1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,781 Доброго ранку, мамо. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 Що сталося? Чому ти встала так рано? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Мамо, а ми можемо завести більше котів? 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Тому ти встала рано? Щоб попросити про щось? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Ти безнадійна. А ти правда можеш дбати про більше котів? 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 Це чоловік і дитина Луни. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,051 О боже. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Сіренька — Діана, дочка Луни. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 А білий — Артеміс, чоловік Луни. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Артеміс — кіт Міни-П, 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 але зараз вона не може за ним доглядати. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 Гаразд. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,568 Яке полегшення. Дякую, мамо. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 І дай їм багато їжі, добре? 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 Я пішла! 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,918 Люба? 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,882 Це дивно. 20 00:01:30,965 --> 00:01:34,844 У мене щойно з'явилося відчуття, що Усаґі не повернеться. 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 То вони троє попрямували до замків на своїх рідних планетах? 22 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 Хотару-чан теж пішла! Пішла за ними! 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 Мікро-Чібі може говорити, як нормальна людина! 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 Я не мікро-Чібі! Я Чібі-Чібі. 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 Ти раніше була в їхніх замках? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Ні, я ніколи не була на жодній із їхніх рідних планет. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,040 Бо вони завжди тут, захищають мене та цю планету. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Думаю, із ними щось трапилося. 29 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Скільки часу треба, щоб дістатися зовнішньої Сонячної системи? 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Я маю їх побачити. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 Узагалі небагато. Ми можемо дістатися їхніх планет за мить. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 Дозволь бути твоєю провідницею. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Файтер-Стар-Павер! 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 Мейкер-Стар-Павер! 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 Гілер-Стар-Павер! 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Мейк-Ап! 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 Чібі-Чібі-Кристал-Павер-Мейк-Ап! 38 00:02:50,712 --> 00:02:56,175 Сілвер-Мун-Кристал-Павер-Мейк-Ап! 39 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Дай мені руку. 40 00:03:35,214 --> 00:03:36,841 - Усе добре. - Бре. 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Я докладу всіх зусиль, щоб не відстати! Не сповільню вас. 42 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Я не переймаюся. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Ти принцеса. Це нормально — дозволяти іншим захищати тебе. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 Бо захищеність дозволяє принцесам ставати сильнішими. 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 - Уперед. - Так. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Уран! 47 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Уран? 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Воїне Уран! 49 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Тут нікого немає. 50 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 Уран? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Перевірмо Нептун. 52 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 Нептун! 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Воїне Нептун? 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 Тут нікого немає. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,567 Як і в замку Уран. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Ні, не кажіть мені, що їх чотирьох... 57 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Плутон! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Воїне Плутон! 59 00:04:47,787 --> 00:04:48,663 Сатурн? 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Сайленс-Волл! 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Сайленс-Ґлев... 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Сюрпрайз! 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 Плутон. Сатурн. 64 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Ні! 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Сейлор Мун! Заспокойся. 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Галактика забрала Уран і Нептун... 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 Плутон і Сатурн... 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,556 Якщо вона хоче мій кристал, то має прийти за мною! 69 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Чому вона має... 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Вона заплатить за це. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Відведи мене туди, принцесо! 72 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 До Нульової Зорі Стрільця. 73 00:05:58,232 --> 00:06:01,277 Сейлор Мун! Ти знаєш про Нульову Зорю Стрільця? 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Мені сказала Галактика. 75 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 Я іду, Галактико! Іду за тобою! 76 00:06:22,757 --> 00:06:27,762 {\an8}КРАСУНЯ-ВОЇН СЕЙЛОР МУН КОСМОС ФІЛЬМ 77 00:07:53,139 --> 00:07:56,017 Тут, де зірки густіші. 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 Це центр галактики, Стрілець A. 79 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 І в центрі Стрільця А є Нульова Зоря Стрільця. 80 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Де народжуються зорі й планети. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Де народжуються зорі й планети? 82 00:08:06,944 --> 00:08:11,741 Нульова Зоря Стрільця — місце народження усього Зоряного Насіння галактики. 83 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Місце народження Зоряного Насіння для зірок і планет, розкиданих по галактиці. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Навіть Земля і ми всі були народжені тут? 85 00:08:20,917 --> 00:08:25,004 Якщо тут і Тіньова Галактика, то це означає, що Галактика хоче контролювати 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 всю систему, що керує сходженням і падінням зірок галактики? 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Боюся, ти можеш мати рацію. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Ходімо, ми стрибнемо звідси просто в Нульову Зорю. 89 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 Звісно, я не можу гарантувати м'якого приземлення. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 Ми готові до всього, принцесо. 91 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 Це вже незнана територія. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 І, крім того, удар по центру ворожого поля. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,445 Хай що там буде... 94 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Ми співатимемо для вас. 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Ми віддамо свої життя за вас. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Велике світло наближається. 97 00:09:05,586 --> 00:09:07,088 Мені страшно. 98 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 Усе гаразд. 99 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Я захищу тебе. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Де ми? 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 Це ворота до Нульової Зорі? 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Моє горло чомусь таке пересохле. 103 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Я Лета, 104 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 та, що керує переправою через цю пустельну ріку. 105 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Підіймайтеся на борт, чужинці. 106 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Пісок перетворився на воду? 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Принцесо. 108 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Чібі-Чібі. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Зоряні Вогні! 110 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Коли... я... потрапила сюди? 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 Це твої коти? 112 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Мої... коти? 113 00:10:33,007 --> 00:10:36,469 Якщо в тебе є коти, яких ти дуже любиш, ти засмутишся, коли вони помруть. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 Значно краще бути самотньою. 115 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Ти не згодна? 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Краще бути самотньою... 117 00:10:44,602 --> 00:10:48,397 Ні, це сумніше — бути самотньою. 118 00:10:48,481 --> 00:10:52,818 Тому в мене стільки друзів. Принаймні, я думала, що вони в мене були. 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Тобі легко відчути самотність, так? 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 Отож? Які ті друзі? 121 00:10:59,408 --> 00:11:00,242 Які вони? 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 Мої друзі... 123 00:11:03,871 --> 00:11:07,667 Мої друзі... Я не можу пригадати їх добре. 124 00:11:09,877 --> 00:11:12,296 А як щодо твого хлопця? Він у тебе є? 125 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Хлопець? У мене є хлопець? 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 Хто дав мені цю каблучку? