Katkad ih njihova tuga napusti. Katkad… nas napuste s njom. 204 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Fantastično. Zar nemate terapiju na ovom otoku? 205 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 Tko treba terapiju kad ima prirodu? 206 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 -Sjajna filozofija. -A sad imamo vas. 207 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Možda je dobro što živite ovdje. 208 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Da, jer baš to želim za svoju drugu karijeru. 209 00:16:53,458 --> 00:16:55,791 Gledati ljude kako skaču s litice. 210 00:16:55,875 --> 00:16:58,833 Johne, nije da samo gledate. Vi pomažete. 211 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 Što želite da učinim? 212 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 Da postavim znak na kojem piše „Razgovarajmo o tome”? 213 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 Radi što hoćeš. 214 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 Molim? 215 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Usput, imam savršenu ženu za vas. 216 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 O, ne… 217 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Imam sestru. 218 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Nije se udavala 219 00:17:12,458 --> 00:17:15,291 i radi najbolji pastitsio koje ste ikad kušali. 220 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 -Poslat ću je ovamo. -Molim vas, nemojte. 221 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 A večeras izlazite sa mnom. 222 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 -Ne, ne želim ići. -Tu nema pregovora. 223 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 Vodim vas u tavernu. 224 00:17:25,791 --> 00:17:27,208 Raspametit ćete se! 225 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Što čekaš? 226 00:17:29,333 --> 00:17:32,958 Prestani mučiti tu jadnu ženu! Idi u postaju i čekaj me ondje! 227 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Naći ćemo se navečer na trgu. 228 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 Vratio si se. 229 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 Johne! 230 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Ovo ja zovem žestoki duh Cipra. 231 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 -U redu. -Yiamas! 232 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 233 00:18:57,416 --> 00:18:58,708 Ako živiš na Cipru, 234 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 moraš naučiti jesti i piti kao Cipranin. 235 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Idemo dan po dan, u redu? 236 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 A što je ovo? 237 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Ovo su ciparski ravioli. 238 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Dobro. Kako to zovete? 239 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Ravioli. 240 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 A ovo je najbolje. 241 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 -Prestat će nam donositi hranu? -Ne. 242 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Puževi. 243 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Pokazat ću ti kako se siše. 244 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Vesla sam se nasisao. 245 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Da, ali možeš i više. 246 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 Onda, što misliš? 247 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 Zna pjevati, ha? 248 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 Dobra je. 249 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Dobra? I više nego dobra. 250 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Trebala bi nastupati u arenama, kao ti nekoć. 251 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 Istražio sam te. Ti si onaj glazbenik. 252 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 Imaš onu poznatu pjesmu. 253 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 -Sjećam se. „Djevojka s plaže”. -To je ta. 254 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Da. 255 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 Zapravo, davno je to bilo. 256 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 Zbilja se trudim ostati neprimjetan ovdje. 257 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 Neću ništa reći. 258 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 Dobro. 259 00:20:43,666 --> 00:20:44,750 Ali Johne, 260 00:20:45,916 --> 00:20:47,666 čast nam je što si ovdje. 261 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Hvala. 262 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Moja sestra voli glazbu. 263 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 Da? Dobro. 264 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Hej! 265 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 Ma ti si blago! 266 00:21:03,333 --> 00:21:04,750 Trebala bi pjevati vani! 267 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 Dakle, pjevaš. 268 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Da. 269 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Imaš vatre? 270 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Imam. 271 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Prozreo sam te. 272 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Pušenje ti ne pristaje. 273 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Tako mi kažu. 274 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Poznaješ Manolija. 275 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 Ovo je Cipar. Svatko poznaje svakoga. 276 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Svatko je sa svakim u rodu. 277 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Malo mjesto. 278 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 Hvala na piću. 279 00:22:00,791 --> 00:22:03,208 Johne! Dođi, želim da upoznaš neke ljude. 280 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 -Ela! Hajde! -U redu je, hvala. 281 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela! Dođi. 282 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 Ovo je Kyriacos, gradonačelnik. 283 00:22:15,291 --> 00:22:17,708 Možda s njim možemo razgovarati o ogradi. 284 00:22:17,791 --> 00:22:21,708 Gradonačelniče, ovaj se tip doselio na liticu i želi podići ogradu. 285 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 Dat ću vam popust na dozvolu. 286 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 Dozvolu? 287 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Da. Ovo je Savva, njegova žena Andriana. 288 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, gradonačelnikova žena, i Sia, najbolja liječnica na otoku. 289 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Ljudi, ovo je John. Baš se doselio. 290 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Drago mi je. 291 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Također. 292 00:22:44,125 --> 00:22:45,458 Pridružite nam se. 293 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Johne, odakle ste? 294 00:22:53,625 --> 00:22:55,291 Iz New Yorka. 295 00:22:55,375 --> 00:22:57,291 Zašto bi itko napustio New York? 296 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 Ti si se kanila preseliti onamo. 297 00:23:01,458 --> 00:23:02,333 I ne baš. 298 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Izgledate tako poznato. 299 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Trebali biste otići u New York. Svidio bi vam se. 300 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Draži su mi otoci. 301 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan je otok. 302 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 -Ne možemo je izgubiti. -Prvi ste put na Cipru? 303 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 Zapravo, ne. Bio sam ovdje prije mnogo godina. 304 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Sigurno je ostavio velik dojam na vas. 305 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 Može se reći. 306 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Bože dragi! 307 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 Vi ste taj pjevač? 308 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 To ste vi! S onom pjesmom. 309 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 -Kako se zovete? -Sad sam rekao kako se zove. 310 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 Ne, njegovo puno ime. 311 00:23:41,000 --> 00:23:43,416 Allman. John Allman. 312 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 Glavom i bradom. 313 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Sjećam se! Nekoć ste bili slavni. 314 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 Obožavam onu pjesmu o djevojci s plaže 315 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 u koju se zaljubite. 316 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Ali onda ste je ostavili. 317 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 Ne, nije ju ostavio. Ona je ostala. 318 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 U čemu je razlika? 319 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Sigurno je bila posebna. 320 00:24:06,500 --> 00:24:08,166 Da. Nije bila stvarna. 321 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 Samo stih u pjesmi. 322 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Vjerojatno bih trebao poći, pa… 323 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Već? 324 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 Ljudi, bilo mi je drago. Vidimo se. Hvala. 325 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 -Laku noć. 'Đenja. -'Đenja. 326 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 Iscrpila si ga svojim glupostima! 327 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 Johne. 328 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 Johne! 329 00:24:42,458 --> 00:24:43,875 Drago mi je? 330 00:24:43,958 --> 00:24:48,166 Tako mi je žao. Nisam te očekivala. 331 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Da? Znaš li što si ti? Ti si… 332 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Ti si malaka! 333 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Ti si malaka. Kog vraga uopće radiš ovdje? 334 00:24:56,333 --> 00:24:57,666 Što radim ovdje? 335 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 Da. 336 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Što radim ovdje? 337 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Što radim ovdje? 338 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Sestra ti je u crkvi. 339 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 Zar ti ne ideš? 340 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Naravno! 341 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 Samo prvo moram nešto pokupiti. 342 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 Gdje si bila sinoć? 343 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 Vani. 344 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 Vani? 345 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 Vratio se. 346 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 Što? 347 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John se vratio. 348 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 John? 349 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John! 350 00:27:03,791 --> 00:27:04,750 Što je bilo? 351 00:27:05,250 --> 00:27:06,416 Ništa, mama. 352 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Kod njega si bila sinoć? 353 00:27:11,958 --> 00:27:13,000 Ničeg nije bilo. 354 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 Dobro, nečeg je bilo. 355 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Ali nije ništa značilo. 356 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Nije te bilo cijelu noć. 357 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Smiri se. 358 00:27:25,416 --> 00:27:29,833 Dogodilo se i više neće. Jedva da me se i sjetio. 359 00:27:31,583 --> 00:27:33,125 Bože, nedostajala si mi. 360 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 I dalje ne znaš izgovoriti moje ime. 361 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Naravno da znam. 362 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Sia. 363 00:27:40,916 --> 00:27:41,833 Moje puno ime. 364 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 Eutanazija. 365 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 366 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 To sam i rekao. 367 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 Eutanasia. 368 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Ti si idiot. 369 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 I još nisi odgovorio na moje pitanje. 370 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 Zašto si ovdje? 371 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Ovo je dobro mjesto za mirovinu. 372 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 Zbilja? Ti ćeš u mirovinu? Ma daj. 373 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Zašto ne? 374 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Jer je glazba ljubav tvog života. 375 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 To misliš? 376 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 To znam. 377 00:28:23,333 --> 00:28:24,708 Zar si sišla s uma?! 378 00:28:28,875 --> 00:28:30,250 Bar si došla u crkvu. 379 00:28:31,541 --> 00:28:33,791 Poslije ćemo ti rezervirati ispovijed. 380 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 Je li to tvoj mobitel? 381 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 -To si ti. -Što? 382 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 -Ti me zoveš. -Ne zovem! 383 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 Halo? 384 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 Za tebe je. 385 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Halo? 386 00:28:59,875 --> 00:29:02,083 Kad se opet iskradeš iz nečije kuće, 387 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 ne zaboravi ponijeti mobitel. 388 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 Nisam se iskrala. 389 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Baš! Dobro. 390 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 Možeš mi se iskupiti. 391 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 Ručaj sa mnom. Osim ako ne moraš nekamo odjuriti. 392 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Jako duhovito. Radim poslije. 393 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Onda večera. 394 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Vidjet ćemo. Moram prekinuti. 395 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 Vidimo se, Eutanazija. 396 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Doktorice, 397 00:29:39,625 --> 00:29:42,083 kad ću izaći odavde? 398 00:29:42,166 --> 00:29:45,125 Kad kažem da možete, g. Petro. Opet udahnite. 399 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 Moram voditi posao! 400 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Tko će paziti na trgovinu? 401 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Trgovina će biti dobro. 402 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 Morate paziti na sebe. 403 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 Danas izgledate drukčije. 404 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 Ma ne izgledam. 405 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Kako se on zove? 406 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Slušajte. Zaboravite ga! 407 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Pobjegnite sa mnom. 408 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 Što bi vaša žena rekla na to, g. Petro? 409 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 Moja žena? 410 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 Ma laknulo bi joj! 411 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 Kako god… 412 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 Žena poput vas ne bi trebala biti sama. 413 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Katkad je tako lakše. 414 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Obitelj vam je došla. 415 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 Tko je tu? 416 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 -Kako se osjećaš, dušo? -Dobro sam. 417 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 Gdje je Dimitri? 418 00:30:49,791 --> 00:30:50,750 Evo me, tata. 419 00:30:51,916 --> 00:30:53,416 A Yiorgos? 420 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 I on je ovdje. 421 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 -Poveo sam i djecu. -Zdravo, djede. 422 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 A Barbara? Gdje je ona? 423 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 -Evo me, tata. -Svi smo ovdje, dušo. 424 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 Baš lijepo! 425 00:31:05,958 --> 00:31:08,500 Svi su ovdje! 426 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 Tko onda pazi na trgovinu, dovraga? 427 00:31:11,583 --> 00:31:14,375 Dajte gđi Eftyhiji lijek prije nego što odete. 428 00:31:14,458 --> 00:31:15,291 U redu. 429 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 Najbolja doktorica u gradu treba svoj mobitel. 430 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 Hvala. 431 00:31:22,833 --> 00:31:24,333 Spašavaš živote. 432 00:31:24,416 --> 00:31:26,583 Da, baš kao i ti. 433 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Da. 434 00:31:27,708 --> 00:31:31,458 Nego, imao sam pitanje prije nego što si se iskrala. 435 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Nisam se iskrala. 436 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Pa, prije nego što si otišla bez prethodne najave dok sam ja spavao, 437 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 htio sam te nešto pitati. 438 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 Zašto nisi udana? 439 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 Zašto ti nisi oženjen? 440 00:31:49,916 --> 00:31:51,708 Nikad nisam našao pravu osobu. 441 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Nisam ni ja. 442 00:31:57,291 --> 00:31:58,916 Daj da ti pripremim večeru. 443 00:31:59,000 --> 00:32:00,291 Otkad ti kuhaš? 444 00:32:00,791 --> 00:32:04,250 Znaš, naučio sam ponešto tijekom godina. Sad znam kuhati. 445 00:32:04,333 --> 00:32:07,166 I gle, mogu si sam zavezati vezice. 