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 І хто я? 128 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 Я не можу нічого згадати. 129 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Спогади про твоє людське життя заледве чогось варті. 130 00:11:29,688 --> 00:11:32,608 Ці тіла — просто посудини. 131 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 Єдине, що колись мало для нас цінність — це сила! 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Мамо! Тату! 133 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Маленька Леді. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Я ніде не можу знайти Діану! 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 Куди вона пішла? 136 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Луно? Артемісе! 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Їхні тіла... 138 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Ні... 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Не кажи мені, що Діана вже пішла! 140 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Маленька Леді. 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Я послала Діану в минуле. 142 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 У минуле? 143 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Прошу! Прошу, дозвольте мені ще раз повернутися в минуле! 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Я хочу піти до Сейлор Мун 145 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 і допомогти їй здолати ворога та відновити мир. 146 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 З Діаною щось сталося. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 Я певна. Я це відчуваю. 148 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Що відбувається із нашим світом? 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Скажи мені! Мамо! 150 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Воїни? 151 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Їхні кристали сяють! 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Тато! Плутон! 153 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Їхні тіла починають зникати. 154 00:12:41,719 --> 00:12:44,263 О ні. Аномалії в минулому... 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Це смерть усіх воїнів? 156 00:12:47,766 --> 00:12:49,685 Я іду в минуле! 157 00:12:49,768 --> 00:12:53,147 Мамо, твій обов'язок — підтримувати безпеку в 30-му столітті, 158 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 а мій обов'язок — допомагати Сейлор Мун. Битися з нею пліч-о-пліч. 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Кожна клітина мого тіла кричить, щоб я ішла. 160 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 Вони кличуть мене. 161 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Сила Кристалу Рожевого Місяця! Допоможи! 162 00:13:37,316 --> 00:13:41,195 Вічна Сейлор Чібі Мун на місці! 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 Це ви! 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Сейлор Церера! 165 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 Сейлор Паллада! 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Сейлор Юнона! 167 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Сейлор Веста! 168 00:13:58,295 --> 00:14:01,840 Сейлор Квартет готовий діяти! 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 Я вирушаю негайно, мамо. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Прошу, дбай про безпеку 30-го століття. 171 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Тоді йди. 172 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Крізь часо-простір, до далеких куточків галактики. 173 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 До далеких куточків галактики? 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Іди й подивися сама. 175 00:14:17,231 --> 00:14:20,317 Глянь, що відбувається на іншому боці Чумацького шляху. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Добре. 177 00:14:32,079 --> 00:14:35,374 Як ти насмілилася? Як змогла просто вбити їх? 178 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Ми всі народилися, щоб жити. 179 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 Будь-що живе народжене, щоб померти. 180 00:14:46,093 --> 00:14:49,889 Галактика-Майозотис-Альпестрис! 181 00:14:57,479 --> 00:15:01,191 Чому ти намагаєшся вбити мене? 182 00:15:01,275 --> 00:15:06,822 Бо ти прийшла сюди, щоб втратити своє ім'я, своє життя, усе своє. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Ні, ти помиляєшся. 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,621 У мене було багато дорогих друзів, яких я не хотіла втрачати. 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Моє ім'я і моє життя. 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,710 Вони існують для цих друзів. Для моїх товаришів-воїнів. 187 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Так і є. 188 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 Я не прийшла сюди втрачати. Я тут, щоб повернути своїх друзів. 189 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 Тут, на дні моєї ріки забуття, 190 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 ти не можеш виграти. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,849 Прощавай, Сейлор... 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Стій, Лето! 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Мнемосіно! 194 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 Ти достатньо нашкодила Сейлор Мун. 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 Прошу, залиш останній суд великій Галактиці! 196 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Сейлор Мун? 197 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 Це ім'я... 198 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Точно! 199 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Я Сейлор Мун. 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Я прийшла, щоб повернути все. 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Друзі! 202 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Чібі-Чібі! 203 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Сюди! Хутчій! 204 00:16:14,431 --> 00:16:16,850 Ти повернула свої спогади? 205 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 - Як ти смієш! - Лето! 206 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 Прошу, годі! 207 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Ти зраджуєш мене, Мнемосіно? 208 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 Я просто не хочу, щоб ти далі їм шкодила! 209 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Вони воїни Сейлор, як і ми. 210 00:16:39,456 --> 00:16:42,001 Випий це. Воду з моєї ріки пам'яті. 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Де ми? 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 Принцесо! 213 00:16:47,589 --> 00:16:48,757 Сейлор Мун. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 І всі цілі. 215 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Я прийшла сюди не для того, щоб ми вбивали одна одну. 216 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Я прийшла повернути Сейлор Кристали своїх друзів. 217 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Де кристали всіх? 218 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 Вони не тут. 219 00:17:05,607 --> 00:17:10,195 Це гігантський подвійний рів, який захищає імперію Тіньова Галактика, 220 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 пустельна ріка. 221 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 Я Сейлор Лета з планети Лета, берегиня ріки забуття. 222 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 Я — берегиня ріки пам'яті, Сейлор Мнемосіна з планети Мнемосіна. 223 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Ми не дамо вам пройти тут. 224 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 Принаймні живими. 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Лето! 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 Заплющ очі, якщо не хочеш дивитися, Мнемосіно. 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 Ти забула? 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Ми поклялися слідувати за Галактикою, 229 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 щоб знайти мир і щастя для себе! 230 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Наші зорі були малі й злиденні. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,775 Вони весь час билися, і скрізь панував хаос. 232 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 Усе добре, я захищатиму тебе. 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Коли з'явилася Галактика, 234 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 несучи смерть і тишу нашим світам, 235 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 ми не мали іншого вибору, окрім як піти за нею. 236 00:18:22,935 --> 00:18:27,397 Але якщо ми виживемо у цій битві, і Галактика об'єднає галактику, 237 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 тоді, я знаю, у нас буде майбутнє. 238 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Цього разу ми знайдемо мир і щастя. 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Ви не можете знайти мир і щастя 240 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 із Войовницею Руйнації! 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Не сумніваюся, ви двоє добре знаєте... 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,997 скількох людей убила Галактика! 243 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Якщо лишитеся з нею, то пізнаєте тільки більше руйнації та різні! 244 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 Що ж, тоді, Сейлор Мун, 245 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 чи буде в нас майбутнє миру й щастя з тобою? 246 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 Ти принесеш майбутнє, вільне від кровопролиття? 247 00:18:57,886 --> 00:19:01,765 Сейлор Мун, твоя сила притягує війну. 248 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Доки ти існуєш, війни не закінчаться. 249 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 З нашої точки зору, ти — єдиний справжній ворог! 250 00:19:09,523 --> 00:19:12,526 Байдуже, хто виграє, майбутнє буде однаковим. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 Просто зараз я хочу лише закінчити цю битву 252 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 та знайти мир і щастя для себе з Мнемосіною. 253 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 От і все. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,623 Якщо це справді скінчить цю війну... 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 тоді вбийте мене. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Я теж прийшла сюди, щоб закінчити війну. 257 00:19:35,716 --> 00:19:39,219 Так і є. Я б'юся, щоб припинити битися. 258 00:19:39,303 --> 00:19:42,222 Таке завдання воїна Сейлор. Це Сейлор Дух! 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 У нас завжди було одне бажання. І завжди буде. 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 Байдуже, яке майбутнє чекає на нас. 261 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Прошу, продовжуй. 262 00:19:55,402 --> 00:19:56,987 Мнемосіно. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 Навіть якщо ми тебе не переможемо, 264 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 чи помреш ти тут, чи ні, 265 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 це не закінчить цей бій. 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 Лето! 267 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Ви нікчемні дурепи. 268 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 Лето. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Мнемосіно. 270 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Лето! Мнемосіно! 271 00:20:27,309 --> 00:20:31,563 Стар-Сіріоз-Лазер! 272 00:20:34,900 --> 00:20:38,570 Стар-Джентл-Утерус! 273 00:20:40,030 --> 00:20:43,533 Стар-Сенситив-Інферно! 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Цілителю! Творцю! Бійцю! 275 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Принцесо Какю! 276 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Пусти мене! 277 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Зоряні Вогні! Я маю їх врятувати! 278 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Або вони... 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,403 Хай що там буде... 280 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Ми співатимемо для вас. 281 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Ми віддамо свої життя за вас. 282 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 Бо ми такі. Сейлор Зоряні Вогні. 283 00:21:29,997 --> 00:21:33,792 Цілителю! Творцю! Бійцю! 284 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 Ні! 285 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Їхні кристали! 286 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Були знищені тільки їхні фізичні тіла, Сейлор Мун. 287 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Тільки... фізичні тіла... 288 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 Усе, що формує воїна Сейлор, міститься в його Сейлор Кристалі. 289 00:21:59,901 --> 00:22:02,070 Сейлор Кристали — це дистиляція невідомої сили. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 Вони не розпадуться! 291 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 Вони не розпадуться! 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Принцесо Какю. Ходімо. 293 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 Ходімо, повернемо їхні Сейлор Кристали. 294 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Якщо нам вдасться повернути їхні кристали, 295 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 повернуться і їхні тіла! Я це знаю! 296 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Сейлор Мун. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 Що це за світло? 298 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 Замок. 299 00:22:32,350 --> 00:22:33,727 Там Галактика. 300 00:22:35,687 --> 00:22:36,563 Ілюзія? 301 00:22:36,646 --> 00:22:41,151 Галактика чекає на нас. Вона хоче з нами битися. 302 00:22:42,152 --> 00:22:43,570 Де вона? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Сейлор Мун. 304 00:22:47,407 --> 00:22:51,078 Нарешті ти дісталася сюди, до Галактичного Палацу, еге ж? 305 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Велика Галактико. 306 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 Лета й Мнемосіна не впоралися. 307 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 Ми перепрошуємо. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 Ми принесли вам їхні Сейлор Кристали. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Також ми принесли кристали Сейлор Зоряних Вогнів. 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,972 Ця краса вражає мене щоразу, як я її бачу. 311 00:23:11,056 --> 00:23:13,892 Сяйво Сейлор Кристалів з усієї галактики. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Відчуття, ніби я бачу 313 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 дихання воїнів Сейлор, поки ті сплять, у цьому неймовірному Саду Кристалів. 314 00:23:19,898 --> 00:23:23,819 Зазвичай, коли плоть і розум власника гинуть, 315 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 світло Сейлор Кристалу слабшає. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 Але вони показують таку величезну силу 317 00:23:29,241 --> 00:23:31,284 завдяки нашій королеві великій Галактиці 318 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 і могутності її Лазуритового Кристалу. 319 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Скоро найкращий Сейлор Кристал галактики стане моїм. 320 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 Із моїм Лазуритовим Кристалом, 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 який містить найсильнішу руйнівну силу в галактиці, 322 00:23:44,297 --> 00:23:51,054 і Кристалом Срібного Місяця Сейлор Мун з його нескінченною відновлювальною силою 323 00:23:51,680 --> 00:23:54,099 я буду невразливою. 324 00:23:54,975 --> 00:24:00,105 Буде так, ніби вся ця галактика... ні, цілий всесвіт належить мені. 325 00:24:00,188 --> 00:24:01,648 Ми не провалимо завдання 326 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 принести вам решту кристалів до наступної зустрічі! 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Обіцяємо! 328 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Моє серце хвилюється. 329 00:24:11,616 --> 00:24:13,368 Нарешті настав час. 330 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Сейлор Мун, нарешті ми зустрінемося. 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,672 Тут, де починаються всі долі. 332 00:24:25,755 --> 00:24:30,093 Настав час почати нову історію нашої галактики. 333 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Велич Хаосу. 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,768 Мить, якої ми з таким нетерпінням чекали, от-от настане. 335 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 То нарешті час, так? 336 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Час почати новий всесвіт. 337 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Що це за місце? 338 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Це пункт призначення, 339 00:25:19,893 --> 00:25:22,520 де фрагменти мертвих зірок сягають кінця своє мандрівки. 340 00:25:23,188 --> 00:25:26,441 Ці метелики — останні вуглинки таких зірок. 341 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Їхні крила несуть їх крізь галактику 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 в нескінченній поховальній процесії. 343 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Ці надгробки! 344 00:25:35,909 --> 00:25:37,661 Могили Зоряних Вогнів? 345 00:25:38,578 --> 00:25:39,496 Ні! 346 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 Гляньте туди. 347 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 Схоже, є й інші, 348 00:25:43,750 --> 00:25:46,878 чиї життя скоро згаснуть у цьому місці. 349 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Цікаво, якого кольору метелики полетять наступними. 350 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Бідосі! 351 00:26:00,850 --> 00:26:04,938 Схоже, наступна поховальна процесія буде вашою. 352 00:26:05,021 --> 00:26:08,525 Я — останній воїн із Сейлор Тваринометалів! 353 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 Сейлор Важкометалевий Метелик! 354 00:26:10,986 --> 00:26:14,781 Я подарую вам найкрасивіший і найтрагічніший похорон із бачених вами! 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 Безталанні рятівники завжди помирають у вогні! 356 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 Страждайте! 357 00:26:35,635 --> 00:26:40,682 Пінк-Леді-Фризинґ-Кісс! 358 00:26:44,561 --> 00:26:50,692 Амазонс-Джанґл-Ерров! 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 Сейлор Церера! 360 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 Сейлор Паллада! 361 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Сейлор Юнона! 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,578 Сейлор Веста! 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Сейлор Квартет! 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 І Сейлор Чібі Мун! 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 На місці! 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 Чібі Мун! 367 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Сейлор Мун! 368 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Вибач, що ми пізно. 369 00:27:13,173 --> 00:27:16,259 Ми теж воїни Сейлор Сонячної системи! 370 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Ми прибули на допомогу, Сейлор Мун! 371 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Усі в 30-му столітті непритомні. 372 00:27:25,143 --> 00:27:29,189 Їхні Сейлор Кристали ніби посилали якісь сигнали. 373 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 І їхні тіла зникали. 374 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 На нас напала Сейлор Галактика. 375 00:27:35,612 --> 00:27:39,532 Вона знищила їхні людські тіла та забрала Сейлор Кристали. 