446 00:32:09,291 --> 00:32:11,791 Nisam isti tip kojeg si upoznala na plaži. 447 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 Dobro. Večera večeras. 448 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Sad idi. Imam posla. 449 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Sranje. 450 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 Pas mater. 451 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 Je li glazba preglasna? 452 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 -Nipošto. -Da! 453 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Upravo sam čula da John Allman živi na Cipru! 454 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 Zbilja? 455 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Navodno je kupio onu kuću na litici. 456 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 Tko je John Allman? 457 00:33:45,041 --> 00:33:46,250 Slavni pjevač. 458 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Hodao je s onom glumicom, Cameron Diaz. 459 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 A onda s onim modelom, Tyrom Banks. 460 00:33:54,750 --> 00:33:56,916 Poslije je uglavnom bio s modelima. 461 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Što li John Allman radi na Cipru? 462 00:34:01,083 --> 00:34:03,625 Čini se da mu je u Americi ponestalo žena. 463 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 Ima li koga? 464 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 Donijela si? 465 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Da. Što se dogodilo? Malo si izgorio? 466 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Bože dragi! Što ti se dogodilo? 467 00:34:35,083 --> 00:34:36,208 Poslušao sam tebe. 468 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 „Idi na plažu. Sunčaj se gol.” 469 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 Nisam ti rekla da cijeli dan budeš na suncu. 470 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 Nisam ja kriv. Dobro? 471 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Ispalo je da ta plaža nije tako privatna. 472 00:34:48,875 --> 00:34:52,833 Čini se da na ovom otoku nema mjesta na kojemu možeš biti sam. 473 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Oprosti. Nije smiješno. 474 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 Kako napreduje ograda? 475 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 Dobro. 476 00:35:05,500 --> 00:35:07,833 Samo mora biti malo duža i viša. 477 00:35:07,916 --> 00:35:08,833 To je sve. 478 00:35:08,916 --> 00:35:10,500 -Možda i električna. -Da. 479 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 Pa ćeš napokon biti sam. 480 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Da. 481 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 Kladim se da ta gitara ima priča. 482 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Da, ima. 483 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 Jesu li dobre? 484 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 Zašto je ne pitaš? 485 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Mislila sam da jesam. 486 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 U redu. 487 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Jedan uvjet. 488 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Kakav? 489 00:35:37,458 --> 00:35:38,375 Znaš li kuhati? 490 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Prestani. 491 00:35:42,041 --> 00:35:43,500 Ništa nisam rekla. 492 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Da sam htjela nešto reći, rekla bih da je to užasna ideja 493 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 i da ćeš sve zakomplicirati. 494 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 Ali neću ništa reći. 495 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Ne želim se miješati. 496 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Koja? 497 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 I ništa neću zakomplicirati. Konce držim u svojim rukama. 498 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Da, i štošta drugoga. 499 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Igraš se vatrom. 500 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Vjerojatno si jedina žena na otoku koja je sačuvala tajnu. 501 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 -A sad… -Vratio se. Što hoćeš od mene? 502 00:36:19,958 --> 00:36:22,541 -Drago ti je što se vratio. -Možda i jest. 503 00:36:22,625 --> 00:36:23,500 Drago mi je. 504 00:36:24,666 --> 00:36:26,500 Opet se osjećam kao žena. 505 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Dugo se nisam ovako osjećala. 506 00:36:29,291 --> 00:36:32,166 Cijeli sam život pazila da nikog ne trebam, 507 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 i na kraju sam ostala posve sama. 508 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Ne posve. 509 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 Znaš što želim reći. 510 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 Čak i ako nađeš nekoga, nema jamstava. 511 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Vidi mene. 512 00:36:44,666 --> 00:36:47,500 Ostavljena sama nakon samo pet godina braka. 513 00:36:47,583 --> 00:36:50,041 Imao je srčani udar. Nije te ostavio. 514 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 Ista stvar. 515 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Kako on izgleda? 516 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Ne. Ta haljina nije dobra. 517 00:37:03,583 --> 00:37:05,833 Zašto? Predivna je. 518 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Ta haljina vodi samo u probleme. 519 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 Ali radi što želiš. Ne želim se miješati. 520 00:37:15,625 --> 00:37:20,625 Ljubavi, o ljubavi, o bezbrižna ljubavi 521 00:37:24,333 --> 00:37:30,916 Opijaš me kao vino ti 522 00:37:33,083 --> 00:37:37,583 Život si uništila 523 00:37:37,666 --> 00:37:42,041 Sirotim djevojkama redom 524 00:37:42,125 --> 00:37:49,000 A i moj si uspjela pokvariti 525 00:37:54,416 --> 00:37:57,791 Podsjeti me zašto dostavljaš namirnice. 526 00:37:57,875 --> 00:37:59,875 Mogla bi ovo raditi za stalno. 527 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 -Nije tako lako. -Da, zašto ne? 528 00:38:02,416 --> 00:38:05,250 Kao prvo, živim u malom mjestu… 529 00:38:05,333 --> 00:38:06,583 Pa otiđi. 530 00:38:06,666 --> 00:38:08,916 Ne mogu. Izgradila sam život ovdje. 531 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 I ovakvim životom želiš živjeti. 532 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 Ne znam. Mislim… Svaku večer nastupam na pozornici. 533 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 I to je nešto. 534 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 Da… 535 00:38:21,458 --> 00:38:24,000 Kako se zove stvar koju si neku večer pjevala? 536 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 Ona kad si se izula? 537 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 To je tradicionalna kantada, serenada. 538 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Zove se „S' Agapo Giati Eisai Oraia.” 539 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 Ne, ništa nisam razumio. 540 00:38:37,125 --> 00:38:40,666 Kaže: „Volim te jer si predivan. 541 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 Volim te jer si svoj. 542 00:38:43,333 --> 00:38:46,333 I volim cijeli svijet jer si ti u njemu.” 543 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 Zvuči pomalo otrcano. 544 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 Kaže tip koji je napisao „Djevojku s plaže”? 545 00:38:54,875 --> 00:38:56,166 Ali i druge pjesme. 546 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 To je trebala biti balada. 547 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 Zbilja? 548 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Ta pjesma ne govori o tek nekoj djevojci s plaže. 549 00:39:06,208 --> 00:39:08,958 Govori o toj djevojci. 550 00:39:11,250 --> 00:39:12,875 Zašto je bila tako posebna? 551 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 Teško je objasniti. 552 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Poznavala me prije slave i svega što ide uz rock-and-roll. 553 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 Kad sam bio svoj. 554 00:39:26,833 --> 00:39:27,708 I… 555 00:39:29,625 --> 00:39:31,041 to joj je bilo dovoljno. 556 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 Imaš li još pjesama o njoj? 557 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Imaš. 558 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Hajde. Odsviraj neku. 559 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 Ne. 560 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Molim te? 561 00:39:45,333 --> 00:39:47,208 Dobro. Onda sretno s večerom. 562 00:39:47,708 --> 00:39:49,500 -Što? -Javi mi kako ti ide. 563 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 -Ozbiljno, ne možeš… -Bok. 564 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Čekaj. Ne možeš otići. 565 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Dobro. 566 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 Nije dovršena. 