376 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Таке не тільки з нами. 377 00:27:42,577 --> 00:27:44,871 Вона зробила це з воїнами Сейлор по всій галактиці. 378 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 Життя всіх у 30-му столітті нарешті... 379 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Ти певна, що відоме тобі майбутнє справді настане? 380 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 От побачиш. 381 00:27:57,133 --> 00:28:02,055 Ми самі його збудуємо. Ми створимо це майбутнє! Воно настане. 382 00:28:03,431 --> 00:28:07,102 Ми повернемо їхні Сейлор Кристали. 383 00:28:08,019 --> 00:28:12,232 А потім я відновлю їхні тіла такими, як вони були! 384 00:28:14,484 --> 00:28:15,402 Чібі Мун. 385 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Я рада, що ти дісталася сюди цілою. 386 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 Я полетіла на Землю з 30-го століття. 387 00:28:22,450 --> 00:28:25,203 Але ми не змогли нікого знайти. 388 00:28:26,204 --> 00:28:30,625 Луна, Артеміс і Діана тепер теж знищені. 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 Луна та інші? 390 00:28:33,169 --> 00:28:34,754 Сейлор Мун. 391 00:28:34,838 --> 00:28:38,716 Коли ми зрозуміли, що ти маєш уже прямувати до бази ворога, 392 00:28:38,800 --> 00:28:43,221 то побачили промінь світла, який привів нас до вас. 393 00:28:43,304 --> 00:28:49,477 Це була ти. Ти телепортувала нас сюди, чи не так, Сейлор Мун? 394 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 Ні. Це була не я. 395 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 Ми мали слідувати за принцесою Какю, щоб дістатися сюди. 396 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Я б теж не змогла цього зробити. 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 Мені забракло б сили, щоб відчути вас аж на Землі, 398 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 не те що перенести вас у центр Галактики. 399 00:29:07,328 --> 00:29:10,623 Тоді... хто це міг бути? 400 00:29:12,333 --> 00:29:14,794 Хто цей маленький воїн? 401 00:29:14,878 --> 00:29:17,547 Ого, яка знайома зачіска. 402 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 Це Сейлор Чібі-Чібі. 403 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Сейлор Чібі-Чібі? 404 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 Так! Може, вона такою не здається, але вона сильний воїн Сейлор. 405 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Сейлор Чібі-Чібі. 406 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Так. У тебе є «Мун» у кінці твого імені? 407 00:29:30,894 --> 00:29:32,145 Імені? 408 00:29:32,228 --> 00:29:36,608 Вона пройшла крізь часо-простір, як ти, Чібі-Усо. 409 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 Вона не може бути твоєю сестрою? 410 00:29:38,485 --> 00:29:41,154 Моєю меншою сестрою? 411 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Боже, це означає, що вона друга королівська дитина Її Величності? 412 00:29:45,408 --> 00:29:47,869 Тепер, коли ти згадала про це, вона така ж, як ви двоє. 413 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 Я чула, що королеви Тисячоліття 414 00:29:49,662 --> 00:29:52,749 народжують лише одну принцесу за покоління. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,751 І мене такого вчили. 416 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Мене теж! 417 00:29:56,252 --> 00:29:58,671 То вона не моя дочка? 418 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Якщо це правда... 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 може, вона дочка Чібі-Уси? 420 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Моя дочка? 421 00:30:06,221 --> 00:30:10,183 Однаково вона мені нічого не скаже. 422 00:30:10,767 --> 00:30:14,270 Ні хто вона, ні чому тут, нічого. 423 00:30:14,354 --> 00:30:18,775 Але я знаю, що вона — чудовий воїн Сейлор. 424 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Вона дуже нам допомогла. 425 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 Моя дочка? 426 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Ні. 427 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 Це не так. 428 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Маленька Леді? 429 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Це не моя дочка. Я знаю. 430 00:30:31,955 --> 00:30:33,164 Я не вірю в це, але... 431 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 це вона перенесла нас аж сюди? 432 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Незмірна сила, як у самої Сейлор Мун. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 Хто ж ти така? 434 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Туман. 435 00:30:51,558 --> 00:30:54,519 Це замок Галактики? 436 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Ласкаво просимо до нашого Зоряного Саду. 437 00:30:59,399 --> 00:31:01,568 - Ми Зоряні Садівниці. - Ми Зоряні Садівниці. 438 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 - Сейлор Фі. - Сейлор Хі. 439 00:31:05,864 --> 00:31:08,199 Де кристали Зоряних Вогнів? 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Поверніть їх! 441 00:31:10,034 --> 00:31:14,497 То ще більше Сейлор Кристалів знайшли шлях до Нульової Зорі? 442 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Варто докласти зусиль і піймати їх! 443 00:31:16,749 --> 00:31:21,671 Здається, кристали нашого саду аж розпирає від захвату! 444 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 Чи може бути, щоб кристали були там? 445 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 Сейлор Мун, я теж битимуся. 446 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 Я теж воїн Сейлор. 447 00:31:31,764 --> 00:31:36,394 Кінмоку-Стар-Павер-Мейк-Ап! 448 00:31:46,988 --> 00:31:50,783 Солдат-охоронець зорі Кінмоку Сейлор Какю. 449 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 Ви матимете справу зі мною! 450 00:31:53,202 --> 00:31:58,583 Цілителю. Творцю. Бійцю. Дайте мені силу. 451 00:31:59,459 --> 00:32:05,214 Роял Стріт Флеш Зоряних Вогнів! 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Вони зникли? 453 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Де кристали Зоряних Вогнів? 454 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Як ти смієш? 455 00:32:18,978 --> 00:32:23,191 Галактика-Плентс-Бліззард! 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,573 Розплавлена Гроза Кінмоку! 457 00:32:32,784 --> 00:32:34,827 Зараз твій шанс, Сейлор Мун! 458 00:32:34,911 --> 00:32:39,582 Старлайт-Гонімун-Терапі-Кісс! 459 00:32:43,586 --> 00:32:44,420 Принцесо! 460 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 Принцесо! 461 00:32:56,724 --> 00:32:57,892 Принцесо Какю! 462 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Сейлор Мун. 463 00:33:03,856 --> 00:33:06,275 Коли ця війна скінчиться, 464 00:33:06,359 --> 00:33:09,570 як думаєш, це стане початком нового світу? 465 00:33:09,654 --> 00:33:14,075 Думаєш, цього разу це буде світ без битв? 466 00:33:17,704 --> 00:33:21,833 Але мені байдуже... якщо там і далі будуть битви. 467 00:33:21,916 --> 00:33:28,798 Я просто... сподіваюся, що ми всі знову зможемо народитися разом. 468 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Цікаво, чи ми зможемо знову народитися. 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 Звичайно. 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Ми воїни із Сейлор Кристалами. 471 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 Ми можемо перероджуватися знову й знову. 472 00:33:43,646 --> 00:33:44,689 Ти маєш рацію. 473 00:33:45,857 --> 00:33:49,235 Наші Сейлор Кристали... 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 дають нам надію. Так? 475 00:33:55,950 --> 00:33:57,326 Какю! 476 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Якби ти просто померла, 477 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 ці непотрібні битви й страждання скінчилися б. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Наша імперія керуватиме галактикою. 479 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Ні. 480 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Ми керуватимемо всесвітом. 481 00:34:10,548 --> 00:34:12,300 І для цього ти маєш віддати 482 00:34:12,383 --> 00:34:16,304 свій Кристал Срібного Місяця Тіньовій Галактиці. 483 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 Я можу незліченно жертвувати собою. Але це не спинить битви. 484 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Єдиний спосіб — виграти цю війну! 485 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Я тобі його не віддам. 486 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Я скористаюся силою цього Кристалу Срібного Місяця, 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 щоб скінчити цю війну раз і назавжди! 488 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 Вони дають нам надію. 489 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 Сейлор Кристали існують не для того, щоб руйнувати щось чи битися. 490 00:34:41,412 --> 00:34:45,333 Вони існують для миру та щастя! 491 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Сейлор Мун! 492 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Какю! 493 00:35:08,940 --> 00:35:13,653 Далі ти матимеш справу з нами, Сейлор Мун. 494 00:35:22,161 --> 00:35:27,041 Венеро! Меркурій! Марс! Уран! 495 00:35:27,125 --> 00:35:32,588 Нептун! Юпітер! Плутон! Сатурн! 496 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Ви живі! 497 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 Мамо-чан? 498 00:35:54,110 --> 00:35:56,320 Мамо-чане! Друзі! 499 00:35:56,404 --> 00:36:00,158 - Сейлор Мун має померти. Убийте її. - Що? 500 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 І заберіть її Кристал Срібного Місяця! 501 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 Ми... 502 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 підемо перші! 503 00:36:09,208 --> 00:36:12,044 Меркурі-Аква-Рапсоді! 504 00:36:13,212 --> 00:36:16,299 Марс-Флейм-Снайпер! 505 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Друзі! 506 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Ні! Вони під контролем Галактики? 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,855 Річ у браслетах! 508 00:36:30,938 --> 00:36:32,773 Якби ми могли їх зняти... 509 00:36:33,774 --> 00:36:34,775 Чібі-Чібі? 510 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Усі... 511 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Ці видіння... 512 00:36:50,416 --> 00:36:52,460 То це з ними сталося? 513 00:36:53,628 --> 00:36:57,965 Це означає, що всі перед нами несправжні? 514 00:36:58,925 --> 00:37:00,134 Моя черга! 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,638 Юпітер-Оак-Еволюшн! 516 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 Сейлор Мун! Вони наші вороги! 517 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 Це зроблені Галактикою підробки. 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 Вороги? Цього не може бути! 519 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Ця сила. Це вони! 520 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Вони живі! 521 00:37:21,364 --> 00:37:25,159 Саме так. Це ми, відроджені! 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 Тайфун! 523 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 Хроноса! 524 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Сейлор Мун! 525 00:37:35,836 --> 00:37:39,257 Велика Галактико. Дай мені силу. 526 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 Галактика-Спейс-Турбуленс! 527 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 Чібі Мун! 528 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 Сейлор Мун. Це не вони! 529 00:37:57,024 --> 00:37:58,442 Пригадай. 530 00:37:58,526 --> 00:38:02,613 Галактика з попихачами перетворили їхні тіла на порох! 531 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Але всі вони отам. 532 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 Вони живі, стоять просто перед нами! 533 00:38:11,247 --> 00:38:14,583 Але це не наші справжні друзі! 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 Сила Галактики їх оживила! 535 00:38:17,837 --> 00:38:20,256 Щоб змусити їх убити нас! 536 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Тепер моя черга. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Сатурн! 538 00:38:27,805 --> 00:38:33,144 Галактична Несподіванка Глефи! 539 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 Які надокучливі малі горобчики. 540 00:38:40,651 --> 00:38:43,112 Твоя наступна суперниця — я. 541 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Галактика-Віолін-Тайд! 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,628 Ця сила. Це не Нептун. 543 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Гранатова Сфера! 544 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 Сайленс-Ґлев! 545 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 - Галактика-Кеннон! - Галактика-Кеннон! 546 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 - Сейлор Мун! - Чібі-Чібі! 547 00:39:27,907 --> 00:39:33,496 Любов Венери й Галактичний Шок! 548 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Мамо-чане! 549 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Ні, це не Мамо-чан. 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Ті очі. Той браслет! 551 00:39:56,560 --> 00:40:00,106 Галактика-Ґейл! 552 00:40:06,654 --> 00:40:07,488 Ні! 553 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Усі! 554 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Таке не може діятися! 555 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 Якщо ви всі вб'єте одне одного, хто тоді захищатиме Землю? 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Хто захищатиме цю галактику? 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 Що станеться з нашим майбутнім? 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,878 Припиніть це! 559 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Якщо ні, то це стане кінцем для нас усіх! 560 00:40:28,968 --> 00:40:34,306 Старлайт-Гонімун-Терапі-Кісс! 561 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 І це все на що здатен твій наймогутніший Сейлор Кристал у галактиці? 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 Ніби легенький вітерець танцює навколо. 563 00:40:47,653 --> 00:40:51,699 Я не можу... битися із друзями. 564 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Галактика-Пленет-Аттак! 565 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Отже, тобі відірвали крила. 566 00:41:18,392 --> 00:41:21,729 Якщо не відбиватимемося, нам кінець! Усе скінчиться тут. 567 00:41:21,812 --> 00:41:27,067 Ми не дістанемося до Галактики. Не вступимо в бій зі справжнім ворогом! 568 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Ні! 569 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 Вона має зробити це сама! 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,828 Це битва Сейлор Мун. Від неї залежить доля галактики. 571 00:41:38,662 --> 00:41:42,333 Тому вір у Сейлор Мун. 572 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Маєш рацію. Я не можу дозволити, щоб усе скінчилося тут. 573 00:41:48,047 --> 00:41:49,215 Покінчіть із нею. 574 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 Я не можу здатися тут! 575 00:41:59,975 --> 00:42:05,147 Сілвер-Мун-Кристал-Павер! 576 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 Терапі-Кісс! 577 00:42:51,944 --> 00:42:56,073 Мої големи були творами мистецтва, хіба ні? 578 00:42:56,615 --> 00:42:58,659 Найвидатніша Войовниця Руйнації Чумацького шляху 579 00:42:58,742 --> 00:43:01,120 Сейлор Галактика вітає вас у своєму замку. 580 00:43:01,662 --> 00:43:06,875 Нарешті я зробила це. Я дісталася до тебе, Сейлор Галактико! 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 Навіть зранена, з обірваними крилами, 582 00:43:10,462 --> 00:43:14,341 але, бачу, сповнена сліпучо-красивою силою через ненависть до мене. 583 00:43:16,010 --> 00:43:19,471 Моя сила не йде від ненависті. 584 00:43:20,472 --> 00:43:23,267 Вона йде від віри в силу воїнів Сейлор. 585 00:43:24,435 --> 00:43:28,397 Іде від віри в моїх друзів, які досі підтримують мене. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Іде від віри у власну міць, 587 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 міць, яка привела мене сюди. 588 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Я сподіваюся, що ми всі зможемо народитися знову разом. 589 00:43:38,532 --> 00:43:41,577 Іде від віри, що я зможу повернути своїх друзів. 590 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 І ми знову ділитимемо наші життя. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,292 Іде від віри, що майбутнє, яке ми збудували, настане! 592 00:43:48,375 --> 00:43:50,294 Тому я досі можу битися! 593 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 Майбутнє з твоїми любими друзями, га? 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 Ні! Припини це, Мамо-чане! 595 00:44:16,945 --> 00:44:21,367 Цей чоловік і вся сила в галактиці належать мені! 596 00:44:22,368 --> 00:44:25,996 Якщо хочеш повернути їх, бийся зі мною! 597 00:44:26,080 --> 00:44:27,164 Я битимуся! 598 00:44:28,123 --> 00:44:32,127 Битимуся до кінця бою, раз і назавжди! 599 00:44:56,318 --> 00:45:00,614 Галактика-Інфлейшн! 600 00:45:02,825 --> 00:45:06,203 Сілвер-Мун-Кристал-Павер! 601 00:45:08,997 --> 00:45:11,959 Терапі-Кісс! 602 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 Сейлор Мун! 603 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Галактика! 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,517 Чібі-Чібі, ти знаєш цю битву, чи не так? 605 00:45:29,226 --> 00:45:32,396 Якщо ти моя маленька сестра чи дочка, 606 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 то це означає, що в нас є майбутнє, так? 607 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 Ми виграємо цю війну, і всі будуть врятовані, так? 608 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Чібі-Чібі. 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Хто ти насправді? 610 00:45:55,627 --> 00:45:59,673 Я народилася сама-самісінька, покидьок у світі мерзоти! 611 00:46:00,591 --> 00:46:01,884 Мої дні були пеклом. 612 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Я тільки й могла прожити своє життя, 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,055 блукаючи цим пекельним існуванням сама. 614 00:46:08,515 --> 00:46:12,561 Але я мала сили воїна Сейлор. 615 00:46:13,228 --> 00:46:15,022 І одного дня ці сили пробудилися! 616 00:46:16,648 --> 00:46:18,734 Я була однією з обраних. 617 00:46:19,526 --> 00:46:23,906 Проте звичайні воїни Сейлор не кращі від покидьків. 618 00:46:24,698 --> 00:46:26,700 Я мала бути воїном наймогутнішої зорі 619 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 з найбільшою силою. 620 00:46:29,536 --> 00:46:33,916 Купу часу я шукала щось варте себе, мій власний світ. 621 00:46:35,000 --> 00:46:36,293 А тоді знайшла її. 622 00:46:37,252 --> 00:46:38,462 Чудову космічну сферу. 623 00:46:40,005 --> 00:46:42,466 І дізналася, що мені треба, щоб зробити її своєю, 624 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 найбільша сила на Чумацькому шляху! 625 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 Силу воїна Сейлор 626 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 слід використовувати для підтримки миру й справедливості в галактиці! 627 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 І щоб служити нашим друзям і коханим! 628 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 Любов? Дружба? 629 00:47:02,402 --> 00:47:05,155 Твоя потреба бути оточеною іншими свідчить, що ти покидьок. 630 00:47:05,239 --> 00:47:08,742 Єдине, у що ми справді можемо вірити, — наша власна сила. 631 00:47:09,743 --> 00:47:13,163 І наші Сейлор Кристали — джерело цієї сили. 632 00:47:14,081 --> 00:47:15,415 Вони все. 633 00:47:16,542 --> 00:47:18,669 Навіть якщо воїна Сейлор знищено, 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,921 мені лише потрібен її кристал. 635 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 Відновити її плоть дуже просто, як і зруйнувати знову цю плоть. 