567 00:40:12,291 --> 00:40:17,208 Ako vjetar odnekuda zapuše 568 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 Ako vani kao danas mirno je 569 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 Mane moje na naplatu dolaze 570 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 Naći ćeš me kako padam 571 00:40:37,416 --> 00:40:40,500 Odluke moje 572 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 Loše bile su, znam 573 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 Najgore moguće uvijek birao sam 574 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 Slomljena srca, gnjev ne osjećam 575 00:40:55,541 --> 00:41:01,375 Naći ćeš me kako padam 576 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 Duša moja želi nastaviti 577 00:41:08,250 --> 00:41:12,875 Srce moje želi preživjeti 578 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 Um se moj sa mnom poigrava 579 00:41:20,833 --> 00:41:25,625 Da sam živ mi govori 580 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 Dotle sam stigao. 581 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 To je bilo… 582 00:41:53,041 --> 00:41:54,458 Dovoljno da oživi karijeru? 583 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 Glazba nije karijera. 584 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Ali da, sigurno. 585 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Trebao bi otići s ovog otoka i to raditi. 586 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 Tko se javlja! 587 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 Pa za koga to kuham večeru? 588 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Ni za koga. 589 00:42:11,583 --> 00:42:12,708 Je li to spoj? 590 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 Ne. 591 00:42:14,583 --> 00:42:15,458 Spoj je. 592 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 Nije spoj. 593 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 Tko je ona? 594 00:42:18,708 --> 00:42:22,458 Hej! Nitko, a ti moraš otići prije nego što ona stigne. 595 00:42:22,541 --> 00:42:25,625 Opusti se, kad spoj počne, mene već odavno neće biti. 596 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 Nije spoj. 597 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 Dobro. Nije spoj. 598 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 Imaš sreće, ne moraš se dotjerivati. 599 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Daj šuti. 600 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Ja ću! 601 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 Hej, požuri se. 602 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 603 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 -Bok. -Bok. Uranila si. 604 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Još se nisi odjenuo. 605 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Zato što si uranila. 606 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Uđi. 607 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 Imaš društvo? 608 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 -Što? -Došla sam u nezgodan čas? 609 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Ne, nipošto. 610 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 Jesi li s nekim? 611 00:43:32,083 --> 00:43:33,750 S nekim? Kako to misliš? 612 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 Ne, to je… 613 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Šališ se? 614 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Da ti objasnim. 615 00:43:40,000 --> 00:43:41,041 Da, molim te. 616 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Čekaj. Zašto se tako uzrujavaš? 617 00:43:43,458 --> 00:43:44,791 Ne znam, reci ti meni. 618 00:43:44,875 --> 00:43:46,291 Nema se što reći. 619 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 Nevjerojatan si. 620 00:43:47,708 --> 00:43:49,541 Sia, ovo je ludo. Mislim… 621 00:43:49,625 --> 00:43:51,833 Mora da sam ja luda što stojim ovdje. 622 00:43:51,916 --> 00:43:53,125 Mama? 623 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 -Mama? -Melina? 624 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Mama? 625 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 Što će ona ovdje? 626 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 Što ću ja ovdje? Što ćeš ti ovdje? 627 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 Nešto se dogodilo? Reci mi, što ona radi ovdje? 628 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 -Mama, stani! -Zašto si ovdje? 629 00:44:06,833 --> 00:44:07,958 Kuhala sam! 630 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 -Kuhala? -Da. 631 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 Ničeg više nije bilo? 632 00:44:11,375 --> 00:44:13,125 Što? Fuj! Mama. 633 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Mama? 634 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Zdravo? 635 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 -Jesi li ti John? -Da. 636 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Ja sam Elpida. Manolijeva sestra. 637 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Došla sam na naš spoj. 638 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Bože dragi! 639 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 -Odlazimo. -Čekaj malo. Čekaj, Sia! 640 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 -Ma daj! Čekaj, što… -Da nas nisi slijedio! 641 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 Što… 642 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 Ovo je najbolje jesti dok je toplo. 643 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 O, čovječe… 644 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 -Ubit ću te! -Što se dogodilo? 645 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 Teta! 646 00:44:56,041 --> 00:44:59,250 -Bog katkad treba pomoć. -Ti ćeš trebati njegovu pomoć. 647 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 Što je bilo? 648 00:45:01,041 --> 00:45:03,625 Pitaj sestru. Ja još ne znam što se zbiva. 649 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 Otišla sam Johnu i ona je bila ondje. 650 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Tko? Melina? 651 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Navodno je šalješ onamo da radi dostave. 652 00:45:10,708 --> 00:45:11,666 Kamo? 653 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Na liticu! 654 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 Ondje on živi? 655 00:45:14,625 --> 00:45:16,375 Pokušavaš me dotući? 656 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 Prestani s time! 657 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 Ne. Ondje živi čovjek po imenu John Allman. 658 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 To je tvoj John? 659 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 Tvoj John? 660 00:45:28,041 --> 00:45:30,333 Što se događa? Odakle ga poznaješ? 661 00:45:31,958 --> 00:45:33,333 Upoznali smo se sinoć. 662 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 I? 663 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 I gotovo. 664 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Ti i John ste… 665 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Svi griješimo. 666 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula! 667 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Ne razumijem. Čemu frka? 668 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Nema je. 669 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Samo sam se iznenadila što sam te našla ondje. 670 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Ne želim razgovarati o tome. I ne želim da ideš onamo. 671 00:45:53,166 --> 00:45:55,166 Ne možeš mi govoriti što da radim. 672 00:45:55,250 --> 00:45:56,458 Ali ja mogu. 673 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Tu ću rutu dodijeliti nekom drugom. 674 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 Dobro. 675 00:46:08,625 --> 00:46:10,750 Rekla sam ti da ne nosiš tu haljinu. 676 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 Bako, trebaš li pomoć? 677 00:46:56,666 --> 00:46:58,875 Bilo bi brže da te odvezem motorom. 678 00:47:00,000 --> 00:47:02,250 Bilo bi brže i da me samo baciš dolje. 679 00:47:02,333 --> 00:47:04,458 Tko juri, posrće. 680 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Katkad za nešto treba vremena. 681 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 Imaš li sad vremena? Moram te nešto pitati. 682 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 Imam li vremena? To samo Bog zna. 683 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 Da ga pitam? 684 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 -Ne, zaboravio me. -Kako to misliš? 685 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Umorna sam, dijete moje. 686 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 Proživjela sam svoj život, spakirala sam kovčeg, a on me neće uzeti! 687 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Kakav kovčeg? 688 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 Ne razumijem. 689 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 To je za moj pogreb. 690 00:47:33,375 --> 00:47:35,375 -Umireš li? -Ne. 691 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 Ali dobro je biti spreman. 