636 00:47:28,387 --> 00:47:30,305 Ти знаєш так само добре, як і я. 637 00:47:30,389 --> 00:47:34,226 Те, у що ти віриш, тепер лише швидкоплинні тіні. 638 00:47:34,309 --> 00:47:36,687 Але ти й далі наполягаєш на своїй вірі? 639 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Наполягаєш на вірі в любов і дружбу? 640 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 У мир і майбутнє покидьків? 641 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Така руйнівниця, як ти, ніколи не зрозуміє! 642 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Мої друзі й кохані дають мені силу. 643 00:47:48,782 --> 00:47:51,076 Їхні слова, їхні тіла, їхнє тепло дають мені силу. 644 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 І ти ніколи не дізнаєшся, наскільки потужна ця сила! 645 00:47:55,581 --> 00:47:58,584 Саме ця сила привела мене сюди, і завдяки ній я виживу. 646 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 Вона допомагає мені боротися як воїн Сейлор. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Я тут через своїх друзів і коханого! 648 00:48:05,882 --> 00:48:08,176 От що означає бути воїном Сейлор! 649 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 Та, у якої найсильніший у галактиці Сейлор Кристал... 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Чому це Сейлор Мун? 651 00:48:22,691 --> 00:48:25,485 Не має значення. Я маю отримати силу Сейлор Мун! 652 00:48:27,195 --> 00:48:30,616 Інакше не здолаю Хаос і не запаную над галактикою. 653 00:48:31,908 --> 00:48:34,953 Мені потрібна її сила! 654 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 Що це за місце? 655 00:48:46,590 --> 00:48:50,302 Це зоряна свята земля. Галактичний Казан. 656 00:48:51,595 --> 00:48:54,806 Сильні зорі, слабкі зорі, покидьки та воїни Сейлор. 657 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Усі зорі та планети галактики Чумацький шлях народилися тут. 658 00:48:59,394 --> 00:49:01,021 Тут народжуються зорі? 659 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 Це священне місце, 660 00:49:03,148 --> 00:49:06,109 і тут більше потенціалу, ніж будь-де в галактиці. 661 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Це місце — фінальна сцена, на яку претендує останній обраний. 662 00:49:12,699 --> 00:49:16,662 Тут усе існує і все відходить у небуття. 663 00:49:19,081 --> 00:49:20,415 Галактико, що ти... 664 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 Усі Сейлор Кристали нашої галактики 665 00:49:30,717 --> 00:49:34,137 тепер розчинилися у своєму материнському океані й безслідно зникли. 666 00:49:35,097 --> 00:49:38,600 Це так чарівно. Аж сироти по шкірі. 667 00:49:38,684 --> 00:49:42,729 Цей Казан — найпотужніша зоря у всесвіті. 668 00:49:43,605 --> 00:49:46,191 Сейлор Кристали моїх друзів... Вони зникли? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,195 Увесь цей час я вірила, що щойно отримаємо їхні Сейлор Кристали, 670 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 ми зможемо повернути їх усіх такими, як вони були. 671 00:49:53,740 --> 00:49:55,075 Це була моя остання надія. 672 00:49:55,784 --> 00:49:57,786 Їхні Сейлор Кристали... 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 Ти заплатиш. 674 00:50:00,831 --> 00:50:03,625 Ти заплатиш за це! Галактико! 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,837 Отак! 676 00:50:06,920 --> 00:50:11,216 Дай мені більше. Дми на полум'я люті, хай шаленіє буря ненависті! 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Відчуй самотність, Сейлор Мун! 678 00:50:14,428 --> 00:50:19,891 Ці емоції пробудять у тобі безмежну силу. 679 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Мамо-чане! 680 00:50:25,188 --> 00:50:29,276 Тоді, коли Хаос розкриє правду про все, 681 00:50:29,985 --> 00:50:32,195 твоя сила втратить контроль. 682 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 І це вона знищить усе. Хаос зникне. 683 00:50:35,323 --> 00:50:40,620 І настане час, коли я, Галактика, стану справжньою повелителькою всесвіту! 684 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 Сейлор Мун. 685 00:50:48,879 --> 00:50:51,757 Чібі Мун. Мамо-чане! 686 00:50:58,764 --> 00:51:04,019 Ні! 687 00:51:09,107 --> 00:51:12,903 Тепер Велич Хаосу пожере тебе, Сейлор Мун! 688 00:51:13,904 --> 00:51:18,158 То дай своїй силі розкритися вповні усередині Казана 689 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 і зруйнуй Хаос до останку! 690 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Галактика... 691 00:51:23,997 --> 00:51:26,166 Суперстринґ! 692 00:51:30,879 --> 00:51:31,797 Це неможливо! 693 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 Велич Хаосу! 694 00:51:38,970 --> 00:51:41,348 Я пропоную тобі найвищу силу Сейлор Мун, 695 00:51:41,431 --> 00:51:43,809 найпотужнішого воїна Сейлор галактики! 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,937 Ця мить нарешті настала! 697 00:51:47,562 --> 00:51:50,982 Галактика, увесь всесвіт скоро буде моїм! 698 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 Той срібний блиск. Наймогутніша сила галактики. 699 00:52:10,919 --> 00:52:13,672 То вона зрештою прийшла до мене. 700 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Я Хаос. 701 00:52:16,174 --> 00:52:18,301 Мені не вдалося сформуватися в зірку чи планету. 702 00:52:18,385 --> 00:52:22,222 І я правлю темними зірками Казана. 703 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 Хаос? 704 00:52:23,390 --> 00:52:27,894 Дитино, ти, що успадкувала силу красивого світла Казана. 705 00:52:27,978 --> 00:52:30,856 Твої рідні, народжені з того самого моря, що й ти, 706 00:52:30,939 --> 00:52:34,693 злі темні зорі, були вбиті твоїми власними руками. 707 00:52:34,776 --> 00:52:38,071 І ти зробила своє ім'я відомим по всій галактиці. Хіба не так? 708 00:52:38,154 --> 00:52:42,075 Мої рідні? Злі темні зорі? 709 00:52:42,158 --> 00:52:44,578 Покручені втілення темряви, 710 00:52:44,661 --> 00:52:48,582 які блукають галактикою, шукаючи сили світла. 711 00:52:48,665 --> 00:52:54,337 Ті лиходії, яких ти знищила, усі вони були продовженням мене. 712 00:52:55,547 --> 00:52:58,925 Усі вони почалися тут і мандрували до тебе крізь часо-простір. 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,553 Вони — твої брати й сестри. 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 Вороги, з якими я боролася весь цей час... 715 00:53:05,432 --> 00:53:08,727 були моїми братами й сестрами? Зорями, народженими в тому ж місці? 716 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 Це доля привела тебе сюди. 717 00:53:12,814 --> 00:53:16,443 Темрява кличе світло, а світло й собі викликає темряву. 718 00:53:17,027 --> 00:53:19,821 Наша доля — вабити одне одного. 719 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Так само, як усе виникло тут, як одне ціле. 720 00:53:24,743 --> 00:53:29,998 І ось настав час світлу й темряві знову взятися за руки. 721 00:53:30,707 --> 00:53:36,004 Сейлор Мун. Тепер віддай свою силу мені. 722 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Зрештою 723 00:53:37,964 --> 00:53:42,010 я стану таки правити всім космосом! 724 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Чому ти допомогла мені? 725 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Галактико. 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 Добий мене! 727 00:53:53,271 --> 00:53:56,775 Я ніколи не була гідною для Хаосу. 728 00:53:57,567 --> 00:54:00,904 Я і не збиралася здолати таку величезну істоту. 729 00:54:02,197 --> 00:54:04,950 То й правити цією зорею мені не судилося? 730 00:54:08,286 --> 00:54:13,708 Я прибула, бо побачила самотню версію себе в тобі. 731 00:54:15,460 --> 00:54:18,588 Я не хочу більше втрачати своїх товаришів-воїнів. 732 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 Я твій ворог! Це війна! 733 00:54:22,425 --> 00:54:24,511 Я не можу... більше битися. 734 00:54:29,599 --> 00:54:31,893 Усі мої друзі зникли. Їх не стало. 735 00:54:33,353 --> 00:54:36,940 Увесь цей час я билася заради людей, яких любила. 736 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 Заради своїх друзів. 737 00:54:39,776 --> 00:54:43,697 Але тепер усе це зникло. 738 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Усе, про що я дбала найбільше, пішло. 739 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 То за кого чи що тепер битися? 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 Жодна з нас більше не може битися. 741 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 Усі воїни Сейлор зникнуть. 742 00:55:01,297 --> 00:55:03,967 І тепер справді скінчаться битви. 743 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Скінчаться битви? 744 00:55:09,014 --> 00:55:12,267 Ми завжди цього хотіли. Але не так. 745 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 Ні. 746 00:55:14,769 --> 00:55:18,189 Битви не скінчаться. Це триватиме знову й знову, вічно. 747 00:55:18,857 --> 00:55:24,029 Тому ти маєш покінчити з цим сама. Цього разу ти маєш скінчити війну. 748 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Заради майбутнього галактики. 749 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 Сейлор Мун. Ти маєш використати залишки своєї сили, 750 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 щоб знищити Хаос і Казан, джерело усіх твоїх ворогів, 751 00:55:34,080 --> 00:55:36,166 і покінчити з битвами. 752 00:55:36,249 --> 00:55:39,294 Знищити Хаос? І Казан? 753 00:55:39,377 --> 00:55:41,129 Чібі-Чібі? 754 00:55:41,212 --> 00:55:44,799 Хаос і Казан пов'язані. Їх більше не можна розділити. 755 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 Єдиний спосіб остаточно знищити Хаос — знищити заразом і Казан. 756 00:55:51,765 --> 00:55:57,437 Але якщо я знищу Казан, більше не буде нових зірок. 757 00:55:59,064 --> 00:56:02,609 І тоді якось у галактики справді не стане майбутнього. 758 00:56:02,692 --> 00:56:04,736 Але якщо ми цього не зробимо, 759 00:56:04,819 --> 00:56:07,989 ця, сповнена війни й болю, історія повторюватиметься вічно! 760 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 І ти муситимеш носити цей тягар. 