692 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 Zar se ne bojiš smrti? 693 00:47:41,791 --> 00:47:43,041 Zašto bih se bojala? 694 00:47:43,125 --> 00:47:46,500 Odgojila sam djecu. Odradila sam svoje. 695 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Spremna sam. 696 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Ja još ništa nisam postigla u životu. 697 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 Onda se trebaš bojati. 698 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Bako, ti znaš sve što se događa u selu. 699 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 Pitala bih te nešto o svojoj majci. 700 00:48:05,166 --> 00:48:06,750 Zašto je sama ne pitaš? 701 00:48:07,250 --> 00:48:08,416 Ne želi mi reći. 702 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 Mora postojati razlog za to. 703 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 Vi žene ste nemoguće! 704 00:48:14,625 --> 00:48:17,916 Najveće ste tračare, ali kad ja trebam informacije… 705 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Tračara? Ja? 706 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Dobro. Što te zanima? 707 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 Zanima me što se zbiva između mame i Johna. 708 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Johna? 709 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Tipa koji živi na litici. 710 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Da, John. 711 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Zanima te njihova stara romansa? 712 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 Stara? Htjela si reći nova? 713 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Misliš li da se zato vratio? 714 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 Ne, vratio se zbog vremena. 715 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Bok. 716 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Bok. 717 00:49:14,333 --> 00:49:15,458 Vrlo impresivno. 718 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Hvala. 719 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 Ovo treba spriječiti ljude da padnu? 720 00:49:23,416 --> 00:49:25,083 Ne padaju. Skoče. 721 00:49:25,166 --> 00:49:26,500 U čemu je razlika? 722 00:49:27,166 --> 00:49:28,625 Ne padneš svojom voljom. 723 00:49:30,708 --> 00:49:32,875 Kao i kad se zaljubiš? 724 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 Da, kao i kad se zaljubiš. 725 00:49:38,875 --> 00:49:40,250 Koula mi je ovo dala. 726 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Namirnice. Evo. 727 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 Je li moja? 728 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Nikad ti nije palo na pamet da me nazoveš ili da mi kažeš ili da me potražiš? 729 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Jesam. 730 00:50:09,833 --> 00:50:11,625 Otputovala sam u New York. 731 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 Kad? 732 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 Čim sam saznala. 733 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Otišla sam na tvoj koncert. 734 00:50:19,958 --> 00:50:22,208 Uspjela sam se ušuljati iza pozornice. 735 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Otišla sam do tvoje garderobe, 736 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 i vidjela sam te. 737 00:50:31,041 --> 00:50:32,166 Sa svim tim ženama. 738 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Plazile su po tebi. 739 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Koje žene? 740 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 Groupie djevojke? Ozbiljno? 741 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 Ništa mi nisu značile. 742 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Meni su nešto značile. 743 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 Nisam htjela tako odgajati naše dijete. 744 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Pa… 745 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 Otišla sam. 746 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 Samo tako? 747 00:50:57,833 --> 00:50:59,791 Jedan moj loš trenutak i ti… 748 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Nije bio jedan, Johne! 749 00:51:01,583 --> 00:51:05,166 Promatrala sam tvoj život. Loši su se trenuci samo nizali. 750 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Hvala. 751 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Možda je to bila pogrešna odluka. 752 00:51:11,166 --> 00:51:12,291 Ali bila sam mlada. 753 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Bila sam uplašena. 754 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Zna li Melina? 755 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 Rekla sam da sam imala ljetni flert… 756 00:51:23,750 --> 00:51:25,416 Ljetni flert? 757 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Baš lijepo! 758 00:51:28,041 --> 00:51:29,791 Mislila sam da ti činim uslugu. 759 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Baš si bio objavio tu glupu stvar „Djevojka s plaže” 760 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 i postao si velika zvijezda. 761 00:51:35,625 --> 00:51:37,541 Misliš da bi sve to ostavio? 762 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Volio bih da sam mogao birati. 763 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 Znaš da sam te čekao? 764 00:51:48,500 --> 00:51:49,916 Onaj dan u zračnoj luci. 765 00:51:53,458 --> 00:51:55,583 Zbilja sam mislio da ćeš doći. 766 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 Nisam htjela odustati od svojih snova 767 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 samo da slijedim tvoje. 768 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Ali… 769 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Sad si tu. 770 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Nevjerojatno. Hej! 771 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 Gubi se! 772 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 Ovo nije dobar dan za umiranje! 773 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 Da vidimo sjećate li se ove. 774 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 Malo sa mnom ostani 775 00:53:36,583 --> 00:53:40,166 Daj mi se osmjehni 776 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 Dok sunce zalazi polako 777 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Daj da ti kožu dodirnem 778 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 Da u tvoj svijet uđem 779 00:53:58,875 --> 00:53:59,833 Dame i gospodo, 780 00:53:59,916 --> 00:54:02,875 večeras je s nama poseban gost. 781 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Pozdravite g. Johna Allmana! 782 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 Hej, Johne. Što kažeš? 783 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 Zapjevat ćeš sa mnom? 784 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Malo je sramežljiv. 785 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 Hajde. Ljudi, ohrabrimo ga malo. 786 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Hajde, Johne. 787 00:54:23,291 --> 00:54:26,000 Otpjevajmo „Djevojku s plaže” onako kako treba. 788 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 Čuješ li ta zvona Iskreno ti zvuče? 789 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 Znaš li da ovo srce Samo za tebe tuče? 790 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 Ne ostavljaj me tu 791 00:54:52,791 --> 00:54:54,958 Leđa ne okreći 792 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 Danas se tog bojiš Ali sutra hrliš sreći 793 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 Hej, ti 794 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Hej, dijete si mi rodila 795 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 Trebala si mi reći, ali eto nisi stigla 796 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 Pa 797 00:55:09,833 --> 00:55:11,375 Što očekuješ? 798 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 Teško je voljeti nekoga Kog i ne poznaješ 799 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 Što je rekao? 800 00:55:23,458 --> 00:55:24,625 Ona je njegova kći. 801 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Tko? 802 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 Melina. 803 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Znala sam! 804 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Mama? 805 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, čekaj! 806 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman? 807 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman je moj otac. Rekla si da ne znaš tko je on. 808 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Znam. Ja… 809 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Je li znao za mene? Je li zato ovdje? 810 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 Ne, nije imao pojma. 811 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 Cijelo si vrijeme znala tko mi je tata 812 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 i samo si mi lagala? 813 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Tako mi je žao. 814 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Kako se ovo uopće dogodilo? Bila si groupie? 815 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 Ne! Nisam bila groupie! 816 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 Voljela sam ga. 817 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Ali rock zvijezde nisu dobri očevi. 818 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 Vjeruj, više ga je zanimala slava nego to da bude tata. 819 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 On nije loša osoba. 820 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Samo nisam mislila da bio bi sposoban za žrtvu. 821 00:56:37,500 --> 00:56:38,708 Ili za to da ostane. 822 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 Nikad mu nisi dala priliku. 823 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Samo sam pokušavala učiniti najbolje za tebe. 824 00:56:49,333 --> 00:56:50,291 Bravo, mama. 825 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 Onda, što misliš? 826 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 Što mislim? 827 00:57:59,708 --> 00:58:04,541 Rezervirao si kartu koja s tog otoka vodi ravno u Madison Square Garden. 828 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Vratio si se, Johne. 829 00:58:07,208 --> 00:58:11,250 Žele je svi kojima sam je pustio, a govorimo o jako puno nula. 830 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 Samo reci i šaljem privatni avion. 831 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Još jedna runda? 832 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Još puno rundi, prijatelju. 833 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 To je to, stari. 834 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 Po ovome će te pamtiti. 835 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Dobro, na posao. 836 00:58:25,250 --> 00:58:27,041 To te ja pitam, Johne. 837 00:58:27,125 --> 00:58:29,166 Avion već punim gorivom… 838 00:58:29,250 --> 00:58:30,166 O, ne… 839 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Zdravo? 840 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 Oprostite. 841 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Mogu li vam pomoći? 842 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 Želite razgovarati? 843 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Ma daj! 844 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 Još si dijete. Još si beba. 845 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Čuj, siguran sam da što god ti se sad činilo kao neka velika stvar, 846 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 kladim se, za deset godina, 847 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 nećeš se ni sjećati u čemu je bio problem. 848 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 Očito sam pogriješio. 849 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 -Moraš se maknuti odande. -Ne primičite se. 850 00:59:31,666 --> 00:59:32,500 Dobro. 851 00:59:32,583 --> 00:59:36,125 Ne mičem se. 852 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Molim te, ne miči se. Dobro? 853 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 Dobro? 854 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 Osim ako to nije korak naprijed. To bi bilo u redu. 855 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 To je dobro. 856 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 To je jako dobro. 857 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Iz sela si? 858 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 Možemo li nekog nazvati? 859 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Možda oca? 860 01:00:15,666 --> 01:00:16,750 Gdje su ti roditelji? 861 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Ubit će me. 862 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Ne, neće. 863 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 Neće. Obećavam ti. 864 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Zbilja? Imate li vi djece? 865 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 U neku ruku. 866 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Molim? 867 01:00:32,666 --> 01:00:33,791 Duga priča. 868 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Imaš li kojeg prijatelja? 869 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 Nemam kamo otići. 870 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Zašto ne ostaneš ovdje? Mogla bi ostati ovdje. 871 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 I ne poznajem vas. 872 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 Što je? 873 01:01:01,458 --> 01:01:02,875 Jeste li vi John Allman? 874 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Izvoli. 875 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 Sigurno ne želiš krevet? 876 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Dobro. 877 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Jesi li gladna? Bi li nešto pojela? 878 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 Nešto za piće? Malo vode? 879 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 U redu. 880 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 Kuhinja je ondje. 881 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 Ondje je kupaonica. 882 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Vidimo se ujutro. Dobro? 883 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 Ne bih bila skočila. 884 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Znam. 885 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 Dobro si, mama. To je bio samo nizak krvni tlak. 886 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 Ne umirem? 887 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Ne, ne umireš. 888 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 Što čekaš? 889 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 Nemoj se tako žuriti. 890 01:03:00,125 --> 01:03:02,583 Zašto? Imam li se čemu veseliti? 891 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 Ne počinji. 892 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Cijeli si život birala lakši put. 893 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 Lakši? 894 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 Što je bilo lako, mama? 895 01:03:13,000 --> 01:03:16,291 Medicinski fakultet, to što sam sama odgajala kćer? 896 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 To je bilo lako? 897 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Da, jer si sve učinila sama. 898 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Nikad nisi svoje srce dala nekom drugom. 899 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Nikad ne riskiraš bol zajedništva. 900 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Lako je biti sam. 901 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Biti s nekim je teško. 902 01:03:39,291 --> 01:03:41,583 Kao i sve dobro u životu. 903 01:03:43,750 --> 01:03:45,166 Za koga je treća šalica? 904 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Donijela sam ti namirnice. 905 01:03:58,666 --> 01:03:59,666 Za stol. 906 01:04:00,416 --> 01:04:01,541 Obje. 907 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 Bako, ovo se tebe ne tiče. 908 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 Ne tiče me se? 909 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 Što misliš, tko te odgajao dok je ona bila na fakultetu? 910 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Moja si krv i meso. 911 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 I zato sjedni. 912 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 Nitko neće otići dok se ovo ne riješi. 913 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Proživjela sam dva rata. 914 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 Pokopala sam muža i dvoje djece. 915 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 To su bili problemi. Ovo nije. 916 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Pijte kavu. Hladi se. 917 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 Što piše? 918 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 919 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Sloboda. 920 01:04:59,625 --> 01:05:01,958 Nadahnuo me poznati grčki citat. 921 01:05:02,958 --> 01:05:06,166 „Ničemu se ne nadam. Ničega se ne bojim. Slobodan sam.” 922 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 Kazantzakis. 923 01:05:08,625 --> 01:05:09,541 Znate za njega? 924 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 Naravno. Grk Zorba. 925 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Nego… Gdje tvoji roditelji misle da si sada? 926 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 Na Sveučilištu u Ateni. 927 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Očekivali su da ću jučer doći. 928 01:05:27,666 --> 01:05:29,041 Razgovarala si s njima? 929 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Jesi li rekla ocu? 930 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Da. Ne želi sudjelovati. 931 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 Pa… 932 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 bar si mu rekla. 933 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 I vi imate jednu. 934 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Ovo? Da. 935 01:05:51,750 --> 01:05:52,833 Ne, ona mala. 936 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 To? 937 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 Isto je na grčkom. 938 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Athanasia. 939 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Da. 940 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Znaš, znači „besmrtnost”. 941 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 Ali ujedno je žensko ime. 942 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Da. 943 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Bome jest. 944 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 Mama, hoćeš li čitati iz moje šalice? 945 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Naravno. 946 01:06:28,833 --> 01:06:30,416 Vidim dva lika. 947 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Majku i kćer. 948 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 I grle se. 949 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 I grle se! 950 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Tako mi je žao. 951 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Znam. 952 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 Što zapravo vidiš? 953 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Ništa. 954 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Molim? 955 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Ti ozbiljno odgovore tražiš u šalici? 956 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 Ja ću prvi ući, može? 957 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 Johne? 958 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Živiš ovdje? 959 01:07:52,458 --> 01:07:53,833 Naravno da živim ovdje. 960 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Dobro… 961 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Što je bilo? Nešto se dogodilo kod litice? 962 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 Tko je to? 963 01:08:01,041 --> 01:08:02,500 Ništa važno. 964 01:08:02,583 --> 01:08:03,541 Riječ je o Anni? 965 01:08:03,625 --> 01:08:04,833 Ne. Vrati se unutra. 966 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Zapravo, jest. 967 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 Kako to misliš? Vidio si je? 968 01:08:11,625 --> 01:08:12,458 Je li dobro? 969 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 -Bila je kod mene… -Kod tebe? 970 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 Živi gore na litici. 971 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 O, moj Bože. 972 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 -Što govoriš, Johne? -Ništa… 973 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 -Što to govoriš? -Ništa ne govorim! 974 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 Manoli! 975 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 Gdje mi je kći? 976 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Ovdje sam! 977 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 Ovdje sam, tata. 978 01:08:31,916 --> 01:08:33,333 John mi je spasio život. 979 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 980 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Žao mi je. 981 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 Žao ti je? 982 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 Hej. 983 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 -Makni se, Johne! -Ne. 984 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Miči se s puta! 985 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 Nisam je doveo da je ti sad dokrajčiš! 986 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 -Ne popuj mi! Otac sam joj. -Onda to budi! 987 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 Dijete je. 988 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Pogriješila je. 989 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Ovo nije pogreška, Johne. Ovo je katastrofa. 990 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 Moje unuče nije katastrofa. 991 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 992 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 Možeš se vratiti kad se smiriš. 993 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 A kamo da idem? 994 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Što je? 995 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 Sad želiš izgraditi ogradu? 996 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Živio, djede. 997 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Nosi se! 998 01:09:40,958 --> 01:09:42,833 Što je bilo s mojom sestrom? 999 01:09:43,458 --> 01:09:45,000 Baš ništa. 1000 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Htio bih da tako i ostane. 1001 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 Zašto? Što je? Moja sestra nije dovoljno dobra za tebe? 1002 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Bio sam sa Sijom kad je došla. 1003 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 To si sam zabrljao. Moja sestra za to nije kriva. 1004 01:10:05,041 --> 01:10:07,166 Ali priprema sjajnu tjesteninu. 1005 01:10:10,666 --> 01:10:13,500 Onda… Kakav plan imaš? 1006 01:10:14,708 --> 01:10:17,708 Zauvijek ostati ovdje sam sa svojom velikom ogradom? 1007 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 Zašto ne? 1008 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 Trebaš ljude. 1009 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Svi ih trebamo, priznali mi to ili ne. 1010 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 Što misliš, zašto dolaze ovamo skočiti? 1011 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 Od svih litica na otoku, dođu na onu s kućom. 1012 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 A ti? 1013 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Od svih otoka na svijetu, došao si na ovaj. 1014 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Da? 1015 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Što? 1016 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Kad? 1017 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Dobro! 1018 01:11:04,458 --> 01:11:05,750 Anna ima trudove. 1019 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Ima trudove! 1020 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 Nisam spreman za ovo! Prerano je. 1021 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Tek sam jutros saznao da je trudna. 1022 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Trebam vremena! Njoj treba vremena! 1023 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 Što će ona? 1024 01:11:20,291 --> 01:11:22,625 Premlada je. Još je bebica. 1025 01:11:22,708 --> 01:11:24,541 Moja bebica. I dobit će bebicu. 1026 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 Bit će dobro. Ima tebe. 1027 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Pazi! 1028 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 Kvragu, još sam živa! 1029 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 Zbilja? Cvijeće? 1030 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 Balon? To je najbolje što možeš? 1031 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Život si mi okrenuo naglavce. 1032 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Ponizio si me pred svim znancima. 1033 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 -Nije… -Povrijedio mi kćer. 1034 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 A na pamet ti padne samo buket nekog cvijeća? 1035 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 To je… 1036 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Trebao bi biti na ulici i preklinjati me za oprost. 1037 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 Ja tebe nisam htjela povrijediti. 1038 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Ali ti? 1039 01:12:09,791 --> 01:12:11,958 Namjerno si mi slomio srce. 1040 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Zato zadrži to svoje jadno cvijeće! 1041 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Nije za tebe. 1042 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Za Annu je. 1043 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 Manolijevu malu. Baš je rodila. 1044 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Da, Anna, naravno. Znam. 1045 01:12:41,541 --> 01:12:43,083 Ja sam porodila dijete. 1046 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Oprosti. 1047 01:12:49,208 --> 01:12:50,208 Uskoro ću otići 1048 01:12:50,291 --> 01:12:53,333 i više se nikad nećeš morati zamarati mnome. 1049 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Doma me čeka zbilja velika prilika 1050 01:12:57,166 --> 01:13:01,708 i mislim da bi to moglo sve promijeniti. 1051 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Odlaziš? 1052 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Da. 1053 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 Što je s Melinom? 1054 01:13:15,458 --> 01:13:16,375 Što s njom? 1055 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Ništa. 1056 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Sretno s tom velikom prilikom. 1057 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Zdravo. 1058 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Izvolite. 