761 00:56:11,242 --> 00:56:14,079 Ти пошкодуєш про це. Я знаю. 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,830 Сейлор Мун. 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,336 Поки нові зорі приходитимуть у цей світ, 764 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 битви не закінчаться. 765 00:56:24,130 --> 00:56:28,635 Темрява кличе світло, а світло й собі викликає темряву. 766 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Така воля галактики? 767 00:56:32,680 --> 00:56:36,768 Чи не означає кінець цієї битви кінець усього? 768 00:56:39,354 --> 00:56:45,902 І цього разу я маю стати тією, хто опустить косу смерті? 769 00:56:45,985 --> 00:56:48,363 Ти мусиш. Вибору немає. 770 00:56:48,446 --> 00:56:50,698 Принеси мир у галактику. 771 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 Це єдиний спосіб. 772 00:56:59,874 --> 00:57:03,002 Але навіть якщо ця галактика знищена, 773 00:57:03,086 --> 00:57:06,297 новий Казан обов'язково з'явиться десь в іншому місці. 774 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 Десь почнеться нове майбутнє. 775 00:57:11,010 --> 00:57:14,514 І воно може знову зростити світло й темряву. 776 00:57:14,597 --> 00:57:18,059 Імовірно, не можна так просто покінчити з усіма конфліктами. 777 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Це дивно. 778 00:57:22,981 --> 00:57:27,193 Не думала, що досі пам'ятаю такі слова. 779 00:57:28,236 --> 00:57:29,946 Ти маєш рацію. 780 00:57:30,029 --> 00:57:34,200 Нове майбутнє народжується весь час, і це ніколи не скінчиться. 781 00:57:34,284 --> 00:57:35,910 І це майбутнє 782 00:57:35,994 --> 00:57:40,290 матиме світло й темряву, війну й надію, життя і смерть, 783 00:57:41,249 --> 00:57:43,209 радість і тугу. 784 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 У них буде все це знову. 785 00:57:47,046 --> 00:57:50,925 Усе це... і творить наш всесвіт. 786 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Сейлор Мун. 787 00:57:56,097 --> 00:58:00,143 Ти віриш у далеке майбутнє цього всесвіту? 788 00:58:01,269 --> 00:58:05,440 Ти воїн, що приймає все? 789 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 Я нарешті знайшла її. Знайшла свою зорю. 790 00:58:10,195 --> 00:58:14,324 Вона така велика та яскрава, що я не можу дотягнутися до неї. 791 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Але... 792 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Але та зоря 793 00:58:20,663 --> 00:58:24,334 точно сяятиме у всесвіті усю вічність. 794 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Чібі-Чібі. 795 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Я не здамся. 796 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Я не можу. 797 00:58:35,553 --> 00:58:37,847 Мої друзі вчили мене знову й знову. 798 00:58:39,015 --> 00:58:43,019 У кінці битви є надія і майбутнє. 799 00:58:44,020 --> 00:58:45,480 Я збудую майбутнє 800 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 із усіма ними в ньому. 801 00:58:50,318 --> 00:58:53,655 Тож ти теж не полишай надії. Не здавайся у своєму майбутньому. 802 00:58:56,115 --> 00:58:56,950 Май віру. 803 00:58:57,825 --> 00:59:01,704 Наша зоря надії ніколи не згорить. 804 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 Доки ця зоря сяє, із нами все буде гаразд. 805 00:59:07,252 --> 00:59:08,461 Ми не програємо. 806 00:59:10,171 --> 00:59:11,005 Добре. 807 00:59:27,939 --> 00:59:29,023 Чібі-Чібі? 808 00:59:31,234 --> 00:59:33,778 Маєш рацію. Ми не програємо. 809 00:59:35,905 --> 00:59:39,158 Бо ми — воїни Сейлор. 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 Сейлор Мун. 811 00:59:45,373 --> 00:59:48,501 Казан, що породив тебе, стане тобі могилою. 812 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 Зараз народжується нова зоря. 813 00:59:51,129 --> 00:59:53,631 Найсильніша зоря космосу. Хаос! 814 00:59:58,052 --> 01:00:02,974 Хаос. Королева Металія. Привид Смерті. 815 01:00:03,683 --> 01:00:07,353 Фараон 90. Негаленнія. 816 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 І Галактика. 817 01:00:10,690 --> 01:00:12,609 Нарешті я розумію, 818 01:00:12,692 --> 01:00:16,487 чому ви так прагнули моєї сили. 819 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 Це те саме почуття, через яке мені потрібні ті, кого я люблю, 820 01:00:20,825 --> 01:00:23,661 що змушує мене так прагнути бути з моїми любими друзями. 821 01:00:25,663 --> 01:00:29,083 Усі ми — самотні зорі. 822 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Тому ми прагнемо одне одного. Ми хочемо об'єднатися. 823 01:00:34,130 --> 01:00:35,632 Стати одним цілим. 824 01:00:35,715 --> 01:00:37,800 Бо саме такими ми були спочатку. 825 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 Тож тепер і я теж... 826 01:00:42,680 --> 01:00:47,685 прагнутиму тебе та обійму тебе всередині Казана. 827 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Я врятую нас усіх! 828 01:00:53,191 --> 01:00:54,817 Я врятую нас усіх! 829 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 Це взагалі можливо? Я не знаю. 830 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 Але... 831 01:00:59,864 --> 01:01:00,948 Ми завжди будемо з тобою. 832 01:01:02,075 --> 01:01:04,285 Припини сумніватися в собі й бийся. 833 01:01:04,369 --> 01:01:09,248 Завжди приходить надія і переродження. 834 01:01:10,166 --> 01:01:14,087 Наші Сейлор Кристали дають нам надію. 835 01:01:15,254 --> 01:01:16,714 Вони дають нам надію. 836 01:01:17,632 --> 01:01:21,719 Я ніколи не здамся, хай там що. Я ніколи не облишу надію. 837 01:01:21,803 --> 01:01:24,597 Я звертаюся до воїнів Сейлор, що сплять у Казані. 838 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Я звертаюся до ваших Сейлор Кристалів. 839 01:01:28,309 --> 01:01:32,772 І я звертаюся до багатьох своїх товаришів-воїнів, розкиданих галактикою. 840 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Прошу... 841 01:01:35,608 --> 01:01:37,485 Прошу, дайте мені сили! 842 01:01:44,659 --> 01:01:45,827 Вона кличе. 843 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 Вона просить наші сили! 844 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Сейлор Мун! 845 01:01:53,042 --> 01:01:57,171 Сілвер-Мун-Кристал 846 01:01:57,255 --> 01:02:00,174 Етернал-Павер! 847 01:02:01,718 --> 01:02:05,388 Ти намагаєшся розірвати мене на частини? Припини! 848 01:02:21,195 --> 01:02:23,156 Я відчуваю їхню силу у своєму тілі. 849 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 Зачекайте на мене. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,750 Сейлор Мун! 851 01:02:35,418 --> 01:02:36,252 Ого. 852 01:02:36,335 --> 01:02:39,255 Це потік світла? Що його спричинило? 853 01:02:40,631 --> 01:02:43,009 Це Сейлор Кристали полеглих воїнів Сейлор, 854 01:02:43,092 --> 01:02:47,764 які забрала Галактика, виходять із Казана. 855 01:02:47,847 --> 01:02:52,518 Вони набувають своїх оригінальних форм і повертаються на свої зірки-домівки. 856 01:02:58,107 --> 01:02:59,317 Чібі-Чібі? 857 01:03:00,067 --> 01:03:03,279 Це новонароджене Зоряне Насіння, 858 01:03:04,906 --> 01:03:07,742 але з часом вони сягнуть своїх власних планет, 859 01:03:07,825 --> 01:03:10,995 вони виростуть у тих, ким були колись. 860 01:03:11,078 --> 01:03:13,831 Не кажи мені, що Сейлор Мун пожертвувала собою, 861 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 щоб використати силу Кристалу Срібного Місяця. 862 01:03:16,626 --> 01:03:17,668 Ні. 863 01:03:17,794 --> 01:03:21,297 Це відродження стало можливим, бо Сейлор Кристали по всій галактиці 864 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 об'єдналися в одне ціле та створили цю силу відновлення. 865 01:03:25,301 --> 01:03:29,347 Це остаточна Лямбда Сила Космічного Кристалу. 866 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Космічного Кристалу? 867 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 Лямбда Сила? 868 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Хто ти? 869 01:03:34,685 --> 01:03:37,021 Я Сейлор Космос. 870 01:03:37,104 --> 01:03:41,943 Але це означає, що ти... Сейлор Мун з майбутнього 871 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 у своїй остаточній формі! 872 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 Сейлор Космос. Де наша принцеса? 873 01:03:58,876 --> 01:04:00,044 Не хвилюйтеся. 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,383 Ваша принцеса, як решта воїнів, повернулася до життя. 875 01:04:06,884 --> 01:04:09,303 Зрештою вона увійде в цей потік світла 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 та безпечно повернеться в 30-те століття. 877 01:04:13,307 --> 01:04:15,560 Тут народжуються усі зорі галактики, 878 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 сюди вони повертаються у кінці своєї мандрівки. 879 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 У своїй спробі прийняти в себе Хаос, джерело всіх її ворогів, 880 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 Вічна Сейлор Мун і її ворог 881 01:04:25,486 --> 01:04:28,447 разом розчинилися в первісному морі Казана. 882 01:04:29,574 --> 01:04:34,120 Завдяки силі Вічної Сейлор Мун Казан і галактика 883 01:04:34,203 --> 01:04:36,831 змогли набути своєї оригінальної форми. 884 01:04:38,833 --> 01:04:43,087 Але зрештою вона не змогла повністю усунути Хаос. 885 01:04:44,297 --> 01:04:49,552 Я лише боягузка, яка прийшла із надто далекого майбутнього, щоб про таке думати. 886 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 Я кинула все й утекла сюди. 887 01:04:53,431 --> 01:04:56,142 Протягом цілої вічності відбуваються постійні бійні 888 01:04:57,059 --> 01:05:00,354 та довга, важка битва з Сейлор Хаос. 889 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Сейлор Хаос? 890 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 Хаос воскресне в майбутньому? 891 01:05:06,402 --> 01:05:09,780 Сейлор Хаос — сильна й величезна. У мене не було надії перемогти її. 892 01:05:11,157 --> 01:05:14,619 Битва тривала дуже довго. 893 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 Завдані збитки, заплачена ціна були надто великими. 