1059 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 Kako si, mala? 1060 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 Dobro sam. 1061 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 Vidi što si stvorila. 1062 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 Želite ga držati? 1063 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 O, ne… 1064 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Molim vas, htjela bih to. 1065 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Dobro. 1066 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 U redu. 1067 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Bože dragi. 1068 01:14:17,291 --> 01:14:20,541 On… Savršen je. 1069 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Odlučili smo ga nazvati Yianni. 1070 01:14:30,208 --> 01:14:31,666 To je „John” na grčkom. 1071 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Zdravo. 1072 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Tražim Melinu. 1073 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 Zašto? 1074 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 Ne možeš doći i otići kako te volja. 1075 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Znam. 1076 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 Ovo je moja obitelj. 1077 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 Ovo je tvoja obitelj. 1078 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Znam. 1079 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 -Johne? -Hej. 1080 01:15:28,666 --> 01:15:30,125 Je li sve u redu? 1081 01:15:30,208 --> 01:15:31,125 Da. 1082 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Kao prvo, oprosti što sam nestao 1083 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 i za onu užasnu večer u taverni. 1084 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 U redu je. 1085 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 Ne, nije. 1086 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Ne znam što radim. 1087 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Ne znam kako preko noći postati otac, 1088 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 i pokušat ću biti bolji. 1089 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Dobro. 1090 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 Kao drugo, 1091 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 trebam tvoju pomoć i tvoje dopuštenje. 1092 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Možda trebamo odgoditi. 1093 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 Sad ili nikad. Odmah nakon ovoga moramo na posao. 1094 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Ja… 1095 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Predomislio sam se. Ovo je glupo. 1096 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Ne, nije. Romantično je. 1097 01:16:23,875 --> 01:16:25,916 To se dvoje često brka. 1098 01:16:26,000 --> 01:16:27,875 Pola riječi ne znam izgovoriti. 1099 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 Cijeli dan vježbaš. Bit ćeš dobro. 1100 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Pomoći ću ti. 1101 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Nastupao si po arenama pred tisućama. 1102 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Nitko nije bio ona. 1103 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 Maria! 1104 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 Dođi vidjeti! 1105 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 Sad imamo publiku? 1106 01:16:44,458 --> 01:16:45,458 Što te briga? 1107 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Ako nisi spreman napraviti potpunu budalu od sebe, 1108 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 onda je ne voliš dovoljno. 1109 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 Dobro. 1110 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Ajme. 1111 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Čovječe… 1112 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Žao mi je. 1113 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Evo. 1114 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Hvala. 1115 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Imam nešto za tebe. 1116 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Što je ovo? 1117 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Vidjet ćeš. 1118 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 NAĐI ME KAKO PADAM 1119 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 OVO JE ZA TEBE ZAPOČNI SVOJ „NAČIN ŽIVOTA” 1120 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 Ako vjetar odnekuda zapuše 1121 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 Ako vani kao danas mirno je 1122 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 Mane moje na naplatu dolaze 1123 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 Naći ćeš me kako padam 1124 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 Odluke moje 1125 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 Loše bile su, znam 1126 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 Najgore moguće uvijek birala sam 1127 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 Slomljena srca, gnjev ne osjećam 1128 01:22:31,625 --> 01:22:37,416 Naći ćeš me kako padam 1129 01:22:45,791 --> 01:22:47,125 Znaš kako funkcionira? 1130 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Vidi ti to. Okrene se i otvori. 1131 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Kao čarolijom. 1132 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 Što se dogodilo? 1133 01:23:01,708 --> 01:23:03,083 Ništa se nije dogodilo. 1134 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 Zar ga nisi vidjela? 1135 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Jesam. 1136 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 Vidjela sam. 1137 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Čula sam. 1138 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 Pjevao je predivnu pjesmu. 1139 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 I prešao je ocean, 1140 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 i čekao je cijeli život. 1141 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Kao i ti. 1142 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 To ne znači da se promijenio. 1143 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 Ne. 1144 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Ovo znači. 1145 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 Došla sam skočiti. 1146 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 Pasti, misliš? 1147 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 Ne. 1148 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Svakako skočiti. 1149 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 Duša moja želi nastaviti 1150 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 Srce moje želi preživjeti 1151 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 Um se moj sa mnom poigrava 1152 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 Da sam živa mi govori 1153 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 Pitaš li se je li stalo mi? 1154 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 Zna li se grešnik još pomoliti? 1155 01:25:09,041 --> 01:25:14,416 Kunem se, da me sada vidiš ti 1156 01:25:14,500 --> 01:25:20,750 Našao bi me kako padam 1157 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 Naći ćeš me kako padam 1158 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Hej! 1159 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 Čuli ste novu demo-snimku? 1160 01:25:44,041 --> 01:25:46,125 Da čuli! Samo to slušamo. 1161 01:25:46,208 --> 01:25:47,875 Mama je pušta bez prestanka. 1162 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 Prekrasna je, Melina. 1163 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 Tako se ponosimo tobom. 1164 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 Hvala, mama. 1165 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 Nisam mislio da će mi dojaditi vlastita glazba. 1166 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 To mu je melodija zvona. 1167 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 Zbilja? 1168 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Nebitno. Jimmy pazi na tebe? 1169 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Oprosti! Kakvo je to pitanje? 1170 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Što ima, Jimmy? 1171 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 Znaj da ona pazi na mene. 1172 01:26:06,208 --> 01:26:08,333 Napokon netko s kime mogu raditi. 1173 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Nedostaješ nam. 1174 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Zbilja nam je dobro. I radimo na novom materijalu. 1175 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Sjajno. Samo nastavi pjevati. 1176 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 I ti. 1177 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 Sretan rođendan ti… 1178 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 Ne, Johne! 1179 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 Na grčkom! 1180 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 RAZGOVARAJMO O TOME 1181 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Prijevod titlova: Bernarda Komar