894 01:05:20,499 --> 01:05:22,710 Я більше не знала нічого. 895 01:05:22,793 --> 01:05:26,923 Для чого були всі битви? Якою була правильна відповідь? 896 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Що я маю робити? 897 01:05:33,304 --> 01:05:36,349 Щоразу, як я мала сумніви, як ставало важко, 898 01:05:37,224 --> 01:05:39,143 я пригадувала бій, який стався саме тут. 899 01:05:39,977 --> 01:05:42,438 Я думала, що було б, якби я знищила Казан? 900 01:05:43,064 --> 01:05:45,441 Чи битви, страждання... 901 01:05:46,609 --> 01:05:47,485 зникли б? 902 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Я знову й знову шкодувала. Тому прийшла сюди. 903 01:05:53,115 --> 01:05:54,825 Крізь часо-простір, дуже здалеку. 904 01:05:55,868 --> 01:05:58,913 Я втратила свою енергію, а пам'ять моя затуманилася. 905 01:05:59,872 --> 01:06:01,582 Але якось я дісталася сюди. 906 01:06:03,125 --> 01:06:05,211 Щоб пересвідчитися, що цього разу вчиню правильно, 907 01:06:06,128 --> 01:06:10,341 я мала намір змусити стару себе обрати правильний шлях. 908 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Але вона навчила мене. 909 01:06:14,929 --> 01:06:17,264 Обраний мною шлях не був помилкою. 910 01:06:18,516 --> 01:06:22,061 Ніхто не може стерти місце народження зірок. 911 01:06:23,270 --> 01:06:26,273 Саме тому, що це місце існує, ми живемо далі. 912 01:06:28,359 --> 01:06:31,737 Тому ми можемо починати з нуля стільки разів, скільки треба. 913 01:06:33,781 --> 01:06:37,243 Я більше не тікатиму. Я можу тепер жити далі. 914 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 Вічна Сейлор Мун благословила мене великою силою. 915 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Силою мужності відкинути все це. 916 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 І силою мужності прийняти всіх і все. 917 01:06:49,422 --> 01:06:53,259 Я майже забула цю нездоланну силу. 918 01:06:55,302 --> 01:06:59,056 Я була Вічною Сейлор Мун, яка просто врятувала галактику. 919 01:06:59,140 --> 01:07:00,933 Вона — справжня Сейлор Космос. 920 01:07:02,435 --> 01:07:05,855 Коли я як Вічна Сейлор Мун наберуся сміливості відкинути все 921 01:07:05,938 --> 01:07:07,898 й прийняти всіх і все, 922 01:07:09,025 --> 01:07:13,404 тоді я справді стану Сейлор Космос. 923 01:07:14,864 --> 01:07:17,199 А тепер і ви маєте повернутися. 924 01:07:17,950 --> 01:07:20,202 Повертайтеся до принцеси, яку ви маєте захищати. 925 01:07:40,389 --> 01:07:41,432 Тепло. 926 01:07:42,808 --> 01:07:44,852 Знайомий запах. 927 01:07:49,315 --> 01:07:50,232 Я... 928 01:07:54,487 --> 01:07:55,321 жива? 929 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 Я намагалася прийняти Хаос. 930 01:08:00,743 --> 01:08:02,244 І в останню секунду... 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 мене відкинуло назад. 932 01:08:05,664 --> 01:08:06,499 Де я? 933 01:08:07,708 --> 01:08:10,127 Усе зникло? 934 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Усо. 935 01:08:28,354 --> 01:08:29,480 - Усаґі! - Усо-чан! 936 01:08:31,023 --> 01:08:32,316 Друзі! 937 01:08:38,781 --> 01:08:40,658 Твоя сила зробила це, Усо. 938 01:08:42,243 --> 01:08:43,119 Усаґі. 939 01:08:44,286 --> 01:08:45,788 Нам так шкода, що лишили тебе саму. 940 01:08:45,871 --> 01:08:47,623 І що нас не було поруч, щоб захищати тебе. 941 01:08:47,706 --> 01:08:50,584 Рей-чан. Міно-П. 942 01:08:50,668 --> 01:08:52,670 Ми сумували за тобою. 943 01:08:52,753 --> 01:08:53,754 Це таке полегшення. 944 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Харуко-сан. Мічіру-сан. 945 01:08:58,008 --> 01:09:01,470 Ти весь час нас кликала. 946 01:09:01,554 --> 01:09:04,390 І посилала нам свою силу. 947 01:09:04,473 --> 01:09:06,642 Дякую, Усаґі. 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Дякую. 949 01:09:08,727 --> 01:09:12,106 Сецуно-сан. Хотару-чан. 950 01:09:12,189 --> 01:09:14,316 Мако-чан. Амі-чан! 951 01:09:14,400 --> 01:09:15,651 Усаґі! 952 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 Чібі-Усо! 953 01:09:22,491 --> 01:09:24,535 Я чекатиму на тебе у 30-му столітті. 954 01:09:24,618 --> 01:09:25,995 Чібі-Усо! 955 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Я завжди вірила. Знала, що ми знову побачимося. 956 01:09:42,344 --> 01:09:43,512 Ми зробили це. 957 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Ми знову об'єдналися. 958 01:09:47,975 --> 01:09:50,978 Ми всі разом. Наші думки з'єднані. 959 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 Нарешті ми знову знайшли одне одного. 960 01:09:57,234 --> 01:09:59,069 Ваші зорі сяють так яскраво. 961 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Зберігати повну зіркову форму в Казані непросто. 962 01:10:04,700 --> 01:10:08,120 Ми в Казані? 963 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Так. 964 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 Хто ти? 965 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 Я воїн Космос. 966 01:10:16,378 --> 01:10:18,881 Небесний дух-охоронець космічного насіння. 967 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 Дуже давно 968 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 була інша осяйна зоря, схожа на тебе, яка прийшла у своїй довершеній формі. 969 01:10:25,095 --> 01:10:28,891 Вона тулила до грудей порожню оболонку маленької зірочки. 970 01:10:30,476 --> 01:10:34,980 І та зоря мала таке ж сильне сяйво, як ти, 971 01:10:35,064 --> 01:10:35,898 Сейлор Мун. 972 01:10:38,359 --> 01:10:42,154 Тепер ти прийшла до мене. 973 01:10:42,905 --> 01:10:46,867 Це означає, що ти хочеш кинути своє життя в море починань Казана 974 01:10:47,910 --> 01:10:51,163 і розпочати нову небесну історію? 975 01:10:52,164 --> 01:10:59,171 Чи ти радше підеш звідси, залишивши свою зоряну форму незмінною? 976 01:11:02,716 --> 01:11:06,720 Ми хочемо далі жити разом. І вічно ділити наші життя. 977 01:11:07,471 --> 01:11:10,683 Я хочу продовжувати й будувати наше майбутнє разом. 978 01:11:10,766 --> 01:11:15,437 Байдуже, як це складно, але я хочу жити саме цим життям. 979 01:11:20,943 --> 01:11:22,194 Воїне Космос! 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,445 А як же Хаос? 981 01:11:28,158 --> 01:11:31,996 Ядро Хаос розплавилося в морі Казана, 982 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 і тепер воно надто мале, щоб його знайти. 983 01:11:36,041 --> 01:11:39,712 Може, одного дня Хаос відродиться. 984 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 Бо тут зорі 985 01:11:42,381 --> 01:11:46,844 та можливості починають жити. 986 01:12:19,043 --> 01:12:22,796 У кожного з нас є зірка в серці. 987 01:12:44,193 --> 01:12:46,153 Це боляче! 988 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 Що ти робиш? Дурна ти, Усаґі. 989 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Знову заблокувала? 990 01:12:51,325 --> 01:12:53,827 Якби ж у мене була не така нікчемна старша сестра. 991 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Шинґо. 992 01:12:59,625 --> 01:13:01,710 Що з тобою? Ти мене лякаєш. 993 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Нічого. 994 01:13:05,047 --> 01:13:08,050 Шинґо? Усаґі. Що ви робите? 995 01:13:08,884 --> 01:13:11,470 Ви двоє, вечеря готова. 996 01:13:11,553 --> 01:13:13,430 Мамо. Тату. 997 01:13:13,514 --> 01:13:14,932 Я такий голодний. 998 01:13:16,058 --> 01:13:18,268 Тобі теж варто поспішити, Усаґі. 999 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Добре! 1000 01:13:21,814 --> 01:13:23,065 Луно! 1001 01:13:23,148 --> 01:13:25,984 Ласкаво прошу додому, Усаґі-чан. 1002 01:13:26,068 --> 01:13:27,736 Я вдома. 1003 01:17:35,984 --> 01:17:37,110 Доброго ранку. 1004 01:17:37,194 --> 01:17:38,570 Доброго ранку, Мамо-чане. 1005 01:17:39,404 --> 01:17:43,200 Таке відчуття, що мені наснився довгий-предовгий сон. 1006 01:17:44,201 --> 01:17:45,994 Який саме сон? 1007 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 Що ж, я... 1008 01:17:54,419 --> 01:17:55,587 Я не пам'ятаю. 1009 01:17:57,673 --> 01:17:58,757 Слухай, Мамо-чане. 1010 01:17:58,840 --> 01:18:01,718 Ці слова, скажи їх іще раз. 1011 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Я повторив їх принаймні 50 разів минулої ночі. 1012 01:18:05,889 --> 01:18:07,224 Іще разочок. 1013 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Добре, але це востаннє. 1014 01:18:12,729 --> 01:18:14,439 Виходь за мене, Усо. 1015 01:18:29,788 --> 01:18:31,206 Що? 1016 01:18:31,289 --> 01:18:33,500 Просто відчула щось. 1017 01:18:34,251 --> 01:18:38,004 Відчула, що нова зірка от-от зародиться в мені. 1018 01:18:38,839 --> 01:18:41,591 Я відчуваю, що скоро наша дочка, 1019 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 новий воїн Сейлор, прийде у світ. 1020 01:18:46,096 --> 01:18:46,930 Мамо-чане? 1021 01:18:47,848 --> 01:18:50,934 Думаєш, ми зможемо й далі захищати планету разом? 1022 01:18:51,017 --> 01:18:54,646 Вічно? Поки наша участь у цьому не скінчиться? 1023 01:18:55,355 --> 01:18:57,399 Звісно, ми можемо. 1024 01:18:58,275 --> 01:19:01,153 Думаєш, ми завжди будемо разом? На віки вічні? 1025 01:19:02,279 --> 01:19:03,530 Клянуся. 1026 01:19:04,573 --> 01:19:06,324 Ми завжди будемо разом. 1027 01:19:08,452 --> 01:19:10,162 І я в цьому клянуся. 1028 01:19:10,245 --> 01:19:13,540 І клянуся захищати тебе. Вічно та завжди. 1029 01:19:16,626 --> 01:19:22,257 І я клянуся завжди захищати вас, наші любі друзі. 1030 01:19:27,137 --> 01:19:28,555 Мамо-чане! 1031 01:19:30,682 --> 01:19:34,060 Одного дня, навіть коли ми зрештою зникнемо... 1032 01:19:35,061 --> 01:19:36,688 і нові воїни Сейлор, 1033 01:19:38,023 --> 01:19:40,942 нові зорі, нові планети приходитимуть покоління за поколінням, 1034 01:19:42,694 --> 01:19:48,033 Сейлор Мун, ти ніколи не перегориш. 1035 01:19:51,077 --> 01:19:54,998 Ти будеш зорею, що сяятиме найяскравіше і найпрекрасніше вічно. 1036 01:20:07,052 --> 01:20:11,223 ВІД ЩИРОГО СЕРЦЯ ДЯКУЮ ЗА ПЕРЕГЛЯД. 1037 01:20:11,306 --> 01:20:15,435 БАЖАЮ ВАМ ЩАСЛИВОГО СВІТЛОГО МАЙБУТНЬОГО. НАОКО ТАКЕУТІ, ЛЮТИЙ 2023 РОКУ 1038 01:20:37,749 --> 01:20